Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

I I I I I
PINCE DE TERRE
I I I I I
GROUND TESTER
I I I I I
ERDUNGSPRÜFZANGE
I I I I I
PINZA DI TERRA
I I I I I
PINZA DE TIERRA
F R A N C A I S
Notice de fonctionnement
E N G L I S H
User's Manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
C.A 6410
C.A 6412
C.A 6415
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chauvin Arnoux C.A 6410

  • Page 1 C.A 6410 I I I I I PINCE DE TERRE C.A 6412 I I I I I GROUND TESTER I I I I I ERDUNGSPRÜFZANGE C.A 6415 I I I I I PINZA DI TERRA I I I I I...
  • Page 2 Signification du symbole Attention ! Consulter la notice de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l’appareil et les installations. Signification du symbole Cet appareil est protégé...
  • Page 3 I Ne pas dépasser les surcharges admissibles de courant de boucle (voir caractéris- tiques générales). I Ne pas laisser la pile dans l'appareil en cas de non utilisation prolongée. I L'ouverture de couvercles ou l'enlèvement d'éléments (à l'exception de ceux manœuvrables à...
  • Page 4: Table Des Matières

    English ..............................Deutsch ..............................Italiano ..............................Español ..............................SOMMAIRE Page GARANTIE ...................... 5 POUR COMMANDER ..................5 INTRODUCTION ....................6 DESCRIPTION (schémas à la fin du mode d'emploi) ......... 6 Appareil ....................6 Afficheur ....................7 Etiquettes notices de fonctionnement ............8 PRINCIPE DE MESURE ..................
  • Page 5: Garantie

    Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel (extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande). POUR COMMANDER PINCE DE TERRE C.A 6410 P01.1220.11 ..................PINCE DE TERRE C.A 6412 P01.1220.12...
  • Page 6: Introduction

    INTRODUCTION La pince de terre est destinée au contrôle des résistances de tout système conducteur présentant les caractéristiques d'une boucle conductrice. En particulier, elle permet d'effectuer des mesures de résistances de terre si celle-ci est en série dans une boucle avec son conducteur de continuité et différentes terres (-terre étendue réalisée par exemple au moyen d'un fil de garde reliant les poteaux électriques, en matière de transport d'énergie ou de télécommunication ;...
  • Page 7: Afficheur

    Modèle C.A 6415 exclusivement 6 : Touche Ω Ω Ω Ω Ω - En mode réglage d'alarme permet d'incrémenter le seuil d'alarme.* - En mode lecture mémoire permet de visualiser l'enregistrement suivant.* 7 : Touche A - Associée à la touche ON (fonction secondaire), permet de rendre actif ou inactif le mode enregistrement des mesures.
  • Page 8: Etiquettes Notices De Fonctionnement

    Remarque : A la mise en marche, si l'appui sur ON est supérieur à 1 seconde, votre pince effectue un rapide auto-test de l'intégralité de l'afficheur. Tous les segments disponibles s'affichent durant ce bref instant. Dans votre mode d'emploi, seuls sont repérés les segments exclusifs à...
  • Page 9: Principe De Mesure

    PRINCIPE DE MESURE Le schéma de principe ci-dessous illustre le cas général de la mesure d'une résistance de boucle constituée de : - la prise terre Rx - la Terre - n prises de terre - un fil de garde rebouclant toutes ces terres - L'enroulement générateur de la pince développe une tension alternative de niveau constant E.
  • Page 10: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT MARCHE/ARRET ON/OFF permet la mise en route, l'arrêt, et l'accès aux fonctions secondaires de l'appareil. A la mise en route, si l'appui sur ON est maintenu, l'ensemble de l'afficheur est allumé. Après 2 secondes d'appui, l'autonomie pile restante est affichée en % (affichage du symbole clignotant).
  • Page 11: Alarmes (C.a 6415 Uniquement)

    ALARMES (C.A 6415 exclusivement) Fonctionnement de l'alarme En mesure de résistance, la fonction alarme est activée par la touche AL (le symbole et la valeur du seuil d'alarme s'affichent). Un interrupteur situé à l'intérieur de l'appareil permet de choisir le type d'alarme utilisé: - Alarme basse : signale les mesures inférieures au seuil d'alarme.
  • Page 12: Réglage Du Seuil D'alarme

    Selon le type d'alarme sélectionné, le franchissement du seuil d'alarme sera signalé par l'apparition du symbole et du bip sonore continu à haute ou basse fréquence. Un nouvel appui sur la touche AL permet de sortir de la fonction alarme (le symbole disparaît).
  • Page 13: Lecture Des Mesures Enregistrées

    L'appui sur la séquence ON + A libère l'appareil du mode mémorisation (le symbole MEM disparaît de l'afficheur). Si l'appareil est arrêté sans être sorti du mode mémorisation, cette configuration sera sauvegardée. L'appareil se remettra donc automatiquement en mode mémorisation à la prochaine mise en route.
  • Page 14: Indicateurs Particuliers

    INDICATEURS PARTICULIERS En plus de l'autonomie pile accessible lors du maintien de ON à la mise en route, la pince possède une gestion continue du niveau batterie. Pour une pile alcaline si l'autonomie est inférieure à 25 % : le symbole clignote, indiquant qu'une cinquantaine de mesures de résistances peuvent être réalisées avec une valeur garantie.
  • Page 15: Memento De Fonctionnement

    MEMENTO DE FONCTIONNEMENT Fonction Touche Tout modèle Marche/arrêt * ON/OFF Maintien de l'affichage HOLD Activation/désactivation ON + HOLD de l'arrêt automatique L'appareil est automatiquement en unité Ω à chaque remise en route Modèles C.A 6412 et C.A 6415 uniquement Mesure Ω * Ω...
  • Page 16: Exemples D'affichages

    EXEMPLES D'AFFICHAGES - Buzzer en service - Mesure d'une résistance de boucle de 28,1 Ω - 8 valeurs enregistrées dans la mémoire (C.A 6415 exclusivement) - Pile correcte - Pince bien fermée - Pas de courant parasite perturbant la mesure - Pas d'alarme active (C.A 6415 exclusivement) - Buzzer en service - Affichage figé...
  • Page 17: Exemples D'utilisation

    EXEMPLES D'UTILISATION CONTROLE DE BOUCLE CONNECTEE A UNE TERRE ETENDUE - Dans certains pays (Etats-Unis, Europe du Nord, ...) la distribution d'énergie électrique amène chez l'utilisateur final les conducteurs de phases, de neutre mais aussi celui de la terre. Afin d'obtenir une bonne qualité de la terre présente sur l'ensemble de réseau de distribution, une terre étendue est constituée à...
  • Page 18: Contrôle D'équipotentialité De Plans De Masses

    Analyse : Les valeurs lues ne doivent jamais dépasser quelques ohms, voir quelques dizaines d'ohms. Dans le cas contraire, cela indique la présence d'un défaut au niveau de la boucle à la terre controlée. La comparaison avec les valeurs des boucles environnantes permettra de localiser le maillon commun défectueux.
  • Page 19: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Conformité à la norme NF EN 61010-1 Ed 95 : Appareil entièrement protégé par une double isolation NF EN 61010-2-032 Ed 95, 150 V, Cat. III, Poll. 2 (classe 2) Emission : NF EN 61326-1, éd. 98 Immunité...
  • Page 20: Caractéristiques Métrologiques

    CARACTERISTIQUES METROLOGIQUES Conditions de références Grandeurs d'influence Conditions de référence Température ambiante 23°C ± 3 K Humidité relative 50% HR ± 10% Tension pile 8V ± 0,2V Champ magnétique extérieur < 40 A/m Champ électrique extérieur < 1 V/m Position de fonctionnement Pince horizontale Position du conducteur dans la pince centré...
  • Page 21 Fonction Ω Ω Ω Ω Ω (mesure de résistance) pour les conditions de références Plages de mesures 0,10 50,0 en Ω Ω Ω Ω Ω à 1,00 à 50,0 à 100,0 à 200 à 400 à 600 à 1200 0,01 Ω 0,1 Ω...
  • Page 22 Variations dans le domaine nominal d'utilisation Grandeur Limite du Grandeur Influence (1) d'influence domaine de influencée fonctionnement typique Température - 10 °C à 0,5 P/10°C 1,5 P/10°C + R Ω (0,05 Ω + 0,5 P)/10°C (0,05 Ω + 1,5 P)/10°C + R + 55°C 10 % HR à...
  • Page 23: Entretien / Maintenance

    ENTRETIEN / MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés. NETTOYAGE - Le nettoyage des entrefers doit être réalisé...
  • Page 24: Vérification Métrologique

    Fax : 02 31 64 51 09 REPARATION Réparation sous garantie et hors garantie. Adressez vos appareils à l’une des agences régionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX. Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 Réparation hors de France métropolitaine.
  • Page 25: Annexe (Fonctionnement Du Buzzer)

    ANNEXE Tableau descriptif du fonctionnement du buzzer Durée et fréquence du "bip" sonore 65 ms 125 ms 250ms Continu 2,5 kHz 4 kHz 2,5 kHz 1 kHz 1 kHz 4 kHz Appui touche - Touche interdite - Enregistrement impossible Noise Inter- mittent Surcharge en...
  • Page 26: Safety Precautions

    ENGLISH Meaning of the symbol Warning ! Please refer to the User’s Manual before using the instrument. In this User’s Manual, the instructions preceded by the above symbol, should they not be carried out as shown, can result in a physical accident or dammage the instrument and the installations.
  • Page 27 I With the recorded or programmed values saved, it is advisable to switch OFF the instrument between each measurement, to increase the service life of the clamp. I Do not exceed the permissible overloads of loop current (see general specifications). I Do not leave the battery in the instrument in case of prolonged non-use.
  • Page 28 SUMMARY Page WARRANTY ....................29 TO ORDER ....................29 PRESENTATION ....................30 DESCRIPTION (diagrams at end of user’s manual) .......... 30 Instrument ....................30 Display ....................31 "How to use" labels ................. 32 PRINCIPLE OF MEASUREMENT ..............33 OPERATION ................................ON/OFF Function ...................
  • Page 29: Warranty

    Our guarantee is applicable for twelve months after the date on which the equipment is made available (extract from our General Conditions of Sale, available on request). TO ORDER Reference GROUND TESTER C.A 6410 P01.1220.11 ..................GROUND TESTER C.A 6412 P01.1220.12...
  • Page 30: Presentation

    PRESENTATION The Earth Tester is designed for testing the resistances of any system of conductors which is a conductive loop. In particular, it enables measurements of earth resistances if it is in series in a loop with its continuity conductor and different earths (extended earth produced for example by means of a guard wire linking electricity pylons together, for energy transportation or telecommunications;...
  • Page 31: Display

    Model C.A 6415 exclusively 6 : Ω Ω Ω Ω Ω pushbutton - On alarm reset mode, raises the alarm threshold.* - On read memory mode, displays the next recording.* 7 : A pushbutton - In combination with the ON button (secondary function), switches On or Off the measurement recording mode.
  • Page 32: How To Use" Labels

    Note: When switching on the clamp, if the ON button is held down for more than 1 second, a quick automatic test is carried out on the entire display. All the available segments are displayed for this short time. In your User's Manual, only the segments exclusive to your clamp are shown.
  • Page 33: Principle Of Measurement

    PRINCIPLE OF MEASUREMENT The diagram below of the principle of measurement illustrates the general case of measurement of a loop resistance consisting of: - the ground rod Rx - the Earth - n ground rods - a guard wire looping together all these earths - The generating winding of the clamp develops an AC voltage with a constant level E.
  • Page 34: Operation

    OPERATION ON/OFF OPERATION ON/OFF switches ON, OFF, and gives access to the secondary functions of the instrument. When switched ON, if the ON button is still pressed, the whole display is lit. After being pressed for 2 seconds, the remaining service life of the battery is displayed as a % (display of flashing symbol).
  • Page 35: Alarms (C.a 6415 Only)

    ALARMS ( C.A 6415 exclusively Operation of the alarm On resistance measurement, the alarm function is swiched ON with the AL button (the symbol and the value of the alarm threshold are displayed). A switch located inside the instrument allows the choice of the type of alarm used: - Low alarm: indicates measurements below the alarm threshold.
  • Page 36: Setting The Alarm Threshold

    According to the type of alarm selected, crossing of the alarm threshold will be indicated by the appearance of and a continuous beep at high or low fre- quency. Press the AL button again to exit the alarm function (the symbol disappears).
  • Page 37: Reading Recorded Measurements

    Press sequence ON + A to exit the instrument from memory mode (the MEM symbol disappears from the display). If the instrument is switched off without memory mode being exited, this configuration will be saved. The instrument will therefore automatically reset to memory mode when it is next switched on again.
  • Page 38: Special Symbols

    SPECIAL SYMBOLS In addition to the battery service life which is accessible when ON is pressed when switching on, the clamp can display the battery level at any time: For an alkaline battery if the service life is less than 25 %: the symbol flashes, indicating that around 50 resistance measurements can be made with guaranteed values.
  • Page 39: Summary Of Functions

    SUMMARY OF FUNCTIONS Function Pushbutton All models ON/OFF * ON/OFF HOLD display HOLD - Switch Auto Off ON/OFF ON + HOLD The instrument is automatically on Ω units each time it is switched on. Models C.A 6412 and C.A 6415 only Ω...
  • Page 40: Examples Of Displays

    EXAMPLES OF DISPLAYS - Buzzer ON - Measurement of a loop resistance of 28.1 Ω - 8 recorded values in the memory (C.A 6415 exclusively) - Battery o.k. - Clamp correctly closed - No interference current disturbing the measurement - Alarm off (C.A 6415 exclusively) - Buzzer ON - Display HOLD on the last measurement of 16.8 A (C.A 6412 and C.A 6415 only)
  • Page 41: Examples Of Use

    EXAMPLES OF USE TESTING A LOOP CONNECTED TO AN EXTENDED EARTH - In some countries (US, Northern Europe, ...) the electricity supply company brings the live, negative and earth conductors to the final user. In order to get a good quality for the earth present throughout the distribution network, an extended earth is constituted from all the local earths in parallel: earths of electricity pylons, earths for buildings, ...
  • Page 42: Testing The Equipotential Of Grounding Systems

    Analysis: The values read must never exceed a few ohms, or a few tens of ohms. Higher values indicate the presence of a fault in the earth loop tested. Comparison with nearby loop values will allow you to locate the common faulty link. This must be subjected to further investigation: measurement of the continuity of the cable connected to the earth, measurement of the resistance of local earths isolated from the rest of the network, ...
  • Page 43: Specifications

    SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Conformity to the EN 6110-1 Ed 95 standard: Instrument completely protected by double insulation EN 61010-2-032 Ed 95, 150 V, category III and degree of pollution 2 (class 2). Leakage line and distance in the air: 3.3 mm minimum Emission: NF EN 61326-1, ed 98 Immunity: NF EN 61326-1, ed 98 Limiting overloads:...
  • Page 44: Metrological Specifications

    METROLOGICAL SPECIFICATIONS Reference conditions Distortion conditions Reference conditions Ambient temperature 23°C ± 3 K Relative humidity 50% RH ± 10% Battery voltage 8 V ± 0.2 V External magnetic field < 40 A/m External electric field < 1 V/m Operating position Clamp horizontal Position of conductor in the clamp centred...
  • Page 45 Ω Ω Ω Ω Ω function (resistance measurement) for reference conditions Measurement 50.0 ranges in Ω Ω Ω Ω Ω to 1.00 to 50.0 to 100.0 to 200 to 400 to 600 to 1200 0.01 Ω 0.1 Ω 0.5 Ω 1 Ω...
  • Page 46 Variations in the nominal working range Influence Limit of Parameter Influence (1) parameter operating influenced range typical Max. Temperature - 10 °C to 0.5 P/10°C 1.5 P/10°C + R Ω (0.05 Ω + 0.5 P)/10°C (0.05 Ω +1.5 P)/10°C + R +55°C Relative humidity 10 % RH to...
  • Page 47: Maintenance

    MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occuring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers. CLEANING - The jaw faces must be cleaned with a soft cloth. - Use only a damp cloth to clean the case.
  • Page 48: Calibration Check

    We advise you to check this instrument at least once a year. For checking and calibration of your instrument, please contact our accredited laboratories (list on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or Agent in your country. REPAIR Repairs under or out of guarantee: please return the product to your distributor...
  • Page 49: Sicherheitshinweise

    Leiter anschließen bzw. von diesen trennen). 102-Symbole nach IEC 1010-2-032 (Anschluss an bzw. Trennung von unter gefährlicher Spannung stehenden Leitern erlaubt). Wir bedanken uns, für das mit dem Kauf eines CHAUVIN ARNOUX-Gerätes entgegengebrachte Vertrauen. Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, - lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung - beachten Sie die enthaltenden Sicherheitshinweise.
  • Page 50 I Die zulässigen Überlasten des Schleifenstroms nicht überschreiten (siehe allgemeine Charakteristiken). I Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird, Batterie herausnehmen. I Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von teilen, auβer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden, solange das Gerät angeschlossen ist.
  • Page 51 INHALTSVERZEICHNIS Seite GARANTIE ...................... 52 BESTELLANGABEN .................... 52 EINLEITUNG ...................... 53 BESCHREIBUNG (Abbildungen am Ende der Bedienungsanleitung) ....53 GERÄT ..................... 53 ANZEIGE ....................54 ETIKETTEN MIT BEDIENUNGSANLEITUNG ......... 55 MESSPRINZIP ..................... 56 FUNKTIONSWEISE ..................... 57 EIN/AUS ....................57 WAHL DER MASSEINHEIT ..............57 MESSWERTSPEICHER ................
  • Page 52: Garantie

    GARANTIE Unsere Garantie erstreckt sich auf eine Dauer von zwölf Monaten ab dem Zeitpunkt der Bereitstellung des Geräts (Auszug aus unseren allg. Verkaufsbedingungen. Erhältlich auf Anfrage). BESTELLANGABEN GROUND TESTER C.A 6410 P01.1220.11 ..................... GROUND TESTER C.A 6412 P01.1220.12 ....................GROUND TESTER C.A 6415 P01.1220.13...
  • Page 53: Einleitung

    EINLEITUNG Die Erdungsprüfzange ist für die Kontrolle der Widerstände aller Arten von Leitersystemen bestimmt, die die Charakteristiken einer Stromschleife aufweisen. Sie ermöglicht insbesondere die Durchführung von Messungen des Erdungswiderstands, wenn dieser in einer Stromschleife mit seinem Stromleiter und diversen Anschlüssen in Reihe geschaltet ist (z.B. großflächige Erdung anhand eines Schutzdrahtes zur Verbindung von Strommasten.
  • Page 54: Anzeige

    Nur Modell C.A 6415 6 : Taste Ω Ω Ω Ω Ω - Im Einstellmodus des Alarms läßt sich mit ihr die Alarmschwelle anheben(*) - Im Speicherabrufmodus läßt sich mit ihr der nächste gespeicherte Meßwert abrufen (*). 7 : Taste A - Zusammen mit der Taste ON (Sekundärfunktion) läßt sich mit ihr der Modus "Meßwertspeicherung"...
  • Page 55: Etiketten Mit Bedienungsanleitung

    17 : Meßeinheit des Widerstandes 18 : Dezimalpunkte 19 : Verbleibende Lebensdauer der Batterie in % der gesamten Lebensdauer. 20 : LCD-Anzeige der Batterielebensdauer (0 bis 100). 21 : Batterieentladungsanzeige 22 : Dauerbetrieb (automatische Abschaltung unterdrückt). Hinweis: Wird die Taste ON beim Einschalten länger als eine Sekunde gedrückt, führt die Zange einen schnellen Selbsttest der gesamten Anzeige durch.
  • Page 56: Messprinzip

    MESSPRINZIP Die nachfolgende schematische Darstellung zeigt den allgemeinen Fall einer Schleifenwiderstandsmessung, bestehend aus: - Erder Rx - Erde - n Erder - einem Verbindungsleiter von Erder zur Erder - Die Erzeugerwicklung der Meßzange entwickelt eine Wechselspannung von konstantem Niveau E. - Die Meßwicklung für den Strom, der durch die Zange fließt lautet I = E/R .
  • Page 57: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE EIN/AUS Mit EIN/AUS wird das Gerät ein- und ausgeschaltet und es lassen sich mit Hilfe dieser Taste die Sekundärfunktionen einschalten. Wenn die Taste ON beim Einschalten gedrückt gehalten wird, leuchten alle Anzeigesegmente auf. Wenn die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt wird, zeigt das Gerät die verbleibende Betriebsdauer in % an (Batteriesymbol blinkt).
  • Page 58: Alarm (Nur C.a 6415)

    ALARM (nur C.A 6415) Funktionsweise des Alarms Während der Widerstandsmessung wird die Alarmfunktion durch die Taste AL aktiviert (auf der Anzeige erscheinen das Symbol und der Schwellwert für den Alarm). Anhand eines Schalters im Inneren des Gerätes läßt sich die Art des Alarms wählen: - Alarm bei Unterschreitung: zeigt Messungen unterhalb des Schwellwertes an.
  • Page 59: Einstellen Des Schwellenwerts Für Den Alarm

    Je nach gewähltem Alarmtyp wird das Über- oder Unterschreiten der Alarmschwelle angezeigt durch das Symbol oder und einen hohen oder tiefen Dauerton. Mit einem weiteren Druck auf die Taste AL läßt sich der Alarm wieder abschalten (das Symbol erlischt). Wenn das Gerät abgeschaltet wird, ohne die Alarmfunktion zu verlassen, bleibt diese Konfiguration erhalten.
  • Page 60: Ablesen Der Gespeicherten Meßwerte

    Nach dem Aufzeichnen des 99. Meßwertes blinkt das Symbol und zeigt damit an, daß der Speicher voll ist. Eine weitere Speicherung von Meßwerten ist nun nicht mehr möglich. Jede weitere Betätigung der Taste bewirkt nur ein akustisches signal. Nun sollte der Speicherinhalt gelöscht werden (nachdem er nötigenfalls noch einmal gelesen worden ist).
  • Page 61: Ein-/Ausschalten Des Summers (C.a 6412 Und C.a 6415)

    Ein-/Ausschalten des Summers (nur Modelle C.A 6412 und C.A 6415) Die Zange ist mit einem Summer ausgestattet, dessen unterschiedliche akustischen Signale den Zustand des Geräts wiedergeben (siehe: Tabelle zur Funktion des Summers in der Anlage). Nötigenfalls kann der Summer anhand der Tastenkombination ON + Ω abgeschaltet werden.
  • Page 62: Zusammenfassung Der Funktionen

    ZUSAMMENFASSUNG DER FUNKTIONEN Funktion Taste Alle Modelle Ein/Aus * ON/OFF Meßwertspeicherung HOLD Ein-/Ausschalten ON + HOLD der autom. Abschaltung * Das Gerät befindet sich nach jedem Einschalten automatisch in der Betriebsart "Widerstandsmessung". Nur Modelle C.A 6412 und C.A 6415 Ω Widerstandsmessung * Amperemessung ON + Ω...
  • Page 63: Anzeigenbeispiele

    ANZEIGENBEISPIELE - Summer in Betrieb - Messung eines Schleifenwiderstands von 28,1 Ω - im Meßwertspeicher befinden sich 8 Meßwerte (nur C.A 6415) - Batterie in Ordnung - Zange ordnungsgemäß geschlossen - kein Störstrom, der die Messung beeinträch- tigen würde - kein Alarm eingeschaltet (nur C.A 6415) - Summer in Betrieb - Anzeige letzten...
  • Page 64: Beispiele Für Den Geräteeinsatz

    BEISPIELE FÜR DEN GERÄTEEINSATZ SCHLEIFENPRÜFUNG IN EINEM VERMASCHTEN ERDNETZ - In einigen Ländern (USA, Nordeuropa usw.) werden an die Stromverbraucher nicht nur die Phasen- und Nulleiter sondern auch der Erdleiter verteilt. Um eine gute Qualität der Erdung des gesamten Stromnetzes zu bekommen, besteht eine Erdung aus allen parallelgeschalteten Einzelerdungen: Strommasten, Gebäude usw.
  • Page 65: Kontrolle Des Potentialausgleiches Von Massen

    Analyse : Die abgelesenen Werte dürfen niemals einige bzw. einige Dutzend Ohm überschreiten. Andernfalls liegt ein Mangel an der kontrollierten Erdschleife vor. Der Vergleich mit den Werten der umgebenden Erdschleifen ermöglicht eine Lokalisierung des gemeinsamen mangelhaften Gliedes. Dieses ist eingehend zu prüfen: Durchgangs- messung des geerdeten Kabels usw.
  • Page 66: Charakterisken

    CHARAKTERISTIKEN TECHNISCHE DATEN Einhaltung der Norm EN 6110-1, 1995: Schutzisoliertes Gerät EN 61010-2-032 Ed 95, 150 V, klasse III und Verschmutzungs-grad 2 (klasse 2) Störaussendung: NF EN 61326-1, 1998 Störimmunität: NF EN 61326-1, 1998 Zul. Überlastbarkeit: Dauerstrom maximal 100 A (50/60 Hz), kurzzeitig (<...
  • Page 67: Messcharakteristiken

    MESSCHARAKTERISTIKEN Bezugsbedingungen Einflußgröβ β β β β en Bezugsbedingungen Raumtemperatur 23°C ± 3 K relative Feuchte 50% r.F. ± 10% Batteriespannung 8V ± 0,2V externes Magnetfeld < 40 A/m externes elektrisches Feld < 1 V/m Position der Zange horizontal Position des Leiters in der Zange zentriert Abstand von magnetischen Massen >...
  • Page 68 Funktion Ω Ω Ω Ω Ω (Widerstandsmessung) bei Bezugsbedingungen Meβ β β β β bereich 0,10 50,0 in Ω Ω Ω Ω Ω ... 1,00 ... 50,0 ... 100,0 ... 200 ... 400 ... 600 ... 1200 0,01 Ω 0,1 Ω 0,5 Ω...
  • Page 69 Schwankungen innerhalb des Anwendungsbereiches Einfluss (1) Grenze des Beeinflusste Einflussgröße Betriebsbereichs Größe typisch Max. Temperatur -10 °C bis 0,5 P/10°C 1,5 P/10°C + R Ω (0,05 Ω + 0,5 P)/10°C (0,05 Ω + 1,5 P)/10°C + R +55°C Relative Feuchte 10 % r.
  • Page 70: Pflege / Wartung

    PFLEGE / WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. REINIGUNG - Die Reinigung des Luftspaltes sollte mit einem weichen Lappen vorgenommen werden.
  • Page 71: Meßgerät-Überprüfung

    MEßGERÄT-ÜBERPRÜFUNG Wie bei allen Meß- und Prüfgeräten, ist eine Überprüfung in regelmäßigen Abständen erforderlich. Fur eine Überprüfung und Kalibrierung Ihrer Geräte, wenden Sie sich an die Niederlassung Ihres Landes. I I I I I Wartung Reparaturen während oder auáerhalb des Garantiezeitraumes : senden Sie die Geräte zu Ihrem Wiederverkäufer.
  • Page 72 ITALIANO Significato del simbolo ATTENZIONE ! Consultare il libretto d’istruzioni prima di utilizzare lo strumento. Nelle presenti istruzioni d’uso, le istruzioni precedute da questo simbolo, se non completamente rispettate o realizzate, possono causare un incidente all’operatore o danneggiare l’apparecchio e le installazioni. Significato del simbolo Questo apparecchio è...
  • Page 73 I Evitare la prossimità a masse metalliche (vedere parametri d'influenza). I Essendo salvaguardati i valori registrati o programmati, si avrà interesse nello spegnere la pinza tra le varie misure al fine di aumentare l'autonomia della pila. I Non superare i sovraccarichi ammissibili in misura di corrente. I Non lasciare la pila nell'apparecchio in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio.
  • Page 74 SOMMARIO Pagina GARANZIA ...................... 75 PER ORDINARE ....................75 INTRODUZIONE ....................76 DESCRIZIONE (Schemi riportati in fondo al manuale d’uso) ......76 Apparecchio ....................76 Display ...................... 77 Etichette indicazioni d'uso ................ 78 PRINCIPIO DI MISURA ..................79 FUNZIONAMENTO ....................80 Accensione /Spegnimento ................
  • Page 75: Garanzia

    La nostra garanzia si esercita, salvo disposizione specifica, durante dodici mesi dopo la data di messa a disposizione del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generalli di Vendita, disponibile a richiesta). PER ORDINARE GROUND TESTER C.A 6410 P01.1220.11 ..................GROUND TESTER C.A 6412 P01.1220.12...
  • Page 76: Introduzione

    INTRODUZIONE La pinza di terra è destinata al controllo delle resistenze di tutti i sistemi conduttori che presentano le caratteristiche di un anello conduttore. In particolare, essa permette di effettuare delle misure di resistenza di terra a patto che essa faccia parte di un anello. DESCRIZIONE (Schemi riportati in fondo al manuale d’uso) APPARECCHIO...
  • Page 77: Display

    Solo per il Modello C.A 6415 6 : Tasto Ω Ω Ω Ω Ω - In funzione regolazione allarme permette di incrementare la soglia d’allarme * - In funzione lettura memoria permette di visualizzare le registrazioni effettuate * 7 : Tasto A - Il tasto A premuto insieme al tasto ON (funzione secondaria), permette di ren- dere attiva o inattiva la funzione registrazione delle misure - In funzione regolazione allarme permette di decrementare le soglie d’allarme *...
  • Page 78: Etichette Indicazioni D'uso

    Solo per i modelli C.A 6412 e C.A 6415 16 : Unità di misura di corrente Solo per il modello C.A 6415 20 : Visualizzazione numerica LCD su 2 ½ cifre della soglia d’allarme 23 : Unità che ricorda che l’allarme è legato alla misura di resistenza 24 : Indicazione regolazione delle soglie d’allarme e funzione allarme attiva 25 : Indicazione di superamento della soglia d’allarme per valore inferiore (soglia di minima)
  • Page 79: Principio Di Misura

    PRINCIPIO DI MISURA Lo schema di principio qui sotto descritto illustra il caso generale della misura di una resistenza di anello costituito da : - presa di terra Rx - la terra - n prese di terra - un filo di guardia che collega tutte le terre - L’avvolgimento generatore della pinza genera una tensione alternata di valore costante E.
  • Page 80: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO FUNZIONE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ON/OFF permette la messa in funzione, lo spegnimento e l’acceso alle funzioni secondarie dell’apparecchio. Se durante l’accensione il tasto ON viene mantenuto premuto tutti i simboli che rappresentano la varie funzioni delle misure rimangono visualizzate sul display. Dopo due secondi rimarrà...
  • Page 81: Allarmi (Solo Per C.a 6415)

    ALLARMI ( Solo per il C.A 6415 Funzionamento dell’allarme In misura di resistenza, la funzione allarme è attivata tramite il tasto AL (il simbolo appare sul display). Un interruttore posto all’interno dell’apparecchio permette di scegliere il tipo d’allarme utilizzato : - Allarme basso : segnale sonoro inferiore alla soglia d’allarme impostata - Allarme alto : segnale sonoro superiore alla soglia d’allarme impostata Alla consegna, l’interruttore è...
  • Page 82: Regolazione Delle Soglie D'allarme

    Secondo il tipo d’allarme selezionato, il superamento della soglia d’allarme sarà segnalato dalla visualizzazione sul display dei simboli e da un bip sonoro continuo ad alta o bassa frequenza. Un ulteriore pressione sul tasto AL permette di uscire dalla funzione allarme (il simbolo sparisce).
  • Page 83: Lettura Delle Registrazioni

    Premendo ON + A si libera l’apparecchio dal modo di memorizzazione (il simbolo MEM scompare dal display). Se si spegne l’apparecchio senza essere usciti dal modo memorizzazione, questa configurazione sarà salvaguardata. L’apparecchio si rimetterà dunque automaticamente in modo memorizzazione alla prossima accesione.
  • Page 84: Indicatori Particolari

    INDICATORI PARTICOLARI In più alla verifica della carica della barreria (premendo prolungatamente ON all’accensione), la pinza possiede una gestione continua dell’autonomia della pila. Per una pila alcalina se l’autonomia è inferiore al 25 % il simbolo lampeggia, indicando che max 50 misure di resistenza possono essere realizzate con un valore garantito.
  • Page 85: Riassunto Funzionamento

    RIASSUNTO FUNZIONAMENTO Funzione Tasto Per tutti i modelli Accensione/spegnimento * ON/OFF Bloccaggo visualizz. HOLD Attivazione/disattivazione ON + HOLD dell'arresto automatico L’apparecchio è automaticamente in misura resistenza ad ogni accensione Solo per i modelli C.A 6412 e C.A 6415 Misura Ω * Ω...
  • Page 86: Esempi Di Visualizzazione

    ESEMPI DI VISUALIZZAZIONE - Cicalino attivo - Misura di una resistenza di 28,1 Ω - 8 valori registrati in memoria (solo per il C.A 6415) - Pile carica - Pinza ben chiusa - Non ci sono correnti parassite - Nessun allarme attivo (solo per il C.A 6415) - Cicalino attivo - Visualizzazione fissata (HOLD) sull’ultima misura 16,8 A (solo per i modelli...
  • Page 87: Esempi Di Utilizzo

    ESEMPI DI UTILIZZO CONTROLO DI ANELLO CONNESSO AD UNA TERRA ESTESA - In alcuni paesi ((Stati Uniti, Europa del nord, ...) la distribuzione dell’energia elettrica porta fino l’utilizzatore finale i conduttori di fase, il neutro ma anche la terra. Al fine di ottenere una buona qualità sull’insieme della rete di distribuzione, una terra estesa è...
  • Page 88: Controllo Dell'équipotenzialita' Di Piani A Massa

    Analisi : iI valori letti non devono mai oltrepassare qualche OHM. Nel caso contrario ciò indica la presenza di un difetto a livello dell’anello di terra controllato. Il confronto con i valori degli altri anelli di terra circostanti permetterà di localizzare la maglia difettosa.
  • Page 89: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE GENERALI Conformità alla norma EN 6110-1 Ed 95: Apparecchio interamente protetto da un doppio isolamento EN 61010-2-032 Ed 95, 150 V, categoria III e grado di polluzione 2 (classe 2) Emissione: NF EN 61326-1, Ed. 98 Immunità: NF EN 61326-1, Ed. 98 Sovraccarico limite : corrente permanente 100 A max (50/60 Hz) corrente transitoria (<5s) 200 A (50/60 Hz) Materiale : policarbonato...
  • Page 90: Caratteristiche Metrologiche

    CARATTERISTICHE METROLOGICHE Condizioni di riferimento Grandezza d'influenza Condizioni di riferimento Temperatura ambiente 23°C ±3°C Umidità relativa 50%UR ±10% Tensione batteria 8V±0,2V Campo magnetico esterno <40A/m Campo elettrico esterno <1V/m Posizione di funzionamento Pinza orizzontale Posizione del conduttore nella pinza Centrato Prossimità...
  • Page 91 FUNZIONE Ω Ω Ω Ω Ω (misura di resitenza) nelle condizioni di riferimento Portata 0,10 50,0 Ω Ω Ω Ω Ω a 1,00 a 50,0 a 100,0 a 200 a 400 a 600 a 1200 0,01 Ω 0,1 Ω 0,5 Ω 1 Ω...
  • Page 92 Variazioni del campo nominale di utilizzo Grandezza Limite del Grandezza Influenza (1) di influenza settore influenzata dd’uso tipica Temperatura -10 °C a 0,5 P/10°C 1,5 P/10°C + R Ω (0,05 Ω + 0,5 P)/10°C (0,05 Ω + 1,5 P)/10°C + R +55°C Umidità...
  • Page 93: Manutenzione

    MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato PULIZIA - La pulizia delle parti dovrà essere realizzata con un panno morbido - Può...
  • Page 94: Allegato (Funzionamento Del Cicalino)

    ALLEGATO Tabella descrittiva di funzionamento cicalino Durata e frequenza beep sonoro 65 ms 125 ms 250ms Continuo 2,5 kHz 4 kHz 2,5 kHz 1 kHz 1 kHz 4 kHz Pressione tasto - Tasto interdetto - Registrazione impossibile Noise Intermittent Sovraccarico Intermittent in corrente Allarmi...
  • Page 95: Precauciones De Utilización

    ESPAÑOL Significado del símbolo ATENCIÓN ! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. En el presente manual de empleo, las instrucciones precedentes de este símbolo, si no se respetan o realizan, pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el equipo o las instalaciones.
  • Page 96 I Evitar la proximidad immediata de masas de metal (véanse parámetros de influencia). I Una vez se ha tomado nota de los valores registrados oprogramados, es recomendable parar el aparato entre cada medición, al objeto de incrementar la autonomía de la pinza. I No superar la sobrecargas admisibles de corriente de bucle (véanse características generales).
  • Page 97 INDICE Páginas GARANTIA ...................... 98 PARA CURSAR PEDIDO ..................98 INTRODUCCION ....................99 DESCRIPCION (esquemas al final del modo de empleo) ........99 Aparato ..................... 99 Display ..................... 100 Etiquetas con instrucciones ..............101 PRINCIPIO DE MEDICION ................. 102 FUNCIONAMIENTO ................... 103 Funcionamiento Arranque / Parada ............
  • Page 98: Garantia

    Nuestra garantía se aplica, salvo estipulación contraria, durante los doce meses siguientes a la puesta a disposición del material (extracto de nuestras Conditiones Generales de Venta, comunicadas sobre pedido). PARA CURSAR PEDIDO PINZA DE TIERRA C.A 6410 P01.1220.11 ..................PINZA DE TIERRA C.A 6412 P01.1220.12...
  • Page 99: Introduccion

    INTRODUCCION La pinza de tierra ha sido diseñada para el control de resistencias de todo sistema conductor que presente las características de un bucle conductor. Concretamente, permite efectuar mediciones de resistencia de tierra si la misma está en serie en un bucle con su conductor de continuidad y diferentes tierras (-tierra ampliada mediante, por ejemplo, una toma de tierra uniendo los postes eléctricos, en el ámbito de transporte de energía o de telecomunicaciones;...
  • Page 100: Display

    Modelo C.A 6415 exclusivamente 6 : Botón Ω Ω Ω Ω Ω - En modo de regulación de alarma permite incrementar el umbral de alarma.* - En modo de lectura de memoria permite visualizar el registro siguiente.* 7 : Botón A - En combinación con el botón ON (función secundaria), permite activar o desactivar el modo de registro de mediciones - En modo de regulación de alarma permite reducir el umbral de alarma.*...
  • Page 101 Modelos C.A 6412 y C.A 6415 únicamente 16 : unidad de medición de corriente Modelo C.A 6415 exclusivamente 20 : visualización numérica LCD en 2 1/2 cifras del umbral de alarma 23 : unidad para recordar que la alarma está conectada a la medición de resistencia 24 : modo de regulación umbral o función alarma 25 : indicador de rebase del valor de alarma por valor inferior 26 : indicador de rebase del valor de alarma por valor superior...
  • Page 102: Principio De Medicion

    PRINCIPIO DE MEDICION El esquema de principio de medición que se indica a continuación ilustra el caso general de la medición de una resistencia de bucle formada por: - la toma a tierra R - la tierra - n tomas de tierra - una toma de tierra haciendo la función de bucle para todas las tierras.
  • Page 103: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO FUNCION ARRANQUE/PARADA ON/OFF permite poner en marcha, parar y acceder a las funciones secundarias del aparato. Al ponerse en marcha el aparato, si se mantiene ON pulsado, se ilumina todo el display.Después de 2 segundos de pulsación, se visualiza la autonomía restante de la batería en % (visualización del símbolo intermitente).
  • Page 104: Alarmas (Sólo C.a 6415)

    ALARMAS ( C.A 6415 exclusivamente Funcionamiento de la alarma En medición de resistencia, la función de alarma queda activada por el botón AL (se visualizan el símbolo y el valor de umbral de alarma). Un interruptor situado en el interior del aparato permite elegir el tipo de alarma utilizado: - Alarma baja: señala las mediciones por debajo del umbral de alarma - Alarma alta: señala las mediciones por encima del umbral de alarma...
  • Page 105: Regulación Del Umbral De Alarma

    Según el tipo de alarma seleccionada, al franquearse el umbral de alarma aparecerá la señal y un bip sonoro continuo a alta o a baja frecuencia. Una nueva pulsación en el botón AL permite salir de la función de alarma (desaparece el símbolo ).
  • Page 106: Lectura De Las Mediciones Registradas

    Al pulsar la secuencia ON+A se libera el aparato del modo de memorización (desaparece del display el símbolo MEM). Si se para el aparato sin salir del modo de memorización, se conservará esta configuración. El aparato volverá a ponerse automáticamente en modo de memorización al volver a ponerlo en marcha.
  • Page 107 INDICADORES ESPECIFICOS Además de la indicación autonomía de batería que se visualiza al mantener pulsado ON cuando se pone en marcha la pinza, el aparato también dispone de un control continuo del nivel de batería. En una pila alcalina, si la autonomía es inferior al 25%, el símbolo se pone a parpadear, indicando que se pueden llevar a cabo una cincuentena de mediciones de resistencia con un valor garantizado.
  • Page 108: Recordatorio De Funcionamiento

    RECORDATORIO DE FUNCIONAMIENTO Función Botón Todo modelo Arranque/parada * ON/OFF Mantenimiento de la visualización HOLD Activación/desactivación ON + HOLD de la parada automática el aparato está automáticamente en unidad Ω al ponerlo en marcha cada vez Modelos C.A 6412 y C.A 6415 únicamente Medición Ω* Ω...
  • Page 109: Ejemplos De Visualizacion

    EJEMPLOS DE VISUALIZACIONES - Zumbador en servicio - Medición de una resistencia de bucle de Ω 28,1 - 8 valores registrados en memoria (C.A 6415 exclusivamente) - Pila en buen estado - Pinza bien cerrada - No hay corriente parásita perturbando la medición - No hay alarma activada (C.A 6415 exclusivamente) - Zumbador en servicio...
  • Page 110: Ejemplos De Utilizacion

    EJEMPLOS DE UTILIZACION CONTROL DE BUCLE CONECTADO A UNA TIERRA EXTENDIDA - En algunos países (Estados Unidos, Norte de Europa...) la distribución de la energía eléctrica lleva al lugar en que se encuentra el usuario final los conductores de fases, del neutro y, además, el de tierra.
  • Page 111: Control De Equipotencialidad De Planos De Masas

    Análisis: Los valores leídos no han de superar jamás algunos ohmios o docenas de ohmios. Si ello no fuera así, significaría que existe una anomalía a nivel del bucle a la tierra controlada. La comparación con los valores de los bucles circundantes permitirá localizar el eslabón común defectuoso, que deberá...
  • Page 112: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS GENERALES Conformidad a la norma EN 6110-1 Ed 95 : Aparato completamente protegido por un doble aislamiento EN 61010-2-032 Ed 95, 150 V, categoria III y grado de contaminación 2 (clase 2) Emisión: NF EN 61326-1, Ed. 98 Inmunidad: NF EN 61326-1, Ed.
  • Page 113: Caracteristicas Metrologicas

    CARACTERISTICAS METROLOGICAS Condiciones de referencia Magnitudes de influencia Condiciones de referencia Temperatura ambiente 23°C ± 3 K Humedad relativa 50% HR ± 10% Tensión batería 8 V ± 0,2 V Campo magnético exterior < 40 A/m Campo eléctrico exterior < 1 V/m Posición de funcionamiento Pinza horizontal Posición del conductor en la pinza...
  • Page 114 Función Ω Ω Ω Ω Ω (medición de resistencia) para las condiciones de referencia Intervalos de 0,10 50,0 medición en Ω Ω Ω Ω Ω a 1,00 a 50,0 a 100,0 a 200 a 400 a 600 a 1200 0,01 Ω 0,1 Ω...
  • Page 115 Variaciones en el ámbito nominal de utilización Magnitud Límite del Magnitud Influencia (1) de influencia campo de influenciada funcionamiento típica Máx. Temperatura de -10 °C a 0,5 P/10°C 1,5 P/10°C + R Ω (0,05 Ω + 0,5 P)/10°C (0,05 Ω + 1,5 P)/10°C + R +55°C Humedad relativa 10 % HR a...
  • Page 116: Mantenimiento

    LIMPIEZA / MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. LIMPIEZA - La limpieza de las partes metálicas ha de realizarse con un paño suave. - Ha de utilizarse exclusivamente un paño húmedo para limpiar el armazón.
  • Page 117: Anexo (Funcionamiento Del Zumbador)

    ANEXO Tabla descriptiva de funcionamiento del zumbador Duración y frecuencia del «bip» sonoro 65 ms 125 ms 250 ms Continuo 2,5 kHz 4 kHz 2,5 kHz 1 kHz 1 kHz 4 kHz Pulsación botón - Botón bloqueado - Registro imposible Noise intermi- tente...
  • Page 118 C.A 6410...
  • Page 119 C.A 6412...
  • Page 120 C.A 6415...
  • Page 121 01-2007 Code 906 129 666 - Ed. 3 Deutschland - Straßburger Str. 34 - 77694 KEHL /RHEIN - Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA - Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43 Italia - Via Sant’...

Ce manuel est également adapté pour:

C.a 6412C.a 6415

Table des Matières