Technische Änderungen im Sinne der Technical changes in the sense of product Toute modification réservée dans le but de Produktverbesserung vorbehalten. improvement reserved l’amélioration du produit Vertrieb: Distribution: Service de vente: Firma Kroll GmbH Firma Kroll GmbH Sté Kroll GmbH...
Betriebsanleitung vor Read the operation instruc-tions Livre attentivement les instruc- Aufstellung und Inbetriebnahme carefully, prior to installing and tions de service avant le sorgfältig lesen. comissioning the heater montage et la mise en route. Ce manuel fait partie de l’appareil et doit This manual belongs to the dehumidifier and Diese Anleitung ist Bestandteil des Gerätes toujour être gardé...
Funktion / Operation / Fonctionnement Funktion des Luftentfeuchters Principe de fonctionnement Déshu- Function of the dehumidifier midification Das Gerät arbeitet vollautomatisch. Der The device operates automatically. Used Betriebszustand wird durch die Leucht- L´appareil travaille automatiqument. mode is shown by indicators. dioden angezeigt.
Sicherheitshinweise / Safety notes / Avis général de sécurité Alle Geräte wurden vor der Ausliefe- All appliances have been checked for Tous les appareils ont été soumis d’un rung einer Material-, Funktions- und material, function and quality before we test de matériel, de fonction et de qua- Qualitätsprüfung unterzogen.
Einsatzbereich / Elektrischer Anschluss Einsatzbereich Scope of application Domaine d’application - Zur Luftentfeuchtung in allen Räu- - Pour déshumidifier l’air dans tous To dehumidify the air in all rooms, men, Kellern und Wohnräumen und cellars, living or professional localities locaux, caves, salles profession- gewerblichen Räumen (Ausnahme: (exception: stables).
Bereitstellung / Preparations / Préparation Préparation Bereitstellung Preparations Les appareils sont à positionner de - Die Geräte sind sicher und waag- the appliance have to be put in a stable manière horizontale de façon que recht aufzustellen, damit das Kon- position and be levelled out so that les condensats puissent couler sans densat ungehindert abfließen kann.
Bereitstellung / Preparations / Préparation Dégivreur Abtauregler De-Icer Control Le déshumidificateur est équipé d´un Die Geräte sind mit einem automa- Your Dehumid is equiped with an auto- dégivreur automatique à degivrage par tischen Abtauregler ausgerüstet. Er matic de-icer control that guards against gaz chaud qui empêche la formation überwacht bei niedriger Luftfeuchtigkeit ice forming on refrigeration coils in low...
Inbetriebnahme / Setting into operation / MIse en marche Ausführung / Type / Type „T“ DUAL VOLTAGE 88888 88888 115 V 230 V - max. 300W 230 V Betriebsstundenzähler Working hours-meter Compteur d’heures de marche Fonctionnement normales déshydra- Normalbetrieb Entfeuchtung Normal operation dehumdifying tation Fühlerstörung...
Inbetriebnahme / Setting into operation / MIse en marche Inbetriebnahme Setting into operation Mise ein marche Achtung: Vor jeder Inbetriebnahme sind ver- Connect mains plug to a socket with 16/ Brancher la prise d’alimentation dans la schmutzte Gitter umgehend zu reinigen Amp.
Reinigung / Cleaning / Nettoyage Bei allen Arbeiten an der elektrischen Pour tous les travaux effectués sur Always unplug power supply plug- Anlage zuerst den Netzstecker l’installation électrique, enlever préa- before working on the electrical ziehen. lablement la prise d’alimentation. system.
Störungen und Abhilfe Vorsicht Alle Arbeiten am Kältesystem dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt werden! Das Kältemittel muss von Fachbetrieben fachgerecht entsorgt werden. Bei allen Arbeiten an der elektrischen Anlage zuerst den Netzstecker ziehen. Diese Arbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe...
Malfunction and remedy Warning All work on the refrigeration system is to be done by specialised persons only! The coolant is to be removed by specialized firms only. Always unplug power supply plug before working on the electrical system. All work on the electrical installation must be carried out by a qualified electrician. Malfunction Possible Cause Remedy...
Les pannes et les moyens d‘y remédier Attention Tous travaux au système de refroidissement doivent être exercés par un spécialiste seulement! Le fluide de refroidissement doit être enlevé exclusivement par des entreprises spécialisées! Pour tous les travaux effectués sur l’installation électrique, enlever préalablement la prise d’alimentation. Tous travaux sur l’installation électrique ne doivent être réalisés que par des électriciens spécialisés.
Schaltplan Circuit diagram / Schéma électrique DUAL VOLTAGE with Socket ○ 88888 HOUR COUNTER HYG. WATER SW COMPR. HEATING VALVE POWER G R Y R ○ 1000 W max. 230V 500 W max. 115V ○ ○ ○ ○ SELECTOR 230V 115V 230V SOCKET...
Page 20
à l’appareil livré du fabricant dans sa version originale, entraîne l’expiration du droit de garantie. En plus, nos „Conditions de vente et de livraison“ sont en vigueur. Sous réserve de modification technique dans le sens d’amélioration du produit. Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon (0049) 07144 / 830 200...