Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 10 General information on page 4 Operation on page 11 Installation on page 8 Maintenance on page 20 User interface and navigation on page 9 Troubleshooting on page 21 Specifications Specifications are subject to change without notice.
Specification Details Repeatability ±1% of reading or 0.01 NTU, whichever is greater (under reference conditions) Response time Signal averaging off: 6.8 seconds Signal averaging on: 14 seconds (when 10 measurements are used to calculate the average) Stabilization time Ratio on: 30 minutes after start-up Ratio off: 60 minutes after start-up ™...
W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2300 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Air purge 2 EPA filter 7 Power connection 3 Touch screen display 8 USB port 4 Sample cell holder 9 Power button 5 Lamp cover 10 USB port Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
2 Oiling cloth 7 StablCal Calibration kit 3 USEPA filter assembly 8 Power supply 4 TL2300 turbidimeter 9 Power cord 5 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 10 Dust cover Installation C A U T I O N Multiple hazards.
User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen. Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
Page 10
Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 19. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
Page 11
Operation Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
Page 12
Option Description Ratio Sets the ratio mode to on (default) or off. When set to off, an indicator shows on the reading window. Note: The ratio off mode is only valid for turbidity measurements that are less than 40 NTU. Bubble Sets the bubble reject to on (default) or off.
Page 13
5. Select an option. Option Description Add Date/Time Adds the date and time that the sample was collected to the sample ID (optional). The date and time entered for each sample ID show on the Sample ID menu. Add Number Adds a measurement number to the sample ID (optional).
Page 14
3. Select the calibration curve range and type of calibration standard. Option Description StablCal RapidCal Calibration with 20-NTU StablCal standard (default). (0–40 NTU) Note: The dark current in the instrument is used as the zero point of the calibration curve. The calibration curve is linear from 0-40 NTU, thus low turbidity measurements are very accurate.
Page 15
StablCal calibration procedure 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Remove the filter 4. Clean the lens of the select the applicable enter the password. assembly. USEPA filter assembly. Operator ID. If login is Push OK. Refer to Clean the filter not necessary, go to assembly...
13. Open the lid and 14. Do steps 7–13 15. If Verify after Cal is 16. Push Store to save remove the vial from the other StablCal vials set to on, the value of the new calibration the sample cell holder. (from lowest to highest the verification standard data.
Page 17
Turbidity measurement For accurate turbidity readings use clean sample cells and remove air bubbles. Measurement notes Proper measurement techniques are important in minimizing the effects of instrument variation, stray light and air bubbles. For accurate and repeatable measurements: Instrument • Make sure that the instrument is on a level, stationary surface that is free of vibration during the measurement.
Page 18
Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 12 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
Data management Show the recorded data All the recorded data is kept in the data log. There are three types of data logs: • Reading log—Shows the recorded measurements. • Calibration log—Shows the calibration history. • Verification log—Shows the verification history. 1.
Page 20
Maintenance C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Clean spills C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
Instrument utilities 1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name. 2. Push Diagnostics. 3. Select an option. Option Description Factory Service For factory/service use only. Instrument Backup Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a USB flash drive. Restore—Copies the instrument settings and log files from a USB flash drive to the instrument.
Page 22
Message Solution The standard is not stable. Use the correct calibration standards. Invert the standard until no bubbles or large particles show. The standard value is out of Use the correct calibration standards. Invert the standards. Make sure to measure the measurement range.
Page 23
Message Solution Send data Connect a receiving device. Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. Refer to Configure the measurement settings on page 11. Add sample IDs from list No valid data found No sample ID file was found on the USB flash drive. Not able to read sampling Make sure that the date and time format is dd.mm.yyyy hh:mm.
Table des matières Caractéristiques à la page 24 Mise en marche à la page 32 Généralités à la page 25 Fonctionnement à la page 32 Installation à la page 29 Maintenance à la page 42 Interface utilisateur et navigation à la page 30 Dépannage à...
Caractéristique Détails Résolution Turbidité : 0,001 NTU/EBC (sur la plage la plus basse) Répétabilité ±1 % du relevé ou 0,01 NTU, selon l'écart le plus important (dans les conditions de référence) Temps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée : 6,8 secondes Moyenne pondérée du signal activée : 14 secondes (lorsque 10 mesures sont utilisées pour calculer la moyenne) Temps de stabilisation...
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2300 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
Figure 1 Présentation du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Purge d'air 2 Filtre EPA 7 Branchement électrique 3 Ecran tactile 8 Port USB 4 Porte-cuve 9 Bouton d'alimentation 5 Cache du voyant 10 Port USB Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
Gelex ® 2 Chiffon de huilage 7 Kit d'étalonnage StablCal 3 Ensemble de filtre USEPA 8 Alimentation 4 Turbidimètre TL2300 9 Cordon d'alimentation 5 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 10 Cache anti-poussière bouchons (6x) Installation A T T E N T I O N Dangers multiples.
Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la Figure 1 à la page 28. La longueur maximale d'un câble USB connecté...
Page 31
Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône Connexion sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
Mise en marche Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Fonctionnement Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélectionnez une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé...
Option Description Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est désactivé après l'alimentation une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille.
3. Entrez un nouvel ID opérateur (20 caractères au maximum), puis appuyez sur OK. 4. Appuyez sur les flèches GAUCHE et DROITE pour sélectionner l'icône pour l'ID opérateur (par ex., poisson, papillon ou ballon de football). 5. Appuyez sur Mot de passe utilisateur, puis entrez un mot de passe pour l'ID opérateur. Remarque : Les mots de passe sont sensibles à...
Étalonnez le turbidimètre au moins tous les 3 mois ou conformément aux spécifications des autorités compétentes lorsque les données sont utilisées pour les rapports USEPA. L'instrument est prêt pour l'étalonnage 60 minutes après le démarrage. Maintenez l'instrument en marche 24 heures par jour s'il est utilisé régulièrement. Remarque : Des résultats inattendus peuvent se produire si des étalons autres que les points d'étalonnage recommandés sont utilisés.
Option Description EU Pharm (de Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 0 à 30 NTU) Etalonnage personnalisé L'utilisateur peut entrer un étalonnage personnalisé pour la turbidité. L'utilisateur sélectionne le nombre d'étalons d'étalonnage et la valeur de chacun d'eux. Utilisez un étalonnage personnalisé...
Page 37
5. Tenez la languette 6. Appuyez sur 7. Obtenez 8. Appliquez une petite de l'ensemble de filtre Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui goutte d'huile de USEPA pour que la valeurs d'étalon pour la s'affiche à l'écran. silicone sur la fiole, du flèche soit orientée vers courbe d'étalonnage Nettoyez la fiole avec...
13. Ouvrez le 14. 7Effectuez les 15. Si l'option Vérifier 16. Appuyez sur couvercle et retirez la étapes pour les autres après Cal est activée, la Enregistrer pour fiole du porte-cuve. fioles StablCal (de valeur de l'étalon de enregistrer les l'étalon le plus bas au vérification s'affiche.
Mesures de la turbidité Pour obtenir des mesures de turbidité précises, utilisez des cuves pour échantillon propres et éliminez les bulles d'air. Notes sur la mesure Des techniques de mesure correctes sont importantes pour réduire au minimum les effets de la variation de l'instrument, de la lumière parasite et des bulles d'air.
Procédure de mesure de turbidité Pour inclure un ID opérateur et un ID échantillon aux données de mesure, reportez-vous à Ajout d'ID échantillon à la page 34 et à Ajout d'ID opérateur à la page 33. 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3.
Page 41
9. Placez la cuve dans 10. Appuyez sur le porte-cuve en Mesurer (ou Terminé alignant le triangle sur si en mode continu). la cuve pour échantillon Patientez pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
Utilisez uniquement les imprimantes indiquées dans la version étendue de ce manuel. 1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
Nettoyage de l'ensemble de filtre Remarque : Veillez à ne pas faire sortir la lentille de l'ensemble de filtre. 1. Nettoyez les deux côtés de la lentille de l'ensemble de filtre avec un produit nettoyant pour vitres, pour lentilles ou de l'alcool isopropylique et un coton-tige ou un chiffon pour lentille. 2.
Dépannage Message Solution Mise en marche Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez le numéro de l'erreur Erreur matérielle. et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 3 : Tension sombre—Fermez la porte jusqu'à...
Page 45
Message Solution Echec de la vérification. Examinez l'étalon de vérification. Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à la section Calibation du turbidimètre avec les étalons StablCal à la page 34. En cas d'échec de la vérification après l'étalonnage, contactez l'assistance technique. Mise à jour de l'instrument La copie de la mémoire USB a Retirez les fichiers volumineux de la clé...
Page 46
Message Solution Incapable de lire l'ID de Examinez les chaînes de texte. Consultez le manuel d'utilisation complet sur l'échantillon le site Web du fabricant. Problem/Error: Incorrect date Assurez-vous que le format de date/heure est le suivant : jj.mm.aaaa hh:mm. Possible cause: The wrong date format.
Page 47
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 47 Puesta en marcha en la página 54 Información general en la página 48 Funcionamiento en la página 55 Instalación en la página 52 Mantenimiento en la página 64 Interfaz del usuario y navegación en la página 53 Solución de problemas en la página 66...
Especificación Detalles 1, 2, 3 Exactitud Ratio activado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU basándose en un estándar primario de formazina Ratio desactivado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–40 NTU Resolución Turbidez: 0,001 NTU/EBC (con el rango más bajo) Repetibilidad...
Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2300 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Purga de aire 2 Filtro EPA 7 Conexión eléctrica 3 Pantalla táctil 8 Puerto USB 4 Soporte de cubetas de muestra 9 Botón de encendido 5 Cubierta de la lámpara 10 Puerto USB Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
Page 52
6 Kit de estándares secundarios de turbidez Gelex ® 2 Paño lubricante 7 Kit de calibración StablCal 3 Filtro USEPA 8 Fuente de alimentación 4 Turbidímetro TL2300 9 Cable de alimentación 5 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) con 10 Funda guardapolvo tapones (6) Instalación P R E C A U C I Ó...
Page 53
USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p. ej., contraseñas e ID de muestra). Interfaz del usuario y navegación La pantalla del instrumento es táctil. Para desplazarse por las funciones de la pantalla táctil, utilice únicamente la punta del dedo, que debe estar limpia y seca.
Tabla 1 Iconos del menú lateral (continúa) Icono Descripción Inicia una calibración. Calibración Inicia una verificación. Verificación Muestra el registro de medición, el registro de calibración y el registro de verificación. Consulte Visualización de datos registrados en la página 63. Regist.
Page 55
Funcionamiento Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento. La ubicación se envía con las mediciones al dispositivo USB. La ubicación no se guarda en el registro de datos. Fecha y hora Establece el formato de fecha y de hora, y además fija la fecha y la hora.
Opción Descripción Unidad Selecciona la unidades de medida que se muestran en la pantalla y que se registran en el registro de datos. Opciones: NTU (predeterminada), EBC. Ratio Activa (predeterminado) o desactiva el modo de Ratio. Si está desactivado, se muestra un indicador en la ventana de medición.
Page 57
También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
Page 58
• Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo tiempo. • Los datos de calibración con y sin ratio se miden y registran al mismo tiempo. • Limpie el filtro USEPA antes de realizar una calibración primaria o al menos una vez cada 3 meses (que es el intervalo de calibración primaria recomendado por la USEPA).
Page 59
1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergente para la limpieza de vidrio de laboratorio. 2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada. 3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa. Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de utilizarlo.
Page 60
9. Utilice el paño 10. Invierta lentamente 11. Coloque el vial en 12. Pulse Medición. lubricante para aplicar y con cuidado el vial el soporte de cubetas Espere 1 minuto hasta el aceite de forma para mezclar de muestra con el que el instrumento uniforme por la completamente el...
Page 61
1. Pulse Registrar y 2. Pulse Registrar e 3. Pulse Verificación. Se 4. Limpie los viales seleccione la ID de introduzca la muestra el valor del Gelex con un paño operador contraseña. Pulse OK. estándar de verificación. suave sin pelusa para correspondiente.
Page 62
• Mantenga cerrada la tapa del compartimento de muestras para que no entre suciedad o polvo. Cubetas de muestra • Coloque siempre el tapón de la cubeta de muestra para evitar el derrame dentro del instrumento. • Utilice siempre cubetas limpias y en buen estado. Las cubetas sucias, rayadas o dañadas pueden arrojar lecturas no precisas.
Page 63
5. Limpie las cubetas 6. Aplique una 7. Utilice el paño 8. Invierta lenta y de muestra con un pequeña gota de aceite lubricante suministrado cuidadosamente la paño suave sin pelusa de silicona desde la para aplicar el aceite de cubeta de muestra para para eliminar las gotas parte superior de las...
Page 64
3. Para ver solo algunos datos, pulse Filter (Filtro) y, a continuación, On (Activado). Se abre la ventana Filter Settings (Ajuste de filtro). 4. Seleccione una opción. Opción Descripción Intervalo de tiempo Selecciona solo los datos almacenados durante un intervalo de tiempo específico. ID del usuario Selecciona solo los datos almacenados con una ID de usuario específica.
Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
Utilidades del instrumento 1. Pulse Home (Inicio) para ver el modelo, la versión, el número de serie y el nombre de la ubicación del instrumento. 2. Pulse Diagnostics (Diagnóstico). 3. Seleccione una opción. Opción Descripción Asistencia técnica de Solo para su uso en fábrica/de servicio. fábrica Backup de instrumento Almacenar: guarda una copia de seguridad de todas las configuraciones del...
Page 67
Mensaje Solución ¡Por encima del rango medida! La turbidez medida es superior al rango de medición del instrumento. Calibración/Verificación Error del instrumento Examine los patrones. Inicie de nuevo la calibración o la verificación. Si la calibración (o la verificación) no se ha realizado correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico.
Page 68
Mensaje Solución Restauración de la copia de seguridad Ninguna copia de seguridad de Conecte la unidad flash USB al instrumento. Asegúrese de que el archivo de instrumento disponible. sistema "FAT32" está instalado en la unidad flash USB. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva a No es posible restablecer la conectarla.
Índice Especificações na página 69 Inicialização na página 77 Informações gerais na página 70 Operação na página 77 Instalação na página 74 Manutenção na página 87 Interface do usuário e navegação na página 75 Solução de problemas na página 89 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes 1, 2, 3 Precisão Taxa ligada: ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5% da leitura de 1000–4000 NTU, com base no padrão principal de formazina Taxa desligada: ±2% de leitura mais 0,01 NTU de 0–40 NTU Resolução Turbidez: 0,001 NTU/EBC (no intervalo mais baixo) Repetibilidade...
Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável.
Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. O turbidímetro de laboratório TL2300 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. No modo de taxa ligada, o instrumento usa vários detectores em diferentes ângulos para corrigir interferências e aumentar o intervalo de medição.
Figura 1 Visão geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostra 6 Purga de ar 2 Filtro EPA 7 Conexão da energia elétrica 3 Tela sensível ao toque 8 Porta USB 4 Suporte da cubeta de amostragem 9 Botão liga/desliga 5 Tampa da lâmpada 10 Porta USB Componentes do produto...
2 Pano de lubrificação 7 Kit de calibragem StablCal 3 Conjunto do filtro USEPA 8 Fonte de alimentação 4 Turbidímetro TL2300 9 Cabo de alimentação 5 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) com 10 Tampa de proteção contra poeira coberturas (6x Instalação...
Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora, scanner de aparelho de código de barras, unidade USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 73. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
Page 76
Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado Login para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
Page 77
Inicialização Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Operação Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB.
Page 78
Opção Descrição Periféricos Mostra o status da conexão de dispositivos conectados, como uma impressora, memória USB (unidade USB) ou teclado. Gestão Fonte de Define quando o instrumento é colocado automaticamente no modo de repouso ou Energia desligado após um período sem atividade. Cronôm. standby—Define quando o instrumento é...
Page 79
3. Insira uma nova identificação do operador (máximo de 20caracteres) e, em seguida, pressione 4. Pressione as setas à ESQUERDA e à DIREITA para selecionar o ícone para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol). 5.
Page 80
8. Para apagar uma identificação da amostra, selecione-a e, em seguida, pressione Opções>Apagar>OK. Observação: Para excluir todas as IDs de amostra, selecione a ID de amostra e, em seguida, pressione Opções>Excluir todas as IDs de amostra>OK. Calibrar o turbidímetro com padrões de StablCal Calibre o turbidímetro antes que ele seja usado pela primeira vez utilizando os padrões de frascos de StablCal vedados fornecidos.
Page 81
Opção Descrição Formazin RapidCal Calibração com padrão de formazina de 20 NTU. (0–40 NTU) Observação: A corrente escura em que o instrumento é utilizado como o ponto zero da curva de calibração. A curva de calibração é linear de 0-40 NTU, portanto as medições de baixa turbidez são muito precisas.
Page 82
Procedimento de calibração StablCal 1. Pressionar Login e 2. Pressione Login e 3. Remova o conjunto 4. Limpe a lente do selecione a ID do insira a senha. do filtro. conjunto do filtro operador aplicável. Se Pressione OK. USEPA. Consulte login não for Limpe o conjunto do necessário, volte para a...
Page 83
9. Use o pano de 10. Inverta cuidadosa e 11. Coloque o frasco 12. Pressione Ler. lubrificação para aplicar lentamente o frasco no suporte da cubeta Aguarde 1 minuto até o óleo igualmente à para misturar de amostragem com o que o instrumento superfície do frasco.
Page 84
5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco no 8. Pressione Ler. O pequena gota de óleo lubrificação para aplicar suporte da cubeta de valor e o status de de silicone desde a o óleo igualmente à amostragem com o aprovado ou falha são parte superior até...
Page 85
• Evite diluição da amostra quando possível. • Evite operar o instrumento em luz solar direta. Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar identificações da amostra na página 79 e Adicionar identificações do operador na página 78.
Page 86
9. Coloque a cubeta de 10. Pressione Ler (ou amostragem no suporte Concluído se estiver da cubeta de no modo contínuo). amostragem com o Aguarde até que o triângulo na cubeta de instrumento leia a amostragem alinhado amostra. com a marca de Observação: Se referência no suporte armazenamento...
Page 87
3. Vá para Configuração>Periféricos. O status da conexão mostra Conectado. Se o status mostrar Não conectado, certifique-se de usar os dispositivos recomendados. 4. Pressione Registro de dados e selecione o registro aplicável. 5. Para enviar apenas alguns dos dados, use as configurações de filtro ou selecione um único ponto de dados.
Substitua a lâmpada C U I D A D O Use óculos de proteção quando a lâmpada for ligada e a cobertura da lâmpada for removida. C U I D A D O Risco de queimadura. A lâmpada deve estar fria antes da remoção do instrumento. Observações: •...
Solução de problemas Mensagem Solução Inicialização A auto-verificação foi Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente. Se a auto- interrompida. verificação não for bem-sucedida, registre o número do erro e entre em contato com o suporte técnico. Erro de hardware Números de erro: 0: RTC;...
Page 90
Mensagem Solução Falha na verificação. Examine o padrão de verificação. Calibre o instrumento. Consulte Calibrar o turbidímetro com padrões de StablCal na página 80. Se a verificação não for bem sucedida após a calibração, entre em contato com o suporte técnico. Atualização do instrumento Falha ao copiar da memória Remova arquivos grandes da unidade flash USB que usam muito espaço.
Page 91
Mensagem Solução Problema/Erro: data incorreta Confira se o formato de data e hora corresponde a dd.mm.aaaa hh:mm. Causa possível: formato de data incorreto. A lista de IDs de amostragem Remova as IDs de amostragem que não são usadas. Adicione uma nova ID de está...
Page 94
注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制造 商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 EN 55011/CISPR 11 通知警告 本产品为 A 类产品。在室内环境中使用时,本产品可能造成无线电干扰,这种情况可能会要求用户采 取合适的防范措施。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Page 95
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2300 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。在光强配比开启模式下,仪器会使 用角度不同的多个探测器以对各种干扰进行修正和增加测量范围。在光强配比关闭模式下,仪器使用 一个与光源呈 90 度角的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接打印机、USB 闪存盘或键盘。请参阅 图 1。带电 池的实时时钟会在所有传输或记录(即读取日志、校准日志和验证日志)的数据上添加一个时间日期 戳。...
Page 113
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 製品の概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2300 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。レシオオン モードでは、本装置はさまざまな角度にある複数の検出器を使用して、干渉を補正したり測定範囲を 拡大します。レシオオフモードでは、本装置は光源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用しま す。 ユーザーは本装置を校正し、定期的に校正を検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。プリンター、USB フ ラッシュドライブ、またはキーボードは USB ポートに接続できます。図...
Page 129
メッセージ 対処方法 標準液が安定しません。 正しい校正標準液を使用します。気泡や大きい粒子がなくなるまで、 標準液を反転攪拌 します。 標準液の値が測定範囲 正しい校正標準液を使用します。標準液を反転攪拌します。標準液は必ず昇順で測定 外です。 します。 標準液の値が低すぎま 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていないか確認し す。 ます。 正しい校正標準液を測定部に入れます。標準液を必ず反転攪拌します。 標準液の値が高すぎま 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていないか確認し す。 ます。 正しい校正標準液を測定部に入れます。 検証に失敗しました。 検証標準液を検査します。本装置を校正します。StablCal 標準液による濁度計の校正 ページの 120 を参照してください。 校正後の検証に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせください。 装置の更新 USB メモリーからコピ 領域を使いすぎる大きなファイルを USB フラッシュドライブから削除します。装置の ーできませんでした 更新手順を再開します。 USB フラッシュドライブから装置の更新ファイルを削除します。装置の更新ファイル をもう一度 USB フラッシュドライブに保存します。 USB フラッシュドライブを本装置に接続します。装置の更新手順を再開します。...
Page 130
メッセージ 対処方法 データ送信 デバイスの接続を検査します。[Auto Send (自動送信)] 受信デバイスを接続し 設定をオフにします。測定設定 ます。 ページの 118 を参照してください。 の構成 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つか りません 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 サンプリング日付を読 み取れません。 本装置がサンプル ID を テキスト文字列を検査します。製造元 Web サイトで拡張取扱説明書を参照してくださ 読み取れません。 い。 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 問題/エラー: 日付が正...
Page 131
목차 사양 페이지의 131 시작 페이지의 138 페이지의 132 페이지의 139 일반 정보 작동 페이지의 136 페이지의 147 설치 유지 보수 페이지의 137 페이지의 149 사용자 인터페이스 및 탐색 문제 해결 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부...
Page 132
사양 세부 사항 판독값의 ±1% 또는 0.01 NTU, 참조 조건에 따라 한쪽 값이 더 큼 재현성 신호 평균 꺼짐: 6.8 초 응답 시간 신호 평균 켜짐: 14 초(평균 계산에 측정값 10 을 사용할 때) 비율 켜짐: 시동 후 30 분 안정화...
Page 133
경 고 지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 뜻합니다. 주 의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수있는 잠재적인 위험 상황을 뜻합니다. 주 의 사 항 지키지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 주의...
Page 134
주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 약체류와 사용을 금합니다. TL2300 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 비율 켜 짐 모드에서 기기는 간섭을 수정하고 측정 범위를 확대하기 위해 다른 각도로 여러 개의 탐지기를 사 용합니다. 비율 꺼짐 모드에서 기기는 광원에서 90 도 각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는...
Page 135
그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 공기 정화 2 EPA 필터 7 전원 연결 3 터치 스크린 디스플레이 8 USB 포트 4 샘플 셀 홀더 9 전원 버튼 5 램프 덮개 10 USB 포트 제품 구성 부품 그림...
Page 136
® 2 오일 도포용 헝겊 7 StablCal 교정 키트 3 USEPA 필터 어셈블리 8 전원 공급 장치 4 TL2300 탁도계 9 전원 코드 5 1 인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6 개) 10 먼지 덮개 설치 주 의 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다.
Page 137
사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림 3 을...
Page 138
표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 페이지의 146 을 참조하십시 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 오. 데이터 로그 페이지의 139 을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니다. 진단...
Page 139
작동 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위치는 데이터 위치 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 및 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날짜 형식-날짜 형식을...
Page 140
옵션 설명 거품 거품 제거를 설정(기본값) 또는 해제로 설정합니다. 설정으로 설정된 경우, 샘플의 거품으로 인한 높 제거 은 탁도계 판독값이 나타나거나 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 데이터 데이터 로그 설정을 설정합니다. 자동 저장—측정 데이터는 자동으로 판독 로그에 기록됩니다. 기본 로그 값: 켜짐. 자동 저장이 꺼진 경우, 옵션>저장을 눌러 직접 데이터 로그에 판독값을 저장합니다. 데이터 설정...
Page 141
옵션 설명 샘플 ID 에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자(0~999)를 선택합 번호 추가 니다. 측정 번호가 홈 디스플레이의 샘플 ID 뒤의 삽입어구에 나타납니다. 사용자 인터페이스 및 탐색 페이지의 137 을 참조하십시오. 색상 추가 색상이 적용된 원을 샘플 ID 아이콘에 추가합니다(옵션). 샘플 ID 아이콘이 홈 디스플레이에서 샘플...
Page 142
옵션 설명 StablCal(0–4000 NTU) StablCal 을 사용한 전범위 교정(0.1 NTU 이하, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU)입니다. Formazin 20-NTU 포마진 표준용액을 사용한 교정입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0( 영 ) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 범위...
Page 143
StablCal 교정 절차 1. Login(로그인)을 누 2. Login(로그인)을 누 3. 필터 어셈블리를 제 4. USEPA 필터 어셈블 르고 해당 작업자 ID 를 른 후 암호를 입력합니 거합니다. 리의 렌즈를 청소합니 선택합니다. 로그인이 다. 확인을 누릅니다. 다. 필터 어셈블리 청소 페이지의 148 을 참조 필요하지...
Page 144
13. 뚜껑을 열고 샘플 14. 다른 StablCal 유리 15. 교정 후 확인이 켜 16. 저장을 눌러 새 교 병(최저 NTU 표준부터 셀 홀더에서 유리병을 짐에 설정되면 확인 표 정 데이터를 저장합니 최고 NTU 표준까지)의 꺼냅니다. 준의 값이 표시됩니다. 다. 7–13 경우...
Page 145
측정 정보 기기 변형과 미광, 기포의 영향을 최소화하려면 적절한 측정 기법이 중요합니다. 정확하고 반복 가능 한 측정값을 위해서는 다음 사항에 유의하십시오. 기기 • 기기는 평평하고 고정된 표면 위에 놓아 측정하는 동안 진동이 없도록 해야 합니다. • USEPA 필터 어셈블리는 USEPA(United States Environmental Protection Agency), NPDWR(National Primary Drinking Water Regulations), NPDES(National Pollutant Discharge Elimination System)에...
Page 146
5. 부드럽고 보풀이 없 6. 샘플 셀 위쪽에서 아 7. 제공된 오일 도포용 8. 샘플 셀을 주의해서 는 헝겊으로 샘플 셀을 래쪽으로 실리콘 오일 헝겊을 사용하여 샘플 천천히 뒤집어 샘플을 닦아 물자국과 지문을 한 방울을 떨어뜨립니 셀 표면에 오일을 고르 완전히...
Page 147
옵션 설명 작업자 ID 특정 작업자 ID 별로 저장된 데이터만 선택합니다. 샘플 ID 특정 샘플 ID 로 저장된 판독 로그의 데이터만 선택합니다. 연결된 장치에 데이터 보내기 기기는 USB 메모리 장치 또는 프린터로 데이터를 전송할 수 있습니다. 최상의 결과를 얻으려면 USB 2.0 메모리...
Page 148
필터 어셈블리 청소 참고 : 필터 어셈블리 밖으로 렌즈를 밀지 않도록 주의하십시오 . 1. 유리 세정제, 렌즈 클리너, 아이소프로필 알코올, 면봉, 렌즈 티슈를 사용하여 필터 어셈블리의 양 쪽 렌즈를 깨끗이 닦습니다. 2. 필터 유리에 흠집이나 다른 손상이 없는지 검사합니다. 3. 필터 가장자리에 둥근 모양의 뿌연 얼룩이 있으면 필터 재료의 표면이 벗겨진 것입니다. 필터 어셈 블리를...
Page 149
문제 해결 메시지 해결책 시작 전원을 꺼짐으로 설정하고 20 초 기다린 후 다시 전원을 켜짐으로 설정합니다. 자체 점검 자체 점검이 중지되었 습니다. 에 실패하면 오류 번호를 기록하여 기술 지원부에 문의하십시오. 오류 번호: 0: RTC, 1: 터치 IC, 3: 암전압—딸깍 소리가 날 때까지 도어를 닫습니다. 기기 하드웨어...
Page 150
메시지 해결책 기기 업데이트 USB 메모리에서 복사 USB 플래시 드라이브에서 너무 많은 공간을 차지하는 대형 파일을 제거합니다. 기기 업데 실패함 이트 절차를 다시 시작합니다. USB 플래시 드라이브에서 기기 업데이트 파일을 제거합니다. USB 플래시 드라이브에 기 기 업데이트 파일을 다시 저장합니다. USB 플래시...
Page 151
메시지 해결책 날짜와 시간 형식이 dd.mm.yyyy hh:mm 인지 확인하십시오. 문제/오류: 부정확한 날짜 가능한 원인: 잘못된 날짜 형식. 샘플 ID 목록이 가득 사용하지 않는 샘플 ID 를 제거합니다. 새로운 샘플 ID 를 추가합니다. 찼습니다. 데이터가 추 가되지 않았습니다. 한글 151...