Télécharger Imprimer la page

Avvertenze; Avertissements - gefran GZ 10 Mode D'emploi

Publicité

AVVERTENZE

WARNINGS
Il dissipatore durante il fun-
During continuous opera-
zionamento continuato può
tion, the heat sink can reach
raggiungere
tempe-rature
very high temperatures, and
molto elevate ed inoltre man-
keeps a high temperature
tiene una temperatura eleva-
even after the unit is turned
ta anche successivamente lo
off due to its high thermic
spegnimento a causa della
inertia.
sua elevata inerzia termica.
Non lavorare sulla parte di
DO NOT work on the power
potenza senza aver prima
section without first cutting
sezionato la tensione di ali-
out electrical power to the
mentazione del quadro.
panel.
Attenersi alle indicazioni pre-
Follow the instructions in the
senti sul manuale tecnico.
technical manual.
Lo strumento è conforme alle Direttive dell'Unione Europea 2004/108/CE e 2006/95/CE e successive modifiche anche con riferimento alla norma di prodotto: EN 60947-4-3 (Apparecchiature
a bassa tensione - Contattori e avviatori a semiconduttori in c.a.) Il prodotto é stato progettato per ambienti di tipo A. L'uso del prodotto in ambienti di tipo B, può causare disturbi elettroma-
gnetici non desiderati, nel qual caso l'utilizzatore dovrà prendere adeguate soluzioni di miglioramento.
Conforms to ECC 2004/108/CE and 2006/95/CE and subsequent modifications including with reference to product standard EN 60947-4-3 (Low-voltage switchgear and controlgear – AC
contactors and semiconductor motor starters).
The product is designed for type A environments. Use of the product in type B environments may cause undesired electromagnetic noise. In this case, the user should take appropriate
steps for improvement.
Das Gerät entspricht den Richtlinien der Europäischen Union 2004/108/EG und 2006/95/EG und ihren Änderungsrichtlinien auch mit Bezug auf die Produktnorm: EN60947-4-
3(Niederspannungsschaltgeräte - Schütze und Halbleiter-Motor-Steuergeräte und -Starter für Wechselspannungen) Das Gerät wurde für Umgebungen vom Typ A konstruiert. Der Gebrauch
des Geräts in Umgebungen vom Typ B kann unerwünschte elektromagnetische Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Betreiber angemessene Vorkehrungen ergreifen
L'instrument est conforme aux Directives de l'Union Européenne2004/108/CE et 2006/95/CE et leurs modifications ultérieures, y compris par rapport à la norme de produit EN 60947-4-3
(Equipements à basse tension – Contacteurs et démarreurs à semi-conducteurs à c.a.).
Le produit a été conçu pour les environ-nements de type 1. L'utilisation du produit dans des environ-nements de type B peut entraîner des perturbations électromagnétiques inopportunes;
dans ce cas, l'utilisateur devra adopter des solutions adéquates d'amélioration
El instrumento cumple con lo establecido por las Directivas de la Unión Europea 2004/108/CE y 2006/95/CE y sus sucesivas modificaciones, así como con la norma de producto: EN 60947-
4-3 (Aparatos de baja tensión - Contactores y arrancadores de semiconductores en c.a.)
El producto ha sido diseñado para ambientes de tipo A. El uso del producto en ambientes de tipo B puede provocar perturbaciones electromagnéticas no deseadas.
O instrumento está em conformidade com as Diretivas da União Européia 2004/108/CE e 2006/95/CEE e alterações posteriores, mesmo em relação à norma de produto:
EN 60947-4-3 (Equipamentos de baixa tensão – Contactores e arrancadores de semicondutores em c.a.) O produto foi projetado para ambientes do tipo A. A utilização do produto em
ambientes do tipo B, pode provocar intergerências eletromagnéticas não desejadas. Neste caso, é necessário que o usuário adote soluções de melhoramento adequadas.
In Conformity with UL508 - File: E243386
SICHERHEITSHINWEISE

AVERTISSEMENTS

Der Kühlkörper kann wäh-
Pendant son fonctionnement
rend
des
Dauerbetriebs
continu, le dissipateur peut
sehr hohe Temperaturen
atteindre des températures
erreichen und außerdem
très élevées, lesquelles peu-
aufgrund
seiner
großen
vent persister même après la
Wärmeträgheit auch nach
mise hors tension du disposi-
der Abschaltung noch sehr
tif, par effet de son importan-
heiß sein.
te inertie thermique.
Nicht
am
Leistungsteil
Ne pas intervenir sur la
arbeiten, ohne vorher die
partie de puissance sans
Versorgungsspannung des
avoir préalablement coupé
Schaltschranks abgeschaltet
la tension d'alimentation du
zu haben.
tableau.
Die Anweisungen im techni-
Respecter les prescriptions
schen Handbuch beachten.
du manuel technique.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
Durante el funcionamien-
Em constante funcionamen-
to continuado el dispersor
to, o dissipador pode atingir
puede alcanzar temperatu-
temperaturas muito elevadas
ras muy elevadas y mante-
e, mesmo depois do desliga-
ner también una temperatura
mento, mantém temperatura
elevada una vez apagado
elevada devido à sua alta
debido a su elevada inercia
inércia térmica.
térmica.
No trabajar en la parte de
Não trabalhe na parte de
potencia sin seccionar pre-
potência se não tiver inter-
viamente la tensión de ali-
rompido
mentación del cuadro.
tensão de alimentação do
quadro.
Atenerse a las indicaciones
Siga as indicações dadas no
del manual técnico.
manual técnico.
previamente
a

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gz 25Gz 40Gz 55