Deutsch TE40 Deutsch 1.2 Sicherheitshinweise Alle Geräte wurden vor der Auslieferung einer Material-, Funktions- und Qualitätsprüfung 1.1 Grundlegende Hinweise unterzogen.Von den Geräten können trotzdem Achtung Gefahren ausgehen, wenn sie von nicht einge- wiesenen Personen unsachgemäß oder nicht Betriebsanleitung vor Aufstellung und bestimmungsgemäß...
Deutsch 1.3 Funktion Funktion des Luftentfeuchters Das Gerät arbeitet vollautomatisch. Der Betriebszustand wird durch die Leuchtdioden angezeigt. Die angesaugte, feuchte Raumluft durchströmt den Verdampfer und wird abgekühlt. An den Kühlflächen des Verdampfers kondensiert der in der feuchten Raumluft enthaltene Wasserdampf. Die entste- henden Wassertropfen fallen in den Auffangbehälter. Beim Durchströmen des Verflüssigers wird die abgekühlte, getrocknete Raumluft wieder erwärmt. Bei ordnungsgemäßer Anwendung verbraucht der Luftentfeuchter nur ca.
Deutsch TE40 1.4 Einsatzbereich • Die Geräte möglichst in der Raummitte auf- stellen, damit eine optimale Luftzirkulation • Zur Luftentfeuchtung in allen Räumen, gewährleistet ist. Kellern und Wohnräumen und gewerblichen Räumen (Ausnahme: Stallungen). • Es ist sicherzustellen, dass die Luft an der Gerätevorderseite ungehindert angesaugt...
Deutsch Wichtig: Achtung Raumtemperatur, relative Luftfeuchtigkeit, räum- liche Beschaffenheit und Betrieb entsprechend Vor jeder Inbetriebnahme sind verschmutzte dieser Anleitung, beeinflussen die Geräteleis- Gitter umgehend zu reinigen oder auszutau- tung. Im Winter bei anhaltendem Frost, bei tro- schen. ckenem Wetter oder im Sommer kann die Luft- Netzstecker in mit 16 A abgesicherte Schuko- feuchtigkeit sehr niedrig sein (zirka 30 % R.F.).
Deutsch TE40 1.8 Reinigung Achtung Für die Reinigung eine Bürste oder Druckluft verwenden, kein Wasser oder Lösungsmittel. Der schmutzige Luftfilter kann in Wasser mit Reinigungsmittel gewaschen werden. Nach- dem es trocken ist, wieder in das Gerät mon- tieren. 1.9 Störungen und Abhilfe Achtung Alle Arbeiten am Kältesystem dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt werden!
English English 2.2 Safety notes All appliances have been checked for material, function and quality before we deliver them. 2.1 Details The appliances may nevertheless cause harm if Attention they are used by non-authorized persons in an inappropriate way or if they are used not accor- Read the operation instructions carefully, prior ding to the indications of this manual.
English TE40 2.3 Function of the dehumidifier The device operates automatically. Used mode is shown by indicators. Moist air in the room is drawn into the appliance and flows through the evaporator, where it is cooled. Water vapour in the air condenses on the evaporator cooling surfaces and falls as water droplets into the drip pan. When the cooled down, dry air flows through the liquefier, it is reheated again. If the appliance is used correctly, the it only consumes 25 % of the energy which would be needed for...
English 2.4 Scope of application same for the air putlet at the rear part of the dehumidifier To dehumidify the air in all rooms, cellars, living or professional localities (exception: stables). • minimum distances:front side (air intake • As a security factor for stocking critical side) min.
English TE40 anticlockwise. The flash above the knob shows 2.7.1 How to set the automatic humidity approximatively reached humidity-degree by a control click sound. Your Dehumidifier can be equipped with an adjustable humidistat (hygrostat) (in option). 2.7 Setting into operation When the hygrostat is not connected, the appliance works also, but without automatic control.
English 2.9 Malfunction and remedy Attention All work on the refrigeration system is to be done by specialised persons only Malfunction Possible Cause Remedy a) No current a) Check fuses and electrical The appliance is plugged in but connections compressor and evaporator fail b) Hygrostat incorrectly set b) Check hygrostat setting to function...
Français TE40 Français 3.2 Avis général de sécurité Tous les appareils ont été soumis d’un test de matériel, de fonction et de qualité. 3.1 Explicatives Il peut quand même être dangereux de les faire Attention manipuler par des personnes non-autorisées ou dans les applications non-appropriées.
Français 3.3 Principe de fonctionnement Déshumidification L´appareil travaille automatiqument. Le mode de fonctionnement est indiqué par les lampes-témoins. L’air ambiant humide aspiré traverse le vaporisateur et il est refroidi. La vapeur d’eau se trouvant dans l’air ambiant humide est condensée sur les parois réfrigérantes du vaporisateur.
Français TE40 3.4 Domaine d‘application • Assurez que de l’air puisse-t- être aspiré sans obstacle au front de l’appareil, et • Pour déshumidifier l’air dans tous locaux, puisse-t-être soufflé sans obstacle de caves, salles professionnelles (exception: l’arrière de l’appareil. étables). • Distances minimum :Au front de l’appareil • Comme sécurité en cas de marchandises (côté...
Français très basse (30 %). Dans ce cas les appareils Attention n’ont guère d’efficacité. Si on a pas de moyens de mesurer l’humidité, on peut se servir de Brancher la prise d’alimentation dans la prise l’hygrostat: l’appareil ne doit pas être sous ten- de terre de 16 A. sion! On tourne doucement le bouton tournable Régler le degré...
Français TE40 3.8 Nettoyage Attention Pour tous les travaux effectués sur l’installation électrique, enlever préalablement la prise d’alimentation.Tous travaux sur l’installation lectrique ne doivent être réalisés que par des électriciens spécialisés. Attention Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou l‘air comprimé, non pas de l‘eau ou des dissol-...
Page 23
Explique par ce document que les produits suivants Produktbezeichnung Luftentfeuchter Dehumidifier / Déshumdificateur Description / Désignation du produit T20Dual, TK30, TE40, T40Dual, TK60, TE60, Typenbezeichnung / Type / Type TE80, TE100, T100Dual, TE120, T120Dual allen einschlägigen Bestimmungen der 2006/95/EG Elektrische Betriebsmittel zur...
Page 24
версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу. Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“. В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon: 0049 (0)7144 / 830 200 Telefax: 0049 (0)7144 / 830 201 E-Mail: vertrieb@kroll.de...