Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ITA
Informazioni generali
Relè allo stato solido trifase con comando di ingresso da segnale logico Vdc/Vac, commutazione al passaggio di zero della tensione di rete.
Versione con Triac e con doppio SCR in antiparallelo. Protezione alle sovratensioni in ingresso e in uscita.
Sovratemperatura: devono essere utilizzati unitamente ad un opportuno dissipatore (Accessorio).
L'installazione deve seguire scrupolosamente le avvertenze contenute nella documentazione tecnica.
ENG
General information
Three-phase solid state relay with input command from Vdc/Vac logic signal, switching at passage of line voltage to zero.
Versions with Triac and with double SCR in antiparallel. MOV protection (varistor).
Attachment to DIN bar (panel attachment optional).
Overheating: to assure maximum reliability, it is essential to install the unit correctly in the panel in order to guarantee adequate heat exchange between the heat sink and the
room under natural convection conditions.
DEU
Allgemeine Informationen
Dreiphasige halbleiterrelais mit Eingangssteuerung durch logisches Signal Vdc/Vac; Schalten bei Nulldurchgang der Netzspannung.
Ausführungen mit TRIAC und mit zweifachem antiparallelem Thyristor. MOV-Schutz (Varistor).
Befestigung auf DIN-Schiene (Schalttafelmontage optional).
Übertemperatur: Zur Gewährleistung der hohen Zuverlässigkeit des Geräts ist der richtige Einbau in die Schalttafel wesentlich.
Der ausreichende Wärmeaustausch zwischen Kühlkörper und Umgebung bei natürlicher Konvektion muss gewährleistet sein.
FRA
Généralités
Relais statique triphase avec commande d'entrée par signal logique Vdc/Vac, commutation au passage zéro de la tension secteur.
Versions avec Triac et double SCR en anti-parallèle. Protection MOV (varistance).
Fixation sur barre DIN (fixation sur panneau en option).
Surtempérature: pour garantir une fiabilité maximale du dispositif, il est absolument nécessaire de l'installer correctement à l'intérieur du tableau, afin d'assurer un échange
thermique correct entre le dissipateur et l'environnement, dans des conditions de convection naturelle.
ESP
Informaciones de carácter general
Relé en estado sólido trifasico con mando de entrada desde señal lógica Vdc/Vac y conmutación al paso de cero de la tensión de red.
Versiones con Triac y con doble SCR en antiparalelo. Protección MOV (varistor).
Fijación a barra DIN (fijación a panel opcional).
Sobretemperatura. Para obtener una elevada fiabilidad del dispositivo es fundamental instalarlo correctamente en el interior del cuadro a fin de garantizar un adecuado intercambio
térmico entre dispersor y ambiente en condiciones de convección natural.
POR
Informações gerais
Relé do estado sólido trifásico com comando de entrada proveniente de sinal lógico Vdc/Vac, comutação no momento de passagem do zero da tensão de rede.
Versões com Triac e com SCR duplo em antiparalelo. Proteção MOV (varistor).
Fixação em barra DIN (fixação opcional em painel).
Excesso de temperatura: para obter uma confiabilidade elevada do dispositivo, é fundamental fazer sua instalação dentro do quadro corretamente, a fim de proporcionar uma
comutação térmica adequada entre o dissipador e o meio ambiente em condições de convecção natural.
GZ
1 0 / 2 5 / 4 0 / 5 5
RELÉ ALLO STATO SOLIDO TRIFASE CON COMANDO LOGICO Vdc/Vac
THREE-PHASE SOLID STATE RELAY WITH Vdc/Vac LOGIC CONTROL
DREIPHASIGE HALBLEITERRELAIS MIT LOGIKSTEUERUNG Vdc/Vac
RELAIS STATIQUE TRIPHASE AVEC COMMANDE LOGIQUE Vdc/Vac
RELÉ EN ESTADO SÓLIDO TRIFASICO CON MANDO LÓGICA Vdc/Vac
RELÉ DO ESTADO SÓLIDO TRIFÁSICO COM COMANDO LÓGICO Vdc/Vac
cod. 80255E ed. 05-2014

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour gefran GZ 10

  • Page 1 1 0 / 2 5 / 4 0 / 5 5 RELÉ ALLO STATO SOLIDO TRIFASE CON COMANDO LOGICO Vdc/Vac THREE-PHASE SOLID STATE RELAY WITH Vdc/Vac LOGIC CONTROL DREIPHASIGE HALBLEITERRELAIS MIT LOGIKSTEUERUNG Vdc/Vac RELAIS STATIQUE TRIPHASE AVEC COMMANDE LOGIQUE Vdc/Vac RELÉ...
  • Page 2 Note di installazione I gruppi statici di potenza sono concepiti per assicurare una funzione di commutazione che non include la protezione della linea del carico o dei dispositivi ad esso collegati. Il cliente deve prevedere tutti i dispositivi di sicurezza e protezione necessari in conformità alle norme elettriche in vigore. Proteggere il relè statico da sovratemperatura utilizzando un appropriato dissipatore (accessorio).
  • Page 3: Prescriptions De Montage

    Prescriptions de montage Les gradateurs de puissance sont conçus pour assurer une fonction commutation qui n’inclut pas la protection de la ligne de charge ou des dispositifs raccordés à celle-ci. Le client devra prévoir tous les dispositifs de sécurité et de protection nécessaires, conformément aux normes électriques en vigueur. Protéger le relais statique contre la surtempérature, en utilisant un dissipateur approprié...
  • Page 4 Sovracorrente non ripetitiva Modello Imax Ie (*) dissipatore/heatsink dissipatore/heatsink Dimension heatsink Non-repetitive overcurrent Model [Arms] [Arms] @Ta=40°C [K/W] @Ta=40°C [K/W] (accessorio/accessories) t=20ms GZ 10/400 3x10 1.78 3x10 1.19 GZ 25/400 3x25 0.57 3x25 0.38 100x127x80 GZ 25/480 3x25 0.57 3x25 0.38...
  • Page 5 Fig. 2 ESEMPIO DI COLLEGAMENTO - CONNECTION EXAMPLES GZ con comando DC - GZ with DC control - (Models GZ-xx/xx-D-x) Collegamento carico trifase a triangolo o stella (con e senza neutro) Three-phase Triangle or Star connection (with and without neutral) Phase L1 Phase L2 Phase L3...
  • Page 6 - condutor binário de Área de contato tipo - condutor binário de aperto parafuso aperto GZ 10...55A min. 0.35 mm min. 1 mm 6,3x9 occhiello/forcella/puntale con comando DC max. 2,5 mm max. 10 mm eye/fork/tip with DC control...
  • Page 7: Avvertenze

    AVVERTENZE WARNINGS SICHERHEITSHINWEISE AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS Il dissipatore durante il fun- During continuous opera- Der Kühlkörper kann wäh- Pendant son fonctionnement Durante el funcionamien- Em constante funcionamen- zionamento continuato può tion, the heat sink can reach rend Dauerbetriebs continu, le dissipateur peut to continuado el dispersor to, o dissipador pode atingir raggiungere...
  • Page 8 GEFRAN spa via Sebina, 74 - 25050 Provaglio d’Iseo (BS) Tel. +39 030 9888.1 - fax +39 030 9839063 Internet: http://www.gefran.com 80255E_FGL_GZ_05-2014...

Ce manuel est également adapté pour:

Gz 25Gz 40Gz 55