Télécharger Imprimer la page

gefran GZ 10 Mode D'emploi page 6

Publicité

TAB 1
CARATTERISTICHE MORSETTI E CONDUTTORI
TERMINALS AND CONDUCTORS
EIGENSCHAFTEN DER KLEMMEN UND LEITER
Taglia
Area di contatto tipo vite
Size
Contact area screw type
Baugröße
Kontakt-fläche
Taille
Schraubentyp
Tamaño
Surface de contact type
de vis
Tamanho
Área decontacto tipo
tornillo
Área de contato tipo
parafuso
GZ 10...55A
con comando DC
with DC control
GZ 10...55A
Connettore Plug 2/6 poli
con comando AC
2/6 pole Plug connetor
with AC control
Taglia
Size
Baugröße
Taille
Tamaño
Tamanho
GZ 10...40A
GZ 55A
(*) Le sezioni massime indicate sono riferite a cavi in rame unipolari isolati in PVC.
Nota: Per la terminazione di terra è necessario l'utilizzo di capicorda ad occhiello.
(LxP) = Larghezza x profondità [mm]
(*) The max. sections specified refer to unipolar copper wires isolated in PVC.
Note: For the ground terminal, you have to use an eye wire terminal.
(LxP) = width x depth [mm]
(*) Die angegebenen maximalen Querschnitte beziehen sich auf einpolige Kupferkabel mit PVC Isolierung.
Anmerkung: Für die Erdungsterminierung muss ein Kabelschuh mit Ringform verwendet werden. (BxT)
= Breite x Tiefe [mm]
(*) Les sections maximales indiquées se rapportent à des câbles en cuivre unipolaires isolés en PVC.
Note: Pour la connection de terre, il est nécessaire d'utiliser des cosses à oeillet.
(LxP) = Largeur x profondeur [mm]
(*) Las secciones máximas especificadas se refieren a cable unipolar aislado en PVC.
Nota: Utilizar un terminal cerrado para conectar a tierra el disipador.
(LxP) = width x depth [mm]
(*) A máx. seção especificada se refere ao cabo de cobre unipolar revesitdo em PVC.
Nota: Para o terminal terra, você deve utilizar um terminal de contato tipo olhal.
(LxP) = larg x profundida de [mm]
Corrente nominale / Nominal current
10A
25A
40A
55A
MORSETTO DI CONTROLLO I/O - CONTROL TERMINAL
STEUERKLEMME - BORNE DE COMMANDE
BORNE DE MANDO - BORNE DE COMANDO
(A1, A2, B1, B2)
(LxP)
- Tipo capicorda preisolato
- Type of preisolated
terminal
- Isolierter Kabelschuh
- Type de cosse pré-isolée
- Tipo terminal de cable
preaislado
- Tipo de etiqueta pré
isolada
6,3x9
occhiello/forcella/puntale
M3
eye/fork/tip
Cavo spellato o puntale
Stripped cable or tip
MORSETTO DI TERRA - GROUND TERMINAL - ERDUNGSKLEMME - BORNE DE TERRE - BORNE DE TIERRA - BORNE DE TERRA
(LxP)
Area di contatto tipo vite
Contact area screw type
Kontakt-fläche Schraubentyp
Surface de contact type de vis
Área decontacto tipo tornillo
Área de contato tipo parafuso
Area: 7x12 mm
2
Vite: auto-filettante / Screw: threading 3.9x12 DIN7981
Area: 12x12 mm
Vite/Screw: M5
CARACTERISTIQUES DES BORNES ET DES CONDUCTEURS
CARACTERÍSTICAS BORNES Y CONDUCTORES
CARACTERÍSTICAS DE BORNES E CONDUTORES
Sect.*
- conduttore coppia di
serraggio
- conductor tightening
torque
- Leiter-querschnitt
Anzugsdrehmoment
- conducteurcouple de
serrage
- conductor par de
apriete
- condutor binário de
aperto
min. 0.35 mm
2
max. 2,5 mm
2
0,6 Nm Max
min. 0.25 mm
2
max. 2,5 mm
2
0,5 Nm Max
(vedi nota/see note)
2
Di seguito viene riportata la sezione nominale minima ammissibile in funzione delle
correnti nominali dei gruppi statici, per conduttori in rame isolati in PVC in regime
continuativo e alla temperatura ambiente di 40°C, secondo le norme CEI 44-5, CEI
17-11, IEC 408 in accordo con le norme EN60204-1
The minimum acceptable nominal section based on the nominal currents of the
power solid state units is given below for copper conductors isolated in PVC, under
continuous operating conditions and at 40°C ambient temperature according to
standards CEI 44-5, CEI 17-11, IEC 408 in accordance with EN60204-1
Nachstehend wird der zulässige Mindestquerschnitt für Kupferleiter mit PVC-
Isolierung für den Dauerbetrieb bei einer Umgebungstemperatur von 40°C in
Abhängigkeit vom Nennstrom der Leistungssteller nach den Normen CEI 44-5, CEI
17-11 und IEC 408 in Einklang mit Norm EN60204-1 angegeben.
The minimum acceptable nominal section based on the nominal currents of the
power solid state units is given below for copper conductors isolated in PVC, under
continuous operating conditions and at 40°C ambient temperature according to
standards CEI 44-5, CEI 17-11, IEC 408 in accordance with EN60204-1
La minima sección nominal aceptable está basada en la corriente nominal del
relé de estado sólido, las unidades son para conductores de cobre en PVC, y en
condiciones de trabajo continuo a 40°C de temperatura ambiente de acuerdo a los
standards CEI 44-5, CEI 17-11, IEC 408 y en concordancia con EN60204-1.
A seção minima aceitável é baseado na corrente nominal do relé de estado sólido,
informado pelo condutor de cobre revestido em PVC, operando em condições
continuas a 40ºC de temperatura ambiente de acordo com as normas CEI44-5, CEI
17 -11, IEC408 conformidade com a EN60204-1.
Sezione nominale cavo in mm
MORSETTO DI POTENZA - POWER TERMINAL
LEISTUNGSKLEMME - BORNE DE PUISSANCE
BORNE DE POTENCIA - BORNE DE POTENCIA
(L1, L2, L3, T1, T2, T3)
(LxP)
Area di contatto tipo
- Tipo capicorda preisolato
vite
- Type of preisolated
Contact area screw
terminal
type
- Isolierter Kabelschuh
Kontakt-fläche
- Type de cosse pré-isolée
Schraubentyp
- Tipo terminal de cable
Surface de contact
preaislado
type de vis
- Tipo de etiqueta pré
Área decontacto tipo
isolada
tornillo
Área de contato tipo
parafuso
12x12
occhiello/forcella/puntale
M5
eye/fork/tip
Sect.*
Conduttore coppia di serraggio
Conductor tightening torque
Leiter-querschnitt Anzugsdrehmoment
Conducteurcouple de serrage
Conductor par de apriete
Condutor binário de aperto
min. 1 mm
/ max. 16 mm
2
1,5-1,8 Nm
min. 1 mm
/ max. 16 mm
2
2 - 2,5 Nm
/ Nominal section cable on mm
2
2,5
6
10
16
Sect.*
- conduttore coppia di
serraggio
- conductor tightening
torque
- Leiter-querschnitt
Anzugsdrehmoment
- conducteurcouple de
serrage
- conductor par de
apriete
- condutor binário de
aperto
min. 1 mm
2
max. 10 mm
2
(puntale/tip)
min. 1 mm
2
max. 16 mm
2
(occhiello/forcella -
eye/fork)
1,5 - 2,2 Nm
2
2
2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gz 25Gz 40Gz 55