Télécharger Imprimer la page

Bticino 369111 Notice D'emploi page 15

Masquer les pouces Voir aussi pour 369111:

Publicité

Configuratore:
I
P= NUMERO DEL POSTO ESTERNO
Non deve essere configurato (eccetto eventuali espansioni
del kit). Se si utilizza un secondo posto esterno configurare con
P= 1.
N= NUMERO DI CHIAMATA
Non deve essere configurato. Assegna la corrispondenza tra il
pulsante del posto esterno ed i citofoni o videocitofoni.
T= TEMPORIZZATORE RELÉ SERRATURA
numero del configuratore
0= nessun
1
2
configuratore
4 sec.
1 sec. 2 sec. 3 sec.
ATTENZIONE: Tutte le volte che si modifica la configurazione
è necessario togliere e ridare l'alimentazione all'impianto,
attendendo circa 1 minuto.
Konfigurationsgerät:
D
P = NUMMER DER TÜRSTATION
Konfiguration.
Wird eine zweite Türstation verwendet, P = 1 konfigurieren.
N = RUFNUMMER
Benötigt keine Konfiguration.
Dient der Übereinstimmung zwischen Taste der Türstation und
Haustelefone oder Videohaustelefone.
T = ZEITGEBER SCHLOSSRELAIS
Nummer des Konfigurationsgeräts
0 = kein
1
2
Konfigurationsgerät
4 sec.
1 sec. 2 sec. 3 sec.
ACHTUNG: jedes Mal wenn die Konfiguration geändert wird,
muss die Anlage aus- und nach ca. 1 Minute wieder
eingeschaltet werden.
Configurateur:
F
P = NUMERO DU POSTE EXTERIEUR
Ne doit pas être configuré (sauf extensions éventuelles du kit).
Si l'on utilise un deuxième poste extérieur, configurer avec P = 1.
N = NUMERO D'APPEL
Ne doit pas être configuré. Assigne la correspondance entre le
poussoir du poste extérieur et les parlophones ou vidéophones.
T = TEMPORISATEUR RELAIS SERRURE
numéro du configurateur
0= aucun
1
2
configurateur
4 sec.
1 sec. 2 sec. 3 sec.
ATTENTION: Chaque fois que l'on modifie la configuration,
il faut retirer, puis redonner l'alimentation à l'installation, après
avoir attendu environ 1 minute.
3
4
5
6
7
come
pulsante 6 sec. 8 sec. 10 sec.
3
4
5
6
7
wie
Taste 6 sec. 8 sec. 10 sec.
3
4
5
6
7
comme
6 sec. 8 sec. 10 sec.
poussoir
J3 J1
J4 J2
S - tipo di segnale di chiamata
La configurazione di S determina il tono della chiamata dei posti
interni. É così possibile differenziare le chiamate provenienti da posti
esterni differenti.
Configuratore
0
1
Tipo di suoneria
Bitonale
Bitonale
1200Hz
1200Hz
600Hz
0Hz
J4 - conferma chiamata su PE
Per eliminare il tono di conferma di chiamata sul posto esterno,
togliere il jumper JMP 4.
= jumper OUT
= jumper IN
S – Typ des Rufsignals
Die Konfiguration von S kennzeichnet den Ton eines Rufes von einer
Hausstation. Die Rufe, die von unterschiedlichen Türstationen ein-
treffen, können differenziert werden.
Konfigurator
0
1
Läutwerktyp
Zweitönig
Zweitönig
1200Hz
1200Hz
600Hz
0Hz
J4 – Ruf auf Türstation bestätigen
Um den Rufbestätigungston an der Türstation auszuschließen, die
Brücke JMP 4 abnehmen.
= Brücke OUT
= Brücke IN
S - type de signal d'appel
La configuration de S détermine la tonalité de l'appel des postes internes.
Il est ainsi possible de différencier les appels provenant de postes extérieurs
différents.
Configurateur
0
1
Type de sonnerie
Bitonal
Bitonal
1200Hz
1200Hz
600Hz
0Hz
J4 - confirmation appel sur PE
Pour éliminer la tonalité de confirmation d'appel sur le poste extérieur,
retirer le cavalier JMP 4.
= cavalier OUT
= cavalier IN
15
2
3
Bitonale
Monotonale
1200Hz
1200Hz
2400Hz
JMP 3
JMP 1
JMP 4
JMP 2
2
3
Zweitönig
Eintönig
1200Hz
1200Hz
2400Hz
JMP 3
JMP 1
JMP 4
JMP 2
2
3
Bitonal
Monotonal
1200Hz
1200Hz
2400Hz
JMP 3
JMP 1
JMP 4
JMP 2

Publicité

loading