Publicité

Liens rapides

T100DUAL
Luftentfeuchter
Betriebs-
anleitung
057909-00a / Juli 2014
Dehumidifier
Operating
Instructions
Déshumidificateur
Notice
d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kroll T100DUAL

  • Page 1 T100DUAL Luftentfeuchter Dehumidifier Déshumidificateur Notice Operating Betriebs- d’utilisation Instructions anleitung 057909-00a / Juli 2014...
  • Page 2: Table Des Matières

    Technische Änderungen im Sinne der Technical changes in the sense of product Toute modification réservée dans le but de Produktverbesserung vorbehalten. improvement reserved l’amélioration du produit Vertrieb: Distribution: Service de vente: Firma Kroll GmbH Firma Kroll GmbH Sté Kroll GmbH...
  • Page 3: Hinweise

    Betriebsanleitung vor Read the operation instruc-tions Livre attentivement les instruc- Aufstellung und Inbetriebnahme carefully, prior to installing and tions de service avant le sorgfältig lesen. comissioning the heater montage et la mise en route. Ce manuel fait partie de l’appareil et doit This manual belongs to the dehumidifier and Diese Anleitung ist Bestandteil des Gerätes toujour être gardé...
  • Page 4: Funktion

    Funktion / Operation / Fonctionnement Funktion des Luftentfeuchters Principe de fonctionnement Déshu- Function of the dehumidifier midification Das Gerät arbeitet vollautomatisch. Der The device operates automatically. Used Betriebszustand wird durch die Leucht- L´appareil travaille automatiqument. mode is shown by indicators. dioden angezeigt.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise / Safety notes / Avis général de sécurité Alle Geräte wurden vor der Ausliefe- All appliances have been checked for Tous les appareils ont été soumis d’un rung einer Material-, Funktions- und material, function and quality before we test de matériel, de fonction et de qua- Qualitätsprüfung unterzogen.
  • Page 6: Einsatzbereich

    Einsatzbereich / Elektrischer Anschluss Einsatzbereich Scope of application Domaine d’application - Zur Luftentfeuchtung in allen Räu- - Pour déshumidifier l’air dans tous To dehumidify the air in all rooms, men, Kellern und Wohnräumen und cellars, living or professional localities locaux, caves, salles profession- gewerblichen Räumen (Ausnahme: (exception: stables).
  • Page 7: Bereitstellung

    Bereitstellung / Preparations / Préparation Préparation Bereitstellung Preparations Les appareils sont à positionner de - Die Geräte sind sicher und waag- the appliance have to be put in a stable manière horizontale de façon que recht aufzustellen, damit das Kon- position and be levelled out so that les condensats puissent couler sans densat ungehindert abfließen kann.
  • Page 8: Important

    Bereitstellung / Preparations / Préparation Dégivreur Abtauregler De-Icer Control Le déshumidificateur est équipé d´un Die Geräte sind mit einem automa- Your Dehumid is equiped with an auto- dégivreur automatique à degivrage par tischen Abtauregler ausgerüstet. Er matic de-icer control that guards against gaz chaud qui empêche la formation überwacht bei niedriger Luftfeuchtigkeit ice forming on refrigeration coils in low...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme / Setting into operation / MIse en marche Ausführung / Type / Type „T“ DUAL VOLTAGE 88888 88888 115 V 230 V - max. 300W 230 V Betriebsstundenzähler Working hours-meter Compteur d’heures de marche Fonctionnement normales déshydra- Normalbetrieb Entfeuchtung Normal operation dehumdifying tation Fühlerstörung...
  • Page 10: Einstellen Der Automatischen Feuchtigkeitsregelung

    Inbetriebnahme / Setting into operation / MIse en marche Inbetriebnahme Setting into operation Mise ein marche Achtung: Vor jeder Inbetriebnahme sind ver- Connect mains plug to a socket with 16/ Brancher la prise d’alimentation dans la schmutzte Gitter umgehend zu reinigen Amp.
  • Page 11: Reinigung

    Reinigung / Cleaning / Nettoyage Bei allen Arbeiten an der elektrischen Pour tous les travaux effectués sur Always unplug power supply plug- Anlage zuerst den Netzstecker l’installation électrique, enlever préa- before working on the electrical ziehen. lablement la prise d’alimentation. system.
  • Page 12: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Vorsicht Alle Arbeiten am Kältesystem dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt werden! Das Kältemittel muss von Fachbetrieben fachgerecht entsorgt werden. Bei allen Arbeiten an der elektrischen Anlage zuerst den Netzstecker ziehen. Diese Arbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe...
  • Page 13: Malfunction An Remedy

    Malfunction and remedy Warning All work on the refrigeration system is to be done by specialised persons only! The coolant is to be removed by specialized firms only. Always unplug power supply plug before working on the electrical system. All work on the electrical installation must be carried out by a qualified electrician. Malfunction Possible Cause Remedy...
  • Page 14: Causes Possibles

    Les pannes et les moyens d‘y remédier Attention Tous travaux au système de refroidissement doivent être exercés par un spécialiste seulement! Le fluide de refroidissement doit être enlevé exclusivement par des entreprises spécialisées! Pour tous les travaux effectués sur l’installation électrique, enlever préalablement la prise d’alimentation. Tous travaux sur l’installation électrique ne doivent être réalisés que par des électriciens spécialisés.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Technical data / Caractéristiques techniques T 100 Dual Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques 052448 Arbeitsbereich „Feuchtigkeit“ Operating humidity range Plage d’utilisation „hygrométrie“ 50 – 90% Arbeitsbereich „Temperatur“ Operating temperature Plage d’utilisation 5 – 32°C Entfeuchtungsleistung Dehumidifying capacity Puissance d´humidification max.100l / 24h DIN 3167...
  • Page 16: Einzelteile T100 Dual

    Einzelteile T100 Dual Spare parts / Nomenclature T100 Dual...
  • Page 17 Einzelteile T100 Dual Spare parts / Nomenclature T100 DUAL Bestell-Nr. / Requisition number /Numéro de commande Abb. Deutsch Englisch Französisch Art.-Nr. 031003 Unterteil Base Socle 031002 Oberteil Cover Capot 030621 Achskappe Bouchon 022549 Auffangbehälter Drip pan Bac collecteur 039370 Verflüssiger Condenser Condenseur 039369...
  • Page 18: Schaltplan

    Schaltplan Circuit diagram / Schéma électrique DUAL VOLTAGE with Socket ○ 88888 HOUR COUNTER HYG. WATER SW COMPR. HEATING VALVE POWER G R Y R ○ 1000 W max. 230V 500 W max. 115V ○ ○ ○ ○ SELECTOR 230V 115V 230V SOCKET...
  • Page 20 à l’appareil livré du fabricant dans sa version originale, entraîne l’expiration du droit de garantie. En plus, nos „Conditions de vente et de livraison“ sont en vigueur. Sous réserve de modification technique dans le sens d’amélioration du produit. Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon (0049) 07144 / 830 200...

Table des Matières