Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

WD 3
Car
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
25
Español
30
Português
35
Dansk
40
Norsk
45
Svenska
50
Suomi
55
Ελληνικά
60
Türkçe
65
Русский
70
Magyar
76
Čeština
81
Slovenščina
86
Polski
91
Româneşte
96
Slovenčina
101
Hrvatski
106
Srpski
111
Български
116
Eesti
121
Latviešu
126
Lietuviškai
131
Українська
136
Қазақша
141
152
59656690
03/16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher WD 3 Car

  • Page 1 WD 3 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59656690 03/16...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise....DE gungen.
  • Page 6 – Vor allen Pflege– und War- – Die Reinigung und Anwen- tungsarbeiten das Gerät aus- derwartung dürfen von Kin- schalten und den Netzstecker dern nicht ohne Aufsicht ziehen. durchgeführt werden. – Reparaturarbeiten und Arbei- – Verpackungsfolien von Kin- ten an elektrischen Bauteilen dern fernhalten, es besteht dürfen nur vom autorisierten Erstickungsgefahr!
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    – Organische Lösungsmittel Tragegriff (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl).  Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des Gerätekopfes nach dem Entriegeln. Zusätzlich können diese Stoffe Kabelhaken die am Gerät verwendeten Ma- terialien angreifen. Abbildung  Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung. Gefahrenstufen Blasanschluss GEFAHR...
  • Page 8: Bedienung

    Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten, können di- Bedienung rekt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. ACHTUNG Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl Siehe Position 13. beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Zubehör und Saugschlauch angebracht werden.
  • Page 9: Technische Daten

    Betrieb unterbrechen Technische Daten  Gerät ausschalten. Netzspannung 220 - 240 Abbildung Frequenz 1~50-60  Bodendüse in die Parkposition einhängen. Betrieb beenden Leistung P 1000 nenn  Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzabsicherung (träge) Behälter entleeren Behältervolumen Wasseraufnahme mit Hand- Abbildung griff ...
  • Page 10: Table Des Matières

    Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ......EN ther in the case of questions or faults.
  • Page 11: Hazard Levels

    WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
  • Page 12: Description Of The Appliance

    CAUTION Accessory mount Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi- Illustration  The accessories compartment allows the storage nor injuries. of suction pipes and suction nozzles on the appli- ance. ATTENTION Steering roller Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to Illustration property damage.
  • Page 13: Operation

    Information filter bag Suction tubes 2 x 0.5 m – The filling level of the filter bag depends on the dirt that is sucked in. Illustration – The filter bag needs to be replaced more frequently  Put both suction tubes together and connect them while sucking in fine dust, sand, etc.
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Decreasing cleaning power If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following:  Accessories, suction hose or suction pipes are clogged, please remove the obstruction using a stick. Illustration  Filter bag is full, install new filter bag. Illustration ...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Consignes de sécurité...
  • Page 16 rants de fuite placé en amont – Le nettoyage et la mainte- (courant de déclenchement nance par l'utilisateur ne nominal maximal de 30 mA). doivent pas être effectués par – Avant tout travail d'entretien des enfants sans surveil- et de maintenance, mettre lance.
  • Page 17: Niveaux De Danger

    – Acides forts et lessives non Interrupteur MARCHE/ARRET diluées – Solvants organiques (p.ex. Illustration  Position I : aspirer ou souffler. essence, dilutif de couleur, Position 0: appareil hors circuit. acétone, fuel). Poignée de transport Par ailleurs, elles peuvent s’avé- ...
  • Page 18: Utilisation

    Brosse d'aspiration avec poils doux, noire tuyau d'aspiration avec raccord  Pour le nettoyage respectueux des surfaces sen- Illustration sibles dans le véhicule comme par ex. le tableau de  Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur bord ou la console centrale. l'appareil, jusqu'à...
  • Page 19: Entretien Et Maintenance

    Caractéristiques techniques Soufflage Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou Tension du secteur 220 - 240 l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux. Fréquence 1~50-60 Puissance P 1000 Illustration  Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de Protection du réseau (à...
  • Page 20: Norme Di Sicurezza

    Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali....IT lice di poterla aiutare. Norme di sicurezza .
  • Page 21: Disattivare L'apparecchio

    – Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione. servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi- AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o arden- –...
  • Page 22: Livelli Di Pericolo

    Raccordo di soffiatura Livelli di pericolo PERICOLO Figura Indica un pericolo imminente  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è che determina lesioni gravi o la attivata. morte. Chiusura serbatoio AVVERTIMENTO Figura Indica una probabile situazione ...
  • Page 23: Uso

    Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione. ATTENZIONE Manico estraibile Lavorare sempre con il filtro a cartuccia inserito sia du- rante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi! Figura Prima della messa in funzione ...
  • Page 24: Cura E Manutenzione

    Dati tecnici Interrompere il funzionamento  Spegnere l’apparecchio. Tensione di rete 220 - 240 Figura Frequenza 1~50-60  Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi- Potenza P 1000 zione di parcheggio. Protezione rete Dopo l’uso (fusibile ritardato)  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Capacità...
  • Page 25: Veiligheidsinstructies

    Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies ....NL graag verder. Veiligheidsinstructies ....NL Bestelling van reserveonderdelen en Beschrijving apparaat .
  • Page 26 – Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er be- nenten mogen alleen door staat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
  • Page 27: Beschrijving Apparaat

    Blaasaansluiting Gevarenniveaus GEVAAR Afbeelding Verwijzing naar een onmiddellijk  Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc- tie is zo geactiveerd. dreigend gevaar dat tot ernstige Sluiting reservoir en zelfs dodelijke lichaamsver- wondingen leidt. Afbeelding  Voor het openen naar buiten trekken, voor het ver- WAARSCHUWING grendelen naar binnen drukken.
  • Page 28: Bediening

    Afneembare handgreep Bediening LET OP Werk altijd met een aangebrachte patronenfilter, zowel Afbeelding bij nat- als bij droogzuigen!  Handgreep met zuigslang verbinden tot hij vast- klikt. Voor ingebruikneming Afbeelding Afbeelding  Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd  Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen, werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwij- teerd worden.
  • Page 29: Onderhoud

    Technische gegevens Werking onderbreken  Apparaat uitschakelen. Netspanning 220 - 240 Afbeelding Frequentie 1~50-60  Vloerkop in de opbergpositie hangen. Vermogen Pnom. 1000 De werkzaamheden beëindigen Netzekering (traag)  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand- Reservoirvolume contactdoos trekken. Reservoir ledigen Wateropneming met handgreep 10 Wateropneming met vloerkop...
  • Page 30: Indicaciones De Seguridad

    Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales ....ES CHER estará encantada de ayudarle. Indicaciones de seguridad.
  • Page 31 – Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento. cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, trabajos en componentes con o sin llama.
  • Page 32: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Conexión para soplado PELIGRO Imagen Aviso sobre un riesgo de peligro  Insertar la manguera de aspiración en la toma de aire para que se active la función de soplado. inmediato que puede provocar Cierre del recipiente lesiones corporales graves o la muerte.
  • Page 33: Manejo

    Empuñadura extraíble Manejo CUIDADO ¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la Imagen aspiración en húmedo como en seco!  Conectar la empuñadura con la manguera de aspi- ración hasta que encaje. Antes de la puesta en marcha Imagen Imagen ...
  • Page 34: Cuidados Y Mantenimiento

    Datos técnicos Finalización del funcionamiento  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Tensión de red 220 - 240 Vacíe el depósito Frecuencia 1~50-60 Imagen Potencia P 1000  Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Fusible de red (inerte) Almacenamiento del aparato Capacidad del depósito...
  • Page 35: Avisos De Segurança

    Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais ..... . PT CHER local está...
  • Page 36 – Os trabalhos de reparação e – Desligar o aparelho após trabalhos em componentes cada utilização e antes de eléctricos só devem ser exe- cada limpeza/manutenção. cutados pelo Serviço de As- – Perigo de incêndio. Não aspi- sistência Técnica autorizado. rar materiais em combustão ATENÇÃO nem em brasa.
  • Page 37: Descrição Da Máquina

    Figura Níveis do aparelho  Conectar a mangueira de aspiração na ligação de sopro, a função de sopro é activada. PERIGO Fecho do recipiente Aviso referente a um perigo emi- nente que pode conduzir a gra- Figura  Puxar para fora para abrir e pressionar para dentro ves ferimentos ou à...
  • Page 38: Manuseamento

    Punho removível Manuseamento ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de cartucho, tanto duran- Figura te os trabalhos de aspiração a húmido como a seco!  Conectar o punho com a mangueira de aspiração, até encaixar. Antes de colocar em funcionamento Figura Figura ...
  • Page 39: Conservação E Manutenção

    Dados técnicos Interromper o funcionamento  Desligar o aparelho. Tensão da rede 220 - 240 Figura Frequência 1~50-60  Engatar o bocal de pavimento na posição de esta- Potência P 1000 cionamento. Protecção de rede (de acção Desligar o aparelho lenta) ...
  • Page 40: Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger ....DA finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 41 ner er indskrænket eller af – Undlad at bruge skuremidler, personer med manglende er- glas- eller universalrengø- faring og/eller kendskab med ringsmiddel! Nedsænk aldrig mindre disse personer over- apparatet i vand. våges af en person, som er De kan danne eksplosive dam- ansvarlig for deres sikkerhed, pe eller blandinger gennem op- eller blev trænet i apparatets...
  • Page 42: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Patronfilter Se figurerne på side 4! Denne driftsvejledning beskriver den uni- Figur versalsuger, som vises på forsiden.  Patronfilteret skal altid isættes, såvel ved våd- og Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør tørsugningen. eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres Bemærk: Et vådt patronfilter skal tørres inden det bruge forhandler i tilfælde af transportskader.
  • Page 43: Betjening

    Sugebørste med hårde børster, hvid Blæsefunktion Rengøring af svær tilgængelige steder eller hvor opsug-  Til grundig rengøring af hynder og tæpper i bilen. ning ikke er muligt, f.eks. løv ud af gruslag. Tør snavs kan nemt fjernes med de stabile børster. Sugebørste med bløde børster, sort Figur ...
  • Page 44: Tekniske Data

    Tekniske data Netspænding 220 - 240 Frekvens 1~50-60 Ydelse P 1000 nom. Netsikring (træg) Beholdervolumen Vandindtag med håndgreb Vandindtag med gulvdyse Netkabel H 05VV-F2x0,75 Vægt (uden tilbehør) Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) 75 dB(A) Forbehold for tekniske ændringer! – 9...
  • Page 45 Innholdsfortegnelse Kundetjeneste Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil Generelle merknader....NO eller om du har spørsmål. Sikkerhetsanvisninger ....NO Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Beskrivelse av apparatet .
  • Page 46 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
  • Page 47: Beskrivelse Av Apparatet

    Filterpose Anvisning om en mulig farlig si- tuasjon som kan føre til materiel- Merk: For våtsuging skal det ikke monteres noen filter- pose! le skader. Figur  Anbefaling: For suging av fint støv skal det settes Beskrivelse av apparatet inn filterpose. Patronfilter Illustrasjoner se utfoldingssidene! Denne bruksanvisningen beskriver multi-...
  • Page 48: Pleie Og Vedlikehold

    Sugedyse Blåsefunksjon Rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder eller der  For enkel og rask rengjøring av kjøretøy - fra fo- det ikke er mulig med suging, f. eks. løv fra takrenner. trommet til bagasjerommet. Figur  Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, derved akti- Sugebørste med harde børster, hvit veres blåsefunksjonen.
  • Page 49 Tekniske data Nettspenning 220 - 240 Frekvens 1~50-60 Effekt P 1000 nominell Strømsikring (trege) Beholder, volum Vannopptak med håndtak Vannopptak med gulvdyse Nettledning H 05VV-F2x0,75 Vekt (uten tilbehør) Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1) dB(A) Det tas forbehold om tekniske endringer! – 9...
  • Page 50 Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar ....SV I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Säkerhetsanvisningar ....SV delar som oftast behövs.
  • Page 51 VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före- att användas av personer mål. med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i sensoriska eller mentala utrymmen med explosions- egenskaper eller som saknar risk är förbjuden.
  • Page 52: Beskrivning Av Aggregatet

    Risknivåer Förslutning behållare FARA Bild Varnar om en omedelbart över-  För att öppna, dra utåt, tryck inåt för att stänga. Parkeringsposition hängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. Bild VARNING  För avställning av golvmunstycket vid avbrott i ar- betet.
  • Page 53: Handhavande

    Observera: Genom att man tar av handtaget kan man Bild sätta på tillbehör direkt på slangen.  Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, ska användas för uppsugning av fint damm. sätt handtaget på sugslangen. Hänvisningar filterpåse Se position 12.
  • Page 54: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Avtagande sugeffekt Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrolle- ra följande punkter.  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag bort smutsen med ett skaft. Bild  Filterpåsen är full, sätt i en ny filterpåse. Bild  Patronfiltret är smutsigt, slå ur smutsen och rengör vid behov under rinnande vatten.
  • Page 55 Sisällysluettelo Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Yleisiä ohjeita ......FI ohjeen lopusta. Turvaohjeet .
  • Page 56 VAROITUS tä tai vedä sähköpistoke irti – Laitetta eivät saa käyttää sel- pistorasiasta! laiset henkilöt, joilla on rajoit- – Älä käytä hankausaineita, la- tuneet fyysiset, aistimukselli- sia tai monikäyttöpuhdistusai- set tai henkiset kyvyt tai, joilta neita! Älä koskaan upota lai- puuttuu laitteen käyttämiseen tetta veteen.
  • Page 57: Laitekuvaus

    VARO Ohjausrulla Huomautus mahdollisesta vaa- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Kuva  Ohjausrullat ovat toimitettaessa säiliössä, asenna heuttaa vähäisiä vammoja. ne paikalleen ennen laitteen käyttöönottoa. HUOMIO Suodatinpussi Huomautus mahdollisesta vaa- Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyttää märkäimu- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- rointiin! heuttaa aineellisia vahinkoja.
  • Page 58: Käyttö

    Suodatinpussia koskevat ohjeet Rakosuulake, 350 mm – Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan lian laadusta.  Vaikeasti luoksepäästävien alueiden puhdistami- – Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suoda- seen, kuten esim. autoistuinten välistä. tinpussi vaihdettava useammin. Lattiasuulake – Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi (sisäkkeineen) suodatinpussi hyvissä...
  • Page 59: Häiriöapu

    Häiriöapu Vähenevä imuteho Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraa- vat seikat.  Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut, poista tukos pitkällä esineellä. Kuva  Suodatinpussi on täynnä, vaihda suodatinpussi uu- teen. Kuva  Patruunasuodatin on likaantunut, puhdista pat- ruunasuodatin kopistelemalla tai tarvittaessa juok- sevalla vedellä.
  • Page 60: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις ..... EL από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθε- Υποδείξεις...
  • Page 61 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών σκευής και έχουν κατανοήσει ατυχημάτων, συνιστάται η τους κινδύνους που ενδέχεται χρήση πριζών με προεγκατε- να προκύψουν. στημένο προστατευτικό δια- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- κόπτη ρεύματος διαρροής ζουν με τη συσκευή. (μέγ. 30 mA ονομαστική –...
  • Page 62 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής υγρά και σκόνες (σκόνες που Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα! Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας περι- προκαλούν αντίδραση) γράφουν την πολυλειτουργική ηλεκτρική – Αντιδραστικές μεταλλικές σκούπα που βλέπετε στο εξώφυλλο. Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχό- σκόνες...
  • Page 63 Σακούλα φίλτρου Ακροφύσιο δαπέδου (με εξαρτήματα) Υπόδειξη: Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν πρέπει να Εικόνα χρησιμοποιείται σακούλα φίλτρου!  Για αναρρόφηση ξηρών ρύπων από το δάπεδο, συνδέστε το ένθετο με δύο επιμήκεις βούρτσες στο Εικόνα ακροφύσιο δαπέδου.  Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για ...
  • Page 64: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Υποδείξεις για σακούλα φίλτρου Φροντίδα και συντήρηση – Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας φίλτρου εξαρ-  Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά εξαρτήματα τάται από τους ρύπους που αναρροφώνται. με ένα κοινό καθαριστικό πλαστικών. – Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κτλ..η σα- ...
  • Page 65: Güvenlik Uyarıları

    İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler ......TR distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Güvenlik uyarıları...
  • Page 66 UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
  • Page 67 TEDBIR Aksesuar donanımı Hafif yaralanmalara neden ola- bilecek olası tehlikeli bir duruma Şekil  Aksesuar yuvası, süpürme boruları ve süpürme yönelik uyarı. memelerinin cihazda saklanmasına olanak sağlar. DIKKAT Yönlendirme makarası Maddi hasarlara neden olabile- Şekil cek olası tehlikeli bir duruma yö- ...
  • Page 68: Koruma Ve Bakım

    DIKKAT Derz memesi, 350 mm Soğuk külleri sadece ön ayırıcıyla süpürün. Basic model sipariş No.: 2.863-139.0, Premium model: 2.863-161.0.  Örn. araç koltukları gibi zor ulaşılan yerlerin temiz- lenmesi için. Islak temizlik Taban memesi DIKKAT (soketlerle birlikte) Filtre torbası kullanmayın! ...
  • Page 69: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Emme gücünün azalması Cihazın emme gücü azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları kontrol edin.  Aksesuar, emme hortumu veya emme boruları tı- kanmıştır, bir sopa kullanarak tıkanmayı giderin. Şekil  Filtre torbası dolu, yeni filtre torbası takın. Şekil  Kartuşlu filtre kirlenmiş, kartuşlu filtreye vurun ve gerekirse akar su altında temizleyin.
  • Page 70: Общие Указания

    Оглавление Гарантия В каждой стране действуют соответственно гаран- Общие указания..... . RU тийные условия, изданные уполномоченной органи- Указания по технике безопасности..RU зацией...
  • Page 71 – Не вытаскивать сетевую ными возможностями, а штепсельную вилку путем также лиц с отсутствием подтягивания за сетевой опыта и/или отсутстви- шнур. ем необходимых знаний, за – Перед началом работы с исключением случаев, ког- прибором проверять сете- да они находятся под над- вой...
  • Page 72: Описание Прибора

    – Опасность пожара. Не до- Кроме того эти вещества пускать всасывания горя- могут разъедать использо- щих или тлеющих предме- ванные в приборе материа- тов. лы. – Эксплуатация прибора во Степень опасности взрывоопасных зонах за- ОПАСНОСТЬ прещается. Указание относительно не- – При образовании пены или посредственно...
  • Page 73 Указание: Перед дальнейшим применением для Выключатель прибора (вкл./выкл.), чистки в сухом режиме патронный фильтр следует просушить. Рисунок Всасывающий шланг с соединительным  Позиция I: Всасывание или нагнетание возду- элементом ха. Позиция 0: Устройство выключено. Рисунок  Вставить всасывающий шланг в устройство до рукоятка...
  • Page 74: Управление

    Щетка пылесоса с жесткой щетиной, белая Влажная чистка ВНИМАНИЕ  Для тщательной чистки обивки и ковровых по- Не использовать никакого пылесборного мешка! крытий в автомобиле. Засохшую грязь можно  При всасывании влаги следует использовать легко удалить устойчивой щетиной. подходящую вставку насадки для пола и присо- Щетка...
  • Page 75: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Падающая мощность всасывания Если мощность всасывания аппарата снижается, пожалуйста, проверить следующие пункты.  Засор принадлежностей, всасывающих трубок или шланга - удалить засор палкой. Рисунок  Мешок для сбора пыли заполнен, вставить но- вый мешок. Рисунок  Патронный фильтр загрязнен. Вытряхнуть со- держимое...
  • Page 76: Biztonsági Tanácsok

    Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések ....HU lyünk szívesen segít Önnek. Biztonsági tanácsok ....HU Alkatrészek és különleges tartozékok Készülék leírása .
  • Page 77: Veszély Fokozatok

    – Elektromos alkatrészeken – Égésveszély. Ne szívjon fel történő javításokat és munká- égő vagy parázsló tárgyat. kat csak jóváhagyott szerviz – Tilos a tűzveszélyes helyisé- szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. FIGYELMEZTETÉS – A készüléket hab képződése – Ez a készülék nem alkalmas vagy folyadék kifolyása ese- arra, hogy korlátozott fizikai, tén azonnal ki kell kapcsolni...
  • Page 78: Készülék Leírása

    FIGYELMEZTETÉS Parkolóállás Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely sú- Ábra  A padlófej leállításához munka megszakítása ese- lyos testi sérüléshez vagy halál- tén. hoz vezethet. Tartozék tartó VIGYÁZAT Ábra Figyelmeztetés esetlegesen ve-  A tartozéktartó szívócsövek és szívófejek tárolását szélyes helyzetre, amely kön- teszi lehetővé...
  • Page 79: Használat

    Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szí- Ábra vótömlőre.  Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen Lásd a 12. pozíciót be porzsákot. Megjegyzések a porzsákhoz Szívócsövek 2 x 0,5 m – A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyező- déstől függ. Ábra –...
  • Page 80: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Műszaki adatok  A műanyagból készült készüléket és tartozékré- Hálózati feszültség 220 - 240 szeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztí- tóval kell ápolni. Frekvencia 1~50-60  A tartályt és a tartozékokat szükség esetén vízzel Teljesítmény P 1000 öblítse ki és a további használat előtt szárítsa meg. névl Hálózati biztosító...
  • Page 81: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního příslušenství Obecná upozornění ....CS Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Bezpečnostní pokyny ....CS na konci návodu k obsluze.
  • Page 82: Stupně Nebezpečí

    VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- – Toto zařízení není určeno k kým čističem v prostorách, ve tomu, aby je používaly osoby kterých hrozí nebezpečí ex- s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- schopnostmi nebo osoby mžitě...
  • Page 83: Popis Zařízení

    VAROVÁNÍ Uzávěr nádrže Upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by ilustrace  Otevřete tahem ven, uzamknutí provedete stlače- mohla vést k těžkým fyzickým ním dovnitř. zraněním nebo usmrcení. Parkovací poloha UPOZORNĚNÍ ilustrace Upozornění na případnou ne-  Vypnutí podlahové trubice při pracovních přestáv- bezpečnou situaci, která...
  • Page 84: Obsluha

    Ilustrace Obsluha  Chcete-li rukojeť od sací hadice sejmout, stiskněte západku palcem a rukojeť vytáhněte. POZOR Upozornění: Po sejmutí rukojeti je možné příslušenství Pracujte vždy s nasazeným patronovým filtrem, a to jak nasazovat přímo na sací hadici. při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sání! Doporučení: Při vysávání...
  • Page 85: Ošetřování A Údržba

    Technické údaje Ukončení provozu  Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze Napětí sítě 220 - 240 zásuvky. Frekvence 1~50-60 Nádobu vyprázdněte Výkon P 1000 jmen ilustrace Síťová pojistka (pomalá)  Sejměte hlavu přístroje a vyprázdněte nádobu. Uložení přístroje Objem sběrné nádoby Nasávání...
  • Page 86: Varnostna Navodila

    Vsebinsko kazalo Uporabniški servis V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄR- Splošna navodila ..... . SL CHER podružnico. Varnostna navodila .
  • Page 87: Stopnje Nevarnosti

    OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite uporabi oseb z omejenimi fi- ali izvlecite omrežni vtič! zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za ševnimi sposobnostmi ali po- poliranje, čiščenje stekla ali manjkljivimi izkušnjami in/ali večnamenskih čistil! Naprave pomanjkljivim znanjem, razen...
  • Page 88: Opis Naprave

    POZOR Filtrska vrečka Opozorilo na možno nevarno si- tuacijo, ki lahko vodi do premo- Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme uporabljati fil- trske vrečke! ženjskih škod. Slika  Priporočilo: Za sesanje finega prahu uporabite fil- Opis naprave trsko vrečko. Patronski filter Slike glejte na razklopni strani! To navodilo za uporabo opisuje večnamen-...
  • Page 89 Talna šoba Mokro sesanje (z nastavki) POZOR Ne uporabljajte filtrske vrečke! Slika  Za sesanje vlage oz. mokrote pazite na pravilen  Za talno sesanje suhe umazanije vložek z dvojnimi vložek talne šobe in priključite ustrezen pribor. ščetinami vpnite v talno šobo. Napotek: Če je posoda polna, plovec zapre sesalno od- ...
  • Page 90: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežna napetost 220 - 240 Frekvenca 1~50-60 Moč P 1000 nazivna Omrežna varovalka (inertna) Prostornina posode Pobiranje vode z ročajem Pobiranje vode s talno šobo Omrežni kabel H 05VV-F2x0,75 Teža (brez pribora) Nivo hrupa (EN 60704-2-1) dB(A) Pridržana pravica do tehničnih sprememb! –...
  • Page 91: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne ..... . PL przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 92: Czyszczenie I Konserwacja

    zwalający o mocy znamiono- – Dzieci powinny być nadzoro- wej maks. 30 mA). wane, żeby zapewnić, iż nie – Przed przystąpieniem do bawią się urządzeniem. wszelkich prac pielęgnacyj- – Czyszczenie i konserwacja nych i konserwacyjnych urzą- nie może być przeprowadza- dzenie wyłączyć...
  • Page 93: Stopnie Zagrożenia

    – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane! Niniejsza instrukcja obsługi opisuje odku- połączeniu z silnie alkaliczny- rzacz wielofunkcyjny przedstawiony na mi i kwasowymi środkami stronie tytułowej. Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- czyszczącymi dzić, czy w opakowaniu znajdują...
  • Page 94 Worek filtracyjny Ssawka podłogowa (z wkładami) Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie można uży- Rysunek wać worka filtracyjnego!  Do odkurzania podłogi z suchymi zanieczyszcze- niami, zastosowanie z dwoma paskami szczotko- Rysunek wymi podłączonymi do dyszy podłogowej.  Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest do odku- ...
  • Page 95: Usuwanie Usterek

    UWAGA Usuwanie usterek Odkurzanie zimnego popiołu tylko przy użyciu separa- tora wstępnego. Spadek siły ssania Nr katalogowy Wersja Basic: 2.863-139.0, Wersja Pre- mium: 2.863-161.0. Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje. Odkurzanie na mokro  Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; UWAGA należy je udrożnić...
  • Page 96: Măsuri De Siguranţă

    Cuprins Condiţii de garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de reţeaua noastră de desfacere. Eventuale defec- Măsuri de siguranţă...
  • Page 97 – Înainte de orice lucrare de în- – Curăţarea şi întreţinerea fie- grijire şi întreţinere decuplaţi rului de călcat pot fi efectuate aparatul şi scoateţi fişa cablu- de copii doar dacă sunt su- lui de alimentare din priză. pravegheaţi. – Efectuarea lucrărilor de repa- –...
  • Page 98: Trepte De Pericol

    – solvenţi organici (ex. benzină, Cârlig pentru cablu diluant, acetonă, păcură). Suplimentar, aceste substanţe Figura  Pentru depozitarea cablului de alimentare. pot coroda materialele utilizate Racord pentru suflare în construcţia aparatului. Figura Trepte de pericol  Introduceţi furtunul de aspiraţie în racordul pentru suflare, funcţia de suflare devine astfel activă.
  • Page 99: Utilizarea

    Vezi poziţia 13. Utilizarea Mânerul demontabil poate fi montat la nevoie între ac- cesoriu şi furtunul de aspiraţie. ATENŢIE Recomandare: Pentru aspirarea podelei montaţi mâ- Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se foloseşte la toate lucrări- nerul pe furtunul de aspiraţie. le, atât la cele de aspirare umedă cât şi la cele de aspi- rare uscată! Mâner demontabil Înainte de punerea în funcţiune...
  • Page 100: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Date tehnice Încheierea utilizării  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din Tensiunea de alimentare 220 - 240 priză. Frecvenţa 1~50-60 Golirea rezervorului Puterea P 1000 nominal Figura Siguranţă pentru reţea (tempori-  Îndepărtaţi capacul aparatului şi goliţi rezervorul. zată) Depozitarea aparatului Volumul rezervorului...
  • Page 101: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny ....SK pobočka KÄRCHER. Bezpečnostné pokyny ....SK Objednávka náhradných dielov a Popis prístroja .
  • Page 102 VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo nato, aby ho používali osoby tlejúce predmety. s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom mi schopnosťami alebo ne- výbuchu je zakázané. dostatkom skúseností...
  • Page 103: Stupne Nebezpečenstva

    Stupne nebezpečenstva Prípojka na ofukovanie NEBEZPEČENSTVO Obrázok Upozornenie na bezprostredne  Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysávaciu hadicu. Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. hroziace nebezpečenstvo, ktoré Uzáver nádrže môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. Obrázok  Pri otváraní potiahnite smerom von. Pri zatváraní VÝSTRAHA stlačte smerom dovnútra.
  • Page 104: Obsluha

    Odnímateľná rukoväť Obsluha POZOR Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysávaní pracujte Obrázok vždy s nasadeným filtrom s vložkou!  Rukoväť musíte spájať so sacou hadicou, kým riadne nezaklapne. Pred uvedením do prevádzky Obrázok Obrázok  Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontuj- ...
  • Page 105: Starostlivosť A Údržba

    Technické údaje Ukončenie práce  Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Sieťové napätie 220 - 240 Vyprázdnenie nádoby Frekvencia 1~50-60 Obrázok Výkon P 1000  Odoberte hlavu prístroja a nádobu vyprázdnite. Sieťový istič (pomalý) Uskladnenie prístroja Objem nádrže Obrázok Nádoba na vodu s rukoväťou ...
  • Page 106: Sigurnosni Napuci

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene ..... . HR podružnica KÄRCHER. Sigurnosni napuci .
  • Page 107 ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- ili znanjem, osim ako ih ne đenih tvari s usisnim zrakom nadzire osoba nadležna za mogu se formirati eksplozivna njihovu sigurnost ili im je ta isparenja i smjese! osoba dala upute o načinu Nikada nemojte usisavati sljedeće: primjene uređaja i eventual- –...
  • Page 108: Opis Uređaja

    Slika Opis uređaja  Preporuka: Za usisavanje fine prašine umetnite fil- Slike pogledajte na preklopnoj strani- tarsku vrećicu. Uložni filtar Ove upute opisuju rad višenamjenskog usisavača koji je prikazan na naslovnoj stranici. Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju Slika paketa pribor i ima li oštećenja.
  • Page 109 Bijela usisna četka s tvrdim čekinjama Funkcija ispuhivanja Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo gdje usisava-  Za temeljito čišćenje tapeciranih površina i tepiha u nje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. automobilu. Stabilnim se četkama sasušena neči- stoća jednostavno uklanja.
  • Page 110: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Napon el. mreže 220 - 240 Frekvencija 1~50-60 Snaga P 1000 nazivna Strujna zaštita (inertna) Zapremina posude Vodozahvat s rukohvatom Vodozahvat s podnim nastav- Strujni kabel H 05VV-F2x0,75 Težina (bez pribora) Razina zvučnog tlaka dB(A) (EN 60704-2-1) Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! –...
  • Page 111: Sigurnosne Napomene

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene ..... . SR podružnica KÄRCHER. Sigurnosne napomene .
  • Page 112: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! njime rukuju osobe sa – Nemojte da koristite smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, senzornim ili mentalnim sredstva za čišćenje stakla ili mogućnostima opažanja ili s univerzalna sredstva za ograničenim iskustvom i čišćenje! Uređaj nikada ne znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Page 113 OPREZ Odeljak za odlaganje pribora Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, Slika  Odeljak za odlaganje pribora omogućava držanje koja može izazvati lakše telesne usisnih cevi i usisnih nastavaka na uređaju. povrede. Upravljački točkić PAŽNJA Slika Napomena koja ukazuje na ...
  • Page 114 Usisni nastavak za fuge, 350 mm Rukovanje PAŽNJA Uvek radite sa umetnutim uložnim filterom, kako pri  Za čišćenje teško dostupnih mesta, recimo između mokrom tako i pri suvom usisavanju! automobilskih sedišta. Podni nastavak Pre upotrebe (sa umecima) Slika  Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji Slika su priloženi uz uređaj.
  • Page 115: Nega I Održavanje

    Tehnički podaci Završetak rada  Isključite uređaj i izvadite utikač. Napon el. mreže 220 - 240 Pražnjenje posude Frekvencija 1~50-60 Slika Snaga P 1000 nominalna  Skinite blok uređaja i ispraznite posudu. Mrežni osigurač (inertan) Skladištenje uređaja Volumen spremnika Slika Vodozahvat sa drškom ...
  • Page 116: Указания За Безопасност

    Съдържание Гаранция Във всяка страна са валидни издадените условия за Общи указания..... . . BG гаранция от страна на наше оторизирано дружество Указания...
  • Page 117 – За да избегнете аварии с – Децата трябва да бъдат тока, Ви препоръчваме да под надзор, за да се гаран- използвате контакти, тира, че няма да играят с преди които е монтиран уреда. предпазител (максимално – Почистването и поддръж- 30 mA номинална...
  • Page 118 – Реактивните метални Връзка за всмукателния маркуч прахови (напр. алуминий, магнезий, цинк) във връзка Фигура  За свързване на маркуча за засмукване при из- със силно активни и кисели смукване. почистващи препарати Ключ на уреда (Включване/Изключване) – Неразредени силни кисели- Фигура...
  • Page 119 Смукателна дюза Филтърен патрон  За лесно и бързо почистване на автомобили - от Фигура пространството за краката до багажника.  Филтърният патрон трябва да бъде поставен винаги, както при мокро така и при сухо изсмук- Изсмукваща четка с твърда четина, бяла ване.
  • Page 120: Грижи И Поддръжка

    Помощ при неизправности Мокро изсмукване ВНИМАНИЕ Недостатъчен ефект от изсмукването Не използвайте филтърни торбички!  За изсмукване на влага или течности внимавай- Ако мощността на всмукване на уреда се понижи, те за правилното използване на подови дюзи и моля да се проверят следните точки. свързвайте...
  • Page 121: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi ......ET leiate te kasutusjuhendi lõpust. Ohutusalased märkused .
  • Page 122 HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
  • Page 123: Seadme Osad

    ETTEVAATUS Juhtratas Viide võimalikule ohtlikule olu- korrale, mis võib põhjustada ker- Joonis  Masina tarnimisel on juhtrullid paigutatud mahutis- geid vigastusi. se. Enne kasutuselevõttu tuleb need paigaldada. TÄHELEPANU Filterkott Viide võimalikule ohtlikule olu- Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi kasutada filtrikot- korrale, mis võib põhjustada ma- teriaalset kahju.
  • Page 124: Käsitsemine

    Põrandadüüs Märgpuhastus (sisendosadega) TÄHELEPANU Ärge kasutage filtrikotti! Joonis  Niiskuse või vedelike imemiseks tuleb kasutada  Kuiva mustuse imemiseks põrandalt torgake põ- põrandaotsaku õiget sisendit ja ühendada vastav randaotsakusse kahe harjaribaga sisend. tarvik.  Põrandalt vee imemiseks ühendage põrandaotsa- Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava kusse kahe kummiliistuga sisend.
  • Page 125: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrgupinge 220 - 240 Sagedus 1~50-60 Võimsus P 1000 nimi Võrgukaitse (inertne) Mahuti maht Käepidemega veevõtmine Põrandaotsakuga veevõtmine Võrgukaabel H 05VV-F2x0,75 Kaal (ilma tarvikuteta) Helirõhupeel (EN 60704-2-1) dB(A) Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! – 9...
  • Page 126: Drošības Norādījumi

    Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Vispārējas piezīmes ....LV Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Drošības norādījumi .
  • Page 127: Riska Pakāpes

    – Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BRĪDINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
  • Page 128: Aparāta Apraksts

    UZMANĪBU Piederumu novietne Norāda uz iespējami bīstamu si- tuāciju, kura var radīt vieglus ie- Attēls  Piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkšanas cauru- vainojumus. les un sprauslas turpat pie aparāta. IEVĒRĪBAI Vadrullītis Norāde par iespējami bīstamu Attēls situāciju, kura var radīt materiā- ...
  • Page 129 Sūcējcaurules 2 x 0,5 m Apkalpošana IEVĒRĪBAI Vienmēr strādājiet ar ievietotu patronfiltru, gan mitrās, Attēls gan sausās sūkšanas laikā!  Salieciet abas sūkšanas caurules kopā un savieno- jiet ar rokturi. Pirms ekspluatācijas sākšanas Uzgalis savienojumu tīrīšanai, 350 mm Attēls  Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparā- tam atsevišķi komplektā...
  • Page 130: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Tehniskie dati Darba pārtraukšana  Izslēdziet ierīci. Barošanas tīkla spriegums 220 - 240 Attēls Frekvence 1~50-60  Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvēšanas po- Jauda P 1000 zīcijā. Tīkla drošinātājs (kūstošais) Darba beigšana Tvertnes tilpums  Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu. Tvertnes iztukšošana Ar rokturi uzņemamais ūdens daudzums...
  • Page 131: Saugos Reikalavimai

    Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai....LT dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Saugos reikalavimai ....LT Atsarginių...
  • Page 132 ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- naudoti asmenims su fizine, so niekada nenardinkite į sensorine ar dvasine negalia vandenį. arba asmenims, neturintiems Susimaišiusios su įtraukiamu pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
  • Page 133: Prietaiso Aprašymas

    Paveikslas Prietaiso aprašymas  Patarimas:: smulkioms dulkėms siurbti įdėkite fil- Paveikslus rasite išlankstomame pus- tro maišelį. lapyje! Lizdinis filtras Šioje naudojimo instrukcijoje aprašytas viršelyje pavaizduotas daugiafunkcis siurblys. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir Paveikslas ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo ...
  • Page 134 Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodiklis uždaro siurbi- Siurbimo antgalis mo angą, todėl padidėja variklio sūkių skaičius. Prietai- są tuoj pat išjunkite ir ištuštinkite talpyklą.  Lengvam ir greitam automobilių valymui - nuo grin- Pūtimo funkcija dų iki bagažinės. Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur siurbti neįmanoma, pvz., lapams iš...
  • Page 135: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220 - 240 Dažnis 1~50-60 Galingumas, P (nominalus) 1000 nenn Elektros tinklo saugiklis (inerci- nis) Maišelio talpa Vandens ėmimas su rankena Vandens ėmimas su antgaliu grindims. Elektros laidas H 05VV-F2x0,75 Svoris (be priedų) Triukšmo lygis (EN 60704-2-1) 75 dB(A) Gamintojas pasilieka teisę...
  • Page 136: Правила Безпеки

    Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими Загальні вказівки ..... UK компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в Правила...
  • Page 137 стовувати розетки з по- а також усвідомлюють передньо увімкненим авто- можливі ризики. матом захисту від току – Не дозволяйте дітям гра- витоку (макс. 30 мА сили ти з пристроєм. току номінальної дії). – Стежити за тим, щоб – Під час проведення будь- діти...
  • Page 138 Ніколи не всмоктувати пило- Опис пристрою сосом наступні речовини: Зображення див. на розвороті! Дана інструкція з експлуатації описує – Вибухонебезпечні або го- зображений на титульній сторінці уні- рючі гази, рідини або пил версальний пилосос. При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наяв- (реактивний...
  • Page 139 Фільтрувальный мішок Насадка для підлоги (зі вставками) Примітка: Для чищення у вологому режимі не слід Малюнок застосовувати мішки для збору пилу.  Для прибирання сухого бруду в насадку для під- логи слід вставити дві щіткові планки. Малюнок  Для прибирання води в насадку для підлоги слід ...
  • Page 140: Допомога У Випадку Неполадок

    УВАГА Допомога у випадку неполадок Всмоктування холодного попелу здійснювати тільки із застосуванням попереднього відсікача. Зниження сили всмоктування Номер для замовлення, базове виконання: 2.863- 139.0, преміум-виконання: 2.863-161.0. У випадку зниження сили всмоктування перевірте наступне. Вологе прибирання  Шланг всмоктування або трубка всмоктування УВАГА...
  • Page 141 Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар..... KK серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Қауіпсіздік туралы нұсқаулар ... KK шарттары...
  • Page 142 – Кабель ашасын ЕСКЕРТУ розеткадан шығару үшін – Бұл құрылғыны физикалық, бұйым кабелінен сенсорлық немесе ақыл-ой тартпаңыз. дамуы шектелген немесе – Қосу кабелдері мен бұйым тəжірибесі жəне/немесе ашасын қолдану алдынан біліктілігі жоқ адамдар алдынала бұзылған білікті маманның жерлері болған болмағанын бақылауында...
  • Page 143 – Өрт қаупі. Жанғыш немесе – Органикалық ерітінді тұтанғыш заттарды бұйымдарын (мысалы соруға болмайды. бензин, бояу ерітінділерін, – Жарылу қаупі бар ацетон, мазут). жерлерде пайдалануға Осыдан басқа, осы заттар тыйым салынады. бұйымдағы қолданылған – Көпіршіктену немесе материалдарының сұйықтық шығатын кезде, бұзылуына...
  • Page 144 Кеңес: Сору қылшақтары сияқты қосымша Тасымалдау тұтқасы құралдарды тікелей жалғағышқа жалғап, осылайша сору шлангісіне жалғауға болады. Шектелген аймақта ыңғайлы жұмыс істеуге  Бұйымдарды тасымалдау немесе бұйым арналған. жапқыштарын қолданғаннан кейін алып тастау 13-күйді қараңыз. үшін. Алынбалы тұтқаны қажетінше керек-жарақтар мен Кабель...
  • Page 145 Қолдану Жұмысты аяқтау НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ  Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан алыңыз. кірістірілген патрон сүзгісімен жұмыс істеңіз! Сауытты босату Іске қосу алдында Сурет Сурет  Бұйым жапқышын алып тастаңыз жəне сауытты  Іске қосу алдында бұйымның бос қосалқы босатыңыз.
  • Page 146 ‫البيانات الفنية‬ ‫الجهد الكهربائي‬ ‫التردد‬ 1~50-60 ‫القدرة االسمية‬ 1333 ‫منصهرات التغذية‬ ‫الكهربائية الرئيسية‬ )‫(الوضع الساكن‬ ‫سعة الخزان‬ ‫سحب المياه بالمقبض‬ ‫اليدوي‬ ‫سحب المياه بفوهة‬ .‫األرضية‬ H 05VV-F2x0,75 ‫سلك كهربائي‬ ‫الوزن‬ )‫(بدون الملحقات‬ ‫مستوى ضغط الصوت‬ dB(A) EN 60704-2-1 !‫جميع حقوق إدخال تعديالت فنية محفوظة‬...
  • Page 147 ‫وظيفة النفخ‬ ‫العناية والصيانة‬ ‫تنظيف األماكن التي يصعب الوصول إليها أو‬ ‫قم بتنظيف الجهاز وأجزاء الملحقات‬  ‫البالستيكية باستخدام منظف البالستيك‬ ‫األماكن التي ال يمكن الشفط بها، مثل شفط‬ .‫المتداول‬ ‫أوراق الشجر أو النباتات الخضراء من أرضية‬ ‫يمكن غسل خزان االتساخات والملحقات‬ ...
  • Page 148 ،‫فرشاة تنظيف بالشفط مع شعر خشن‬ ‫التنظيف الجاف‬ ‫لون أبيض‬ ‫تنبيه‬ ‫من أجل التنظيف الجيد للوسائد وأسطح‬  ‫بل االستخدام من أي أضرار في الفلتر‬ ‫تحقق ق‬ ‫الفرش في السيارة. يمكن إزالة األوساخ‬ .‫وقم بإستبداله عند الضرورة‬ .‫الجافة بسهولة بواسطة الفرشاة الثابتة‬ !‫ال...
  • Page 149 ‫مقبض يدوي قابل للخلع‬ ‫فتحات الملحقات‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫قم بتوصيل المقبض اليدوي بخرطوم‬ ‫فتحة الملحقات تسمح بتخزين أنابيب‬   .‫الشفط إلى أن يثبت‬ .‫الشفط وفوهات الشفط بالجهاز‬ ‫بكرة توجيه‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫من أجل خلع المقبض اليدوي من خرطوم‬  ‫الشفط،...
  • Page 150 ،‫المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين‬  ‫وصف الجهاز‬ ‫األلوان، واآلسيتون، والزيت‬ ‫ومزيل‬ .)‫الساخن‬ ‫باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد‬ !‫الصور، انظر الصفحة المطوية‬ ‫إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع‬ ‫دليل التشغيل هذا يصف المكنسة متعددة‬ .‫الجهاز‬ ‫جودة على الصورة في‬ ‫االستخدام...
  • Page 151 ‫شخص يختص بأمنهم وسالمتهم، أو بعد‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫أن يحصلوا من هذا الشخص على‬ ‫تعليمات بشأن كيفية استخدام الجهاز‬ ‫خطر‬ .‫واألخطار الناشئة عن ذلك‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد‬  .‫ال يسمح لألطفال بالعبث بالجهاز‬  ‫يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد‬ ‫نبغي...
  • Page 152 ‫التخلص من الفلتر وكيس الفلتر‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫يتم تصنيع الفلتر وكيس الفلتر من مواد صديقة‬ .‫للبيئة‬ ‫االستخدام المطابق للتعليمات‬ ‫طالما أنها ال تحتوي على أية مواد قابلة‬ ‫لالمتصاص والتي يحظر إلقائها في سلة‬ ‫الجهاز مطابق للشروح الواردة في دليل‬ ‫القمامة المنزلية، يمكنك التخلص منها في سلة‬ ‫التشغيل...

Table des Matières