Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HAIDER BIOSWING 550

  • Page 2 | 17 – 28 english | 29 – 40 français HAIDER BIOSWING GmbH Tel. +49 (0) 92 34 - 99 22 - 0 Fax +49 (0) 92 34 - 99 22 66 Dechantseeser Str. 4 www.bioswing.de D - 95704 Pullenreuth...
  • Page 3 Wir beglückwünschen Sie zu ihrem neuen HAIDER BIOSWING! HAIDER BIOSWING Sitzsysteme verfügen über eine weltweit einzigartige Technologie: ein nach allen Seiten bewegliches, kontrolliert gedämpftes Sitz- werk, das die Energie des Körpers dynamisch reflektiert. Ihr Gehirn antwortet hierauf mit ständigen Mikroimpulsen an Ihre Haltungs- muskulatur.
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Sitzhöhe Stellen Sie die Höhe der Sitzoberfläche auf Höhe der Kniekehle. Ober- und Sitzhöhe Lumbalstütze Unterschenkel bilden einen rechten bis leicht geöffneten Winkel. Die Füße stehen ganzflächig auf dem Boden – ohne Druck auf die Oberschenkel. Sitzneigungsverstellung TrainBackMatic (Synchron- mechanik), Rückenlehnen- Sitzfläche niedriger...
  • Page 5 Sitzneigungsverstellung Sitztiefenverstellung Zur Unterstützung der physiologisch richtigen Beckenkippung können Sie Durch die Sitztiefenverstellung können Sie die Sitzfläche individuell an die die Sitzfläche entweder mit Permanentkontakt oder in beliebiger Neigung Oberschenkellänge anpassen. Achten Sie darauf dass die Sitzflächenvorder- einstellen. Die Neigung des Sitzes sorgt für die gewünschte Aufrichtung der kante in etwa drei fingerbreit von der Kniekehle entfernt ist.
  • Page 6 Armlehne Höhenverstellbar (1F) Armlehne Multifunktional (4F) Zur Entlastung der Schulter- und Nackenmuskulatur können die Armlehnen Zur Entlastung der Schulter- und Nackenmuskulatur können die Armlehnen in der Höhe eingestellt werden. Justieren Sie die Höhe so, daß Sie keine in der Höhe eingestellt werden. Justieren Sie die Höhe so, daß Sie keine An- Anspannung in der Schulter spüren.
  • Page 7 Rückenlehnenhöhenverstellung Lumbalstütze Die Höhe der Rückenlehne können Sie an die persönlichen Wirbelsäulen- Durch die individuell einstellbare Lumbalstütze können Sie eine stufenlose maße individuell anpassen. Anpassung der Wölbung im Bereich der Lendenlordose vornehmen. Die Wölbung stellen Sie sich durch Anpassung der Rückenlehnenhöhe in etwa Rückenlehne auf Höhe einstellen auf Gürtelhöhe, damit Ihre Lendenwirbelsäule optimal gestützt wird.
  • Page 8 TrainBackMatic (Synchronmechanik) Nackenstütze Die TrainBackMatic reagiert auf den Anlehndruck und synchronisiert Sitz Vor allem in der nach hinten geneigten Entspannungshaltung dient die Na- und Lehne automatisch für einen körpergünstigen Bewegungsablauf von ckenstütze zur Entlastung der Halswirbelsäule. Die Nackenstütze können Sie der aufrechten bis zur entspannten Haltung.
  • Page 9: Besondere Hinweise

    Besondere Hinweise Den Bürodrehstuhl bestimmungsgemäß nur zum Sitzen verwenden. Niemals auf den Stuhl steigen! HAIDER BIOSWING seating systems come with a unique technology: A mul- tifunctional seat, which can be moved in multiple directions and is dampened Gasfeder in a controlled manner, dynamically reflecting the body`s energy.
  • Page 10: Seat Height

    Seat Height Summary of Operating Elements Adjust the height of the seat surface according to the height to the hollow Seat height Lumbar support parts of your knees. Your upper and lower leg form a right to slightly open angle. Your feet are flat on the floor – without pressure on the upper thighs. Adjustment of seat tilt TrainBackMatic (synchronous mechanism), backrest tilt/...
  • Page 11 Adjustment of Seat Tilt Adjustment of Seat Depth To support the physically correct tilt of the pelvis, you can adjust the seat sur- The adjustment of the seat depth helps you to adjust the seat surface to the face either by utilizing the permanent-contact mechanism or by adjusting it length of your upper leg.
  • Page 12 Arm, Height adjustable (1F) Arm, Multifunctional (4F) To relieve the strain on shoulders and neck, the arms can be adjusted in To relieve the strain on your shoulders and neck, the arms can be adjusted in height. Adapt the height so that you do not feel any tension in the shoul- height.
  • Page 13: Lumbar Support

    Adjustment of Backrest Height Lumbar Support The backrest height can be individually adjusted to the shape of your spi- With the adjustable lumbar support mechanism, you can adapt the curvature nal column. in the area of the lumbar lordosis. Adjust the seat curvature approximately at belt height by adjusting the backrest so that your spine receives op- Adjustment of backrest height...
  • Page 14 Headrest TrainBackMatic (Synchronous Mechanism) The headrest supports the relief of the cervical spine, especially in the back- The TrainBackMatic responds to the backrest pressure and automatically syn- ward tilted posture of relaxation. The headrest can individually be adjusted chronizes seat and backrest for a physically beneficial motion sequence. Try to adjust the backrest pressure level so that you never feel to have to apply in height and tilt.
  • Page 15: Special Notes

    Le corps et l’esprit se trouvent ainsi dans un équi- Castors libre actif. Les systèmes d’assise de HAIDER BIOSWING stimulent progres- For your safety, the office swivel chair is equipped in series with self-braking sivement votre bien-être, votre concentration et vos performances.
  • Page 16: Répertoire Des Réglages

    Hauteur de l’assise Répertoire des réglages Positionner la hauteur du dessus de l’assise à la hauteur du creux poplité. Hauteur de l’assise Support lombaire Votre cuisse et l’intérieur de votre jambe doivent former un angle droit de 90°, ou légèrement plus ouvert selon votre préférence. Les pieds doivent être Inclinaison de l’assise Mécanisme synchrone, positionnés à...
  • Page 17: Inclinaison De L'assise

    Inclinaison de l’assise Profondeur de l’assise Afin de soutenir la position idéale du bassin, ce siège permet une incli- Cette option vous permet d’adapter l’assise à la longueur des cuisses. Lors naison de l’assise soit par un contact permanent soit par un réglage fixe. du réglage, il est demandé...
  • Page 18: Hauteur Des Accoudoirs (1F)

    Hauteur des accoudoirs (1F) Hauteur des accoudoirs (4F) Pour soulager les muscles de l’épaule et de la nuque les accoudoirs peuvent Pour soulager les muscles de l’épaule et de la nuque les accoudoirs peuvent être ajustés en hauteur. Il est nécessaire d’éviter toute tension dans l’épaule. être ajustés en hauteur.
  • Page 19: Hauteur Du Dossier

    Hauteur du dossier Support lombaire Vous pouvez adapter la hauteur du dossier à la taille de votre colonne ver- Ce siège permet de régler parfaitement le support lombaire. Pour cela il tébrale et à votre posture personnelle. faut avant tout positionner l’élément intégré à l’intérieur du dossier à...
  • Page 20 Repose-tête Mécanisme synchrone Le repose-tête manifeste son rôle de soutien aux vertèbres cervicales sur- En redressant le corps d’une position reposée (vers l’arrière) à une position tout dans la position reposée. Le repose-tête peut être réglé en hauteur et active (assis droit), ce mécanisme permet un mouvement coordonné de l’as- sise et du dossier.
  • Page 21: Conseils Spécifiques

    Conseils spécifiques Utiliser ce siège uniquement pour s’asseoir! Pour votre sécurité, ne jamais se mettre debout sur ce siège! Vérin à gaz Le changement du lift à gaz et tous travaux se rapportant à cet élément, ne peuvent être effectués que par des professionnels certifiés et qualifiés dans ce domaine.
  • Page 22: Certificat De Qualité

    HAIDER BIOSWING GmbH guarantees perfect quality and full function- pendant les différentes étapes de sa production y compris un contrôle de ality of its products. qualité final poussé. La société HAIDER BIOSWING GmbH garanti un chef d’oeuvre de l’ergonomie doté d’un fonctionnement parfait. The warranty lasts five years...
  • Page 23 Qualitäts-Pass Dieses Zertifikat garantiert ständige Qualitäts- und sorgfältige Endkontrol- Die HAIDER BIOSWING GmbH übernimmt hiermit die Garantie für eine einwandfreie Beschaffenheit und Funktionsfähigkeit des Produktes. Die Garantie beträgt 5 Jahre unter Berücksichtigung einer täglich 8-stün- digen Nutzungsdauer bei einer maximalen Gewichtsbelastung von 110 Beginn der Garantiezeit ist der Tag der Übergabe/Auslieferung an un-...

Ce manuel est également adapté pour:

560

Table des Matières