3.6.3 Correction pour la turbidité de l’eau de dilution ..................29 3.6.4 Préparation de l’eau de dilution ....................... 29 3.6.5 Préparation des dilutions de Formazine (recommandées par Hach) ............30 3.6.6 Préparation des étalons de formazine stabilisée StablCal ..............30 3.6.7 Etalonnage du turbidimètre ........................
Page 4
Table des Matieres ENTRETIEN ................................39 Chapitre 4 Entretien ............................41 4.1 Nettoyage................................41 4.2 Remplacement des piles........................... 41 4.3 Remplacement de la lampe ..........................41 Chapitre 5 Dépannage ............................47 5.1 Utilisation de la touche des fonctions de diagnostic..................47 5.1.1 Codes des diagnostics de base.......................
Certification Hach certifie que cet appareil a été soigneusement testé, inspecté et reconnu conforme à sa sortie de l’usine aux caractéristiques publiées. Le turbidimètre portatif 2100P a été testé et est certifié conforme aux normes suivantes d’instrumentation. Sécurité du produit Bloc d’alimentation externe seulement :...
Page 6
1. Débrancher le bloc d’alimentation externe de la prise secteur et du turbidimètre portatif 2100P pour vérifier qu’il est la source de l’interférence. 2. Si le le bloc d’alimentation externe du turbidimètre portatif 2100P est rac- cordé à la même prise que l’appareil recevant l’interférence, essayer une autre prise.
Consignes de Securite Avant de commencer à déballer, installer ou utiliser cet appareil, nous vous conseillons de lire entièrement ce mode d’emploi. Une attention doit être apportée à tous les messages et notes d’avertissement. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner des blessures sérieuses de l’utilisateur ou la détérioration de l’appareil.
Caractéristiques de fonctionnement applicables à 25° C, sauf mention contraire. Caractéristiques modifiables sans préavis. Logiciel protégé par copyright par Hach Company 1991. Méthode de mesure : Mesure du rapport des signaux de lumière dispersée à 90° et de lumière transmise.
UTILISATION DANGER La manipulation des échantillons chimiques, étalons et réactifs peut être dangereuse. Lire les Fiches de Données de Sécurité des Produits (FDSP) et se familiariser avec toutes les procédures de sécurité avant de manipuler tous les produits chimiques. DANGER Handling chemical samples, standards, and reagents can be dangerous.
Chapitre 1 Description Description générale Le turbidimètre portatif modèle 2100P Hach (Figure 1) mesure la turbidité de 0,01 à 1000 NTU en mode de sélection automatique de gamme avec posi- tionnement automatique du point décimal. Le mode de sélection manuelle de gamme mesure la turbidité...
Chapitre 1 Accessoires Les accessoires fournis avec le turbidimètre comprennent : • 3 cuvettes, • 3 étalons secondaires Gelex, • un flacon de 100 ml de chaque étalon StablCal <0,1 NTU, 20 NTU, 100 NTU et 800 NTU, • 4 piles alcalines taille AA, •...
Au Canada téléphone 800-665-7635 (Canada uniquement). Les clients internationaux doivent contacter le bureau Hach dont ils dépendent ou le distributeur Hach de leur pays. Voir Service Apres-vente en page 56. Ne pas renvoyer l’appareil sans autorisation préalable. Page 13 Préparation pour l’emploi...
READ 1.4.4 Etalonnage Le turbidimètre portatif 2100P est étalonné en usine avec l’étalon primaire Formazine et ne nécessite pas de ré-étalonnage avant l’emploi. Hach recommande un ré-étalonnage à la Formazine une fois tous les 3 mois, ou plus souvent si nécessaire.
Chapitre 2 Mesure de la Turbidite Commandes et Indicateurs La Figure 4 montre les commandes et indicateurs du 2100 P. Voir Chapitre 3, une description détaillée de chaque commande et indicateur. Figure 4 Description du clavier et de l’affichage Mesures de turbidité Les mesures de turbidité...
Chapitre 2 Lorsque l’appareil n’est pas en mode d’intégration du signal, la valeur finale est affichée après environ 13 secondes. L’exactitude de la mesure de turbidité dépend de la bonne technique de mesure de l’opérateur, avec utilisation de cuvettes propres en bon état et élimination des bulles (dégazage). Voir au Section 2.3 on page 17 une description détaillée des techniques de mesure.
Chapitre 2 2.2.2 Conseils pour les mesures • Toujours boucher la cuvette pour éviter de répandre l’échantillon dans l’appareil. • Pour effectuer une mesure, placer l’appareil sur une surface plane stable. Il ne doit pas être tenu à la main pendant la mesure. •...
L’application d’un mince film uniforme d’huile silicone masque les imperfec- tions mineures et rayures qui peuvent augmenter la lumière parasite et faus- ser la mesure de turbidité. L’huile silicone Hach n° 1269-36 à le même indice de réfraction que le verre. Appliquer l’huile uniformément en essuyant avec un tissu doux sans peluches.
Chapitre 2 2.3.3.1 Orientation d’une cuvette unique Pour utiliser une cuvette unique, placer une marque d’orientation sur la cuvette comme suit : Remplir la cuvette propre Presser 0/1 pour allumer Placer la cuvette dans le Presser READ. jusqu’au trait avec de l’eau de l’appareil.
Chapitre 2 2.3.4 Contrôle des cuvettes Des mesures précises d’échantillon de très faible turbidité nécessitent l’utilisa- tion de cuvettes optiquement appariées pour toutes les mesures. Si plusieurs cuvettes sont utilisées, suivre cette technique pour apparier les cuvettes : Nettoyer et huiler les Remplir les cuvettes Presser 0/1 pour allumer Placer la première cuvette...
Chapitre 2 2.3.5 Elimination de bulles (dégazage) Avant la mesure, l’élimination de l’air et d’autres gaz dissous est recomman- dée, même si les bulles ne sont pas visibles. Quatre méthodes de dégazage sont couramment utilisées : 1. Appliquer un vide partiel 2.
L’usage d’agents tensio-actifs doit être limité aux cas difficiles lorsque les autres méthodes de dégazage sont inefficaces. Les agents tensio-actifs changent la tension superficielle de l’eau, ce qui libère les gaz occlus. Hach recommande un produit tel que le Triton X-100 ou équivalent, réf. n° 14096-37 Hach.
Chapitre 2 2.3.6 Mesure d’échantillons hors-gamme La mesure néphélométrique de turbidité dépend de la détection de la lumière dispersée par les particules en suspension dans le liquide. Si la turbidité est très élevée, une partie importante de la lumière est absorbée par les particu- les et seule une petite quantité...
Chapitre 3 Fonctionnement Touches de commande et indicateurs Touches Fonction Interrupteur général. Après 5,5 minutes sans aucune action sur les touches, l’appareil s’éteint automatiquement. Presser cette touche pour effectuer une mesure. Pour économiser les piles, la lampe s’allume seulement en pressant READ.
Chapitre 3 Affichage Symbole Description DIAG S’allume après pression sur la touche DIAG pour accéder au mode diagnostic. Un nombre affiché sous l’indication DIAG (1 à 9) indique la fonction de diagnostic active. Voir Section 5.1 on page 47 pour des informations complémentaires sur les codes de diagnostic.
Chapitre 3 Utilisation de la touche d’intégration du signal Le mode d’intégration du signal compense les fluctuations de mesure provo- quées par la dérive des particules de l’échantillon dans le trajet optique. Ce mode est mis en marche et arrêté en pressant la touche SIGNAL AVERAGE Le symbole est affiché...
StablCal pour turbidimètre 2100P, réf. n° 26594-00 en flacons de 500 ml ou 26594-05 en ampoules scellées. (Voir Pieces de Rechange et Accessoires en page 53). * La formazine stabilisée StablCal est acceptée par l’USEPA lorsqu’elle est utilisée avec la méthode 8195 Hach. Page 28 Etalonnage...
Chapitre 3 3.6.3 Correction pour la turbidité de l’eau de dilution Le turbidimètre 2100 P compense automatiquement la turbidité due à l’eau de dilution pour calculer la vraie valeur de l’étalon formazine le plus bas. Utiliser de l’eau distillée ou désionisée de haute qualité et de turbidité inférieure à 0,5 NTU.
Chapitre 3 3.6.5 Préparation des dilutions de Formazine (recommandées par Hach) Hach recommande l’utilisation d’étalons formazine 20, 100 et 800 NTU pour l’étalonnage du turbidimètre 2100 P. D’autres dilutions peuvent être préparées et utilisées (voir Section 3.6.8 on page 33). En cas de problèmes avec des solutions d’autres valeurs, utiliser les dilutions indiquées dans le présent...
L’affichage passe de formazine ou de formazine stabilisée StablCal™ pour l’éta- automatiquement à l’étalon lonnage des turbidimètres Hach. Hach Company ne peut pas suivant. Retirer la cuvette du garantir les performances du turbidimètre s’il est étalonné avec puits de mesure.
Page 32
Chapitre 3 Le symbole S1 s’affiche Presser READ. Le symbole S2 s’affiche Presser READ. (avec 1 clignotant) ainsi que (avec 2 clignotant) ainsi que L’appareil effectue un L’appareil effectue un 20 NTU ou la valeur de S1 uti- 100 NTU ou la valeur de S2 décompte de 60 à...
à nouveau pour reve- nir au mode de mesure. 3.6.8 Préparation de dilutions de formazine au choix de l’opérateur Les solutions de formazine doivent couvrir toute la gamme de l’appareil. Hach recommande la préparation de 3 étalons : 1. 10 à 30 NTU 2.
Chapitre 3 3.6.8.1 Etalonnage avec des étalons choisis par l’opérateur Note : Pour une plus grande exactitude, utiliser la même cuvette ou 4 cuvettes contrô- lées pour toutes les mesures pendant l’étalonnage. Placer toujours la cuvette de façon à ce que la marque d’orientation, placée sur la cuvette lors de la procédure de contrôle, soit correctement alignée.
Page 35
Chapitre 3 Remplir une cuvette propre Le symbole S2 s’affiche Modifier la concentration Lorsque tous les chiffres de l’étalon en pressant ⇒ avec l’étalon 90 à 110 NTU (avec 2 clignotant) ainsi que indiquent la valeur correcte, soigneusement homogénéisé. 100 NTU ou la valeur de S2 jusqu’à...
Chapitre 3 Notes : • Si la touche est pressée pendant l’étalonnage, les données du nouvel étalonnage sont perdues et l’ancien étalonnage sera utilisé pour les mesures. Lorsque l’appareil est en mode étalonnage, seules les touches , ⇑ et ⇒sont actives. L’intégration du signal et le mode de READ gamme doivent être sélectionnés avant d’entrer dans le mode d’étalonnage.
Chapitre 3 3.6.9.1 Détermination de la valeur des étalons Gelex Etalonner le 2100 P avec la formazine Etalonner l’appareil avec Choisir le mode automati- Nettoyer soigneusement Placer l’étalon Gelex 0-10 la formazine. que de sélection de gamme l’extérieur des étalons Gelex et NTU dans le puits de mesure avec la touche RANGE.
ENTRETIEN DANGER Certains des chapitres suivants de ce mode d’emploi contiennent des informations sous la forme d’avertissements, messages de prudence et notes qui demandent une attention particulière. Lire et suivre ces instructions attentivement pour éviter les risques de blessures des personnes et de détérioration de l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, appeler le service après-vente du vendeur de l’appareil ou l’un des cen- tres de service après-vente Hach. Remplacement de la lampe La procédure ci-dessous explique l’installation de la lampe et son branche- ment électrique.
Page 42
Chapitre 4 2. Desserrer les vis du bornier (1 à 2 tours seulement) et retirer les fils de la lampe usagée. 3. Retirer la lampe en la prenant par la languette. Tirer fermement mais avec précaution, l’ensemble de lampe vers l’arrière. 4.
Page 43
Chapitre 4 5. Plier les fils de la nouvelle lampe en forme de “L” pour faciliter leur intro- duction dans le bornier. Mettre en place chaque fil et serrer les vis. En tirant doucement sur les fils, s’assurer qu’ils sont connectés au bornier. 6.
Page 44
Chapitre 4 8. Avec le pouce, faire glisser la lampe vers l’avant jusqu’à l’arrêt. A nou- veau, pousser fermement contre la languette pour s’assurer que la lampe est correctement en place. 9. Replacer les piles et le couvercle du compartiment de pile. 10.
Page 45
Chapitre 4 11. Ajuster le signal de l’amplificateur de lumière dispersée en introduisant un petit tournevis à lame plate dans le trou du potentiomètre de réglage (situé sous l’appareil). Ajuster la valeur affichée à 2,5 volts ± 0,3 V (2,0 V pour les appareils qui affichent à...
Chapitre 5 Dépannage Utilisation de la touche des fonctions de diagnostic Entrer dans le mode diagnostic en pressant la touche . Pour quitter ce DIAG mode à tout moment, presser à nouveau cette touche. Le mode diagnostic donne accès aux informations sur le fonctionnement de l’appareil qui peuvent être utiles pour l’entretien et le dépannage.
Chapitre 5 Procédure de diagnostic Presser la touche ⇑ pour Remplir une cuvette propre Presser DIAG. Pour afficher continuelle- jusqu’au trait avec de l’eau ment la tension avec la lampe accéder aux autres diagnos- Le symbole DIAG s’allume et allumée, presser ⇒ . Le sym- claire, boucher et placer la tics.
Chapitre 5 sélectionner la gamme immédiatement supérieure, si clignote. 9.99 99.9 Voir Section 2.3.6 on page 23 pour la mesure des échantillons hors-gamme. L’affichage cesse de clignoter si un échantillon dont la turbidité se situe dans la gamme est placé dans le puits de mesure et mesuré. 5.4.2 Symbole CAL ? clignotant Le symbole clignotant s’affiche lorsque l’appareil utilise l’étalonnage par...
INFORMATIONS GENERALES Pour Hach Company, le service au client est une part importante de chaque produit que nous fabriquons. Dans ce but, nous avons rassemblé les informations suivantes pour votre commodité. Page 51 INFORMATIONS GENERALES FGen-stop.fm...
Pompe à vide manuelle..........................14283-00 Transformateur d’alimentation secteur 115 V/6 V ..................46079-00 Transformateur d’alimentation 230 V/6 V ..................... 46080-00 * TenSette et StablCal sont des marques de Hach Company. ** Ne pas employer ces étalons pour étalonner l’instrument. Page 53 Pieces de Rechange et Accessoires F46500prt.fm...
Page 54
Pieces de Rechange et Accessoires Réactifs Désignation Réf. N° Eau désionisée 4 litres ............................ 272 -56 Hexaméthylènetétramine, 100 g ........................1878-26 Hexaméthylènetétramine, 500 g ........................1878-34 Hydrazine sulfate, 20 g ........................... 742 -46 Hydrazine sulfate, 100 g ..........................742 -26 Triton X-100, 100 ml .............................
Information de commande par E-mail : (970) 669-2932 intl@hach.com Hors des Etats-Unis Hach dispose d’un réseau d’agents et de distributeurs dans le monde entier. Pour connaître le distributeur pour votre pays, adresser un E-mail à intl@hach.com ou contacter : Hach Company World Headquarters, Loveland, Colorado, U.S.A.
Service Apres-vente Le Service après-vente de l’appareil est assuré par le distributeur qui a fourni l’appareil ou par les centres de service après-vente HACH. Tout retour pour réparation doit faire l’objet d’un accord préalable. Aux Etats Unis Hach Company 100 Dayton Ave.