Page 2
Montageübersicht: Seite 2 Wartungsarbeiten: Seite 3, Abbildung Montage der Zahnstange: Seite 2, Abb. Inhalt des Kartons HC500ML-24 / TPD500-24 (1) Antriebsmotor (1x) Der Schiebetorantrieb kann durch Taster, Schlüsselschalter (2) Endschalter A oder (1) (1x) oder schlüssellose Schalter (Funk) oder per Fernbedienung...
Page 3
BEVOR SIE BEGINNEN MONTAGE DER ANTRIEBSGRUNDPLATTE Die Antriebsgrundplatte kann einbetoniert oder evtl. auch Es gibt viele Faktoren die für die Wahl des richtigen angeschweißt werden. Die Montageübersicht zeigt den üblichen Schiebetorantriebes entscheidend sind. Ausgehend von einem gut funktionierenden Tor, stellt das "Anfahren" das schwierigste dar. Platz für die Grundplatte.
Käufer aus dem Verkauf/Kaufvertrag ergeben. Bei Nichtbestehen von zutreffenden nationalen bzw. EG-Gesetzen ist diese Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung steht, und weder Chamberlain noch die Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Neben- oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich dieses Produkts haftbar. Weder Vertreter noch sonstige Personen sind berechtigt, im Namen von Chamberlain irgendeine sonstige Verantwortung in Verbindung mit dem Verkauf dieses Produktes zu übernehmen.
WARNUNG / ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT DEM LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
TYPISCHER AUFBAU EINER ANLAGE: 1. Antrieb mit Steuerung Der Antrieb sitzt auf der höhenverstellbaren Montageplatte. 2. Lichtschranke min.150- max.200mm (Option) Erste Lichtschranke. Erkennt niedrige Objekte. 3. Lichtschranke max. 700mm (Option) Zweite Lichtschranke. Erkennt Fahrzeuge und höhere Objekte. 4. Blinkleuchte (Option) Wichtiges optisches Signal für die Torbewegung.
KABEL UND VERDRAHTUNG Die Kabel für die Stromzuleitung und das anzuschliessende Zubehör Anschlüsse werden von unten durch die Gummidichtung am Boden der siehe Seite 5! Steuerungsabdeckung in den Schiebetorantrieb geführt . Die Steuerung ist wie im Bild gezeigt mit den Klemmleisten nach unten zu montieren.
ANSCHLUSSPLAN Radio 433MHz 230V~ +/- 10% 50Hz Ω 8.2 k PHO1 close/schliessen/fermer/sluiten Model CM475 PHO2 close/schliessen/fermer/sluiten close/schliessen/fermer/sluiten open/öffnen/ouvrir/open TECHNISCHE DATEN DER MOTORSTEUERUNG Bei der Motorsteuerung handelt es sich um eine mikroprozessor- gesteuerte Elektronik mit modernster Technik. Sie verfügt über alle Spannung: 230 V~ / 50 Hz +/- 10% für den sicheren Betrieb notwendigen Anschlussmöglichkeiten und...
BESCHREIBUNG DER KLEMMEN BESCHREIBUNG DER LEDs Beschreibung Farbe Funktion Beschreibung Funktion STOP/8,2 KOhm grün Notaus AN: Notaus aktiv 120 -230 VAC AUS: OK 50 - 60 Hz (Drahtbrücke, wenn kein POWER SUPPLY Anschlussleitung Schalter angeschlossen) EDGE grün Kontaktleiste 8.2KOhm Transf IN 230 V zum Transformator AN: aktiviert INPUT 24V...
ZUBEHÖR (siehe auch Anschlussplan) BATTERIE (OPTIONAL) Modell: CM475 (24V/AC) Die Anschlüsse dienen zum Aufladen einer externen Batterie (Anschluss: 30 VDC). Im Falle eines Stromausfalls versorgt die Batterie den Antrieb mit Energie. Eine voll aufgeladene Batterie kann Energie für mehr als 24h liefern. Batterien unterliegen der Alterung und verlieren an Kapazität.
LICHTSCHRANKEN (OPTIONAL) MODELL: 771E / 772E Die Lichtschranken dienen der Absicherung des Tores und müssen verwendet werden. Der Montageort ist abhängig von der Bauweise des Tores. Nach EN12453 muss ein Lichtschrankenpaar als Photo 1 aussen in einer Höhe von 200mm (Funktion: Aktiv in Schliessen) installiert werden.
SCHLEIFENDETEKTOREN (OPTIONAL) (Steckbrücke OPEN/PED muss aufgesteckt sein.) Schleifendetektoren reagieren auf Metall und werden zumeist zur Erkennung von PKWs und LKWs, aber nicht von Motorrädern und Fußgängern, eingesetzt. Ausgangs (Ausfahrt)-Schleife Die Ausgangs-Schleife befindet sich hinter dem Tor und öffnet das Tor wenn es geschlossen ist, hält es offen oder öffnet es erneut. Die Steckbrücken OPEN/PED muss aufgesteckt sein.
ERSTE INBETRIEBNAHME / GRUNDEINSTELLUNG Gehen Sie Punkt für Punkt genau durch. Beginnen Sie im Zweifelsfall wieder von vorne. Nehmen Sie sich für diese Einstellungen ausreichend Zeit. 1. Ist alles Notwendige für den Betrieb angeschlossen? Motor, Lichtschranken, Sicherheitskontaktleiste, Stop-Schalter. 2. Endschalter an der Zahnstange montiert? 3.
Page 21
PROGRAMMIERUNG DER WEGSTRECKE UND DER BETRIEBSSKRAFT 1. Tor ist geschlossen, Torposition ist “Endschalter Tor ZU”. LED „CLOSE LIM“ leuchtet. 2. Drücken Sie die Taste P1 solange, bis das Tor sich zu öffnen beginnt. (LED “LEARN” leuchtet) Das Automatik- Programm beginnt (langsame Fahrt). 3.
FERTIGSTELLEN DER INSTALLATION/PROGRAMMIERUNG: Ist die Wegstrecke programmiert, können die Handsender eingelernt werden (siehe FUNK). 1. Lassen Sie nun das Tor mittels Tastendruck des Handsenders oder eines angeschlossenen Tasters 2 vollständige Zyklen durchlaufen und beobachten Sie den Ablauf. Schließen Sie das Tor wieder, OHNE dass Sie eine weitere Einstellung vorgenommen haben. 2.
ANZEIGE DER “DIAGNOSTIC”-LED Die “Diagnostic” - LED gibt stets Informationen über das letzte Ereignis. Sind mehrere Ereignisse kurz hintereinander aufgetreten, kann die Diagnose LED diese daher nicht darstellen. Beispiel: Die Laufschiene am Tor ist verschmutzt und die Steuerung hat wegen zu hoher Kraft aus Sicherheitsgründen reversiert, danach ist die Lichtschranke unterbrochen worden.
Steuerung mit der kurzen Kabelantenne in den meisten Fällen hinter dem Pfeiler oder in Bodennähe befindet. Die optimale Antennenposition ist immer so hoch wie möglich. Chamberlain bietet als Zubehör eine entsprechende Antenne mit Montagesatz unter der Bezeichnung ANT4X-1LM an. Das Tor muß einer Steigung folgen Tor ändern! Das Tor kann sich unkontrolliert (gefährlich) bewegen, wenn...
Page 26
Initial Operation: Page 3 Maintenance Work: Page 3, figs. Installation of Rack Bar: Page 2, fig. Contents HC500ML-24 / TPD500-24 The sliding gate drive can be activated via push-buttons, key- (1) Drive motor (1x) (2) Limit switch A or (1) (1x) operated switches, keyless switches (radio) or remote control;...
Page 27
BEFORE YOU BEGIN INSTALLATION OF DRIVE BASE PLATE The base plate for the drive can either be concreted in or, if appropriate, There are many factors that are key to the choice of the right welded into position. The place where the base plate is usually located sliding gate drive.
A product under warranty which is determined to be defective in materials and/or workmanship will be repaired or replaced (at Chamberlain’s option) at no cost to the owner for the repair and/or replacement parts and/or product. Defective parts will be repaired or replaced with new or factory rebuilt parts at Chamberlain’s option.
WARNING / ATTENTION IMPORTANT FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
TYPICAL CONFIGURATION OF A UNIT 1. Drive with control board The drive is located on a height-adjustable mounting plate. 2. Photocell min. 150- max200 mm (optional) First photocell. Detects low objects. 3. Photocell max. 700 mm (optional) Second photocell. Detects vehicles and higher objects. 4.
WIRING OF CONTROL BOARD See page 5 for Description of The cables for the power supply and the connected equipment are routed from below into the sliding door operator through the rubber the terminals! seal at the bottom of the control covering. The controller is to be mounted with the terminal strips down as shown in the picture.
WIRING DIAGRAM Radio 433MHz 230V~ +/- 10% 50Hz Ω 8.2 k PHO1 close/schliessen/fermer/sluiten Model CM475 PHO2 close/schliessen/fermer/sluiten close/schliessen/fermer/sluiten open/öffnen/ouvrir/open TECHNICAL DATA OF CONTROL BOARD The motor control unit is a highly modern electronic unit controlled by Voltage: 230 V~ / 50 Hz ±10% a microprocessor.
DESCRIPTION OF TERMINALS DESCRIPTION OF LEDS (LIGHT EMITTING DIODE) Description Function DESCRIPTION COLOUR STATUS 120 -230 VAC STOP / 8.2 kOhms green Stop Switch 50 - 60 Hz ON: Stop Active POWER SUPPLY connector OFF: OK (Requires wire bridge if no TRANSF IN 230 V to transformer switch is connected)
ACCESSORIES (also refer to wiring diagram) BACKUP BATTERY (OPTIONAL) MODEL: CM475 (24V/AC) The terminals serve to reload an externally installed storage battery (Terminal: 30 VDC). In case of power failure the battery provides power to the drive. A fully charged storage battery may provide power for more than 24 hours. Storage batteries are subject to deterioration and lose capacity.
PHOTOCELLS (OPTIONAL) MODEL: 771E / 772E The photocells are for safeguarding the gate and must be used. The fitting location depends on the gate’s design. EN12453 specifies that a pair of photocells must be installed outside at a height of 200 mm and activated to “Close”. The photocells consist of a transmitter and a receiver and must be opposite each other.
LOOP DETECTOR (OPTIONAL) Jumper OPEN/PED must be plugged Loop detectors react to metal and the most common use is for cars or trucks but not for bikes or pedestrians. Exit loop / Gate Opening Loop An exit loop is behind the gate and opens the gate when closed, keeps it open or re-opens the gate.
INITIAL OPERATION / BASIC SETTING Proceed step by step. When in doubt, start again at the beginning. Take sufficient time to make these settings. 1. Are all components required for operation connected? Motor, photocells, safety safety edge, stop switch. 2. Limit switches are fixed to the rack? 3.
Page 45
PROGRAMMIING THE TRAVEL DISTANCE AND OPERATOR FORCE 1. Gate is closed, gate position is “Close Limit”. LED "CLOSE LIM" glows. 2. Press the button P1 until the door starts to open. (LED "LEARN" glows) The automatic programme starts (slow speed). 3.
COMPLETION OF INSTALLATION / PROGRAMMING Once the travel distances are programmed, the remote controls can be programmed as well. (Refer to “Radio and Radio Programming”) 1. You can now let the gate run 2 complete cycles by pressing a key on the remote or a connected switch and observe the process.
DIAGNOSIS LED The LED diagnostics always shows the latest upcoming issue. If several issues occur the LED diagnostics does not show them. Example: The gates’ guiding rail is soiled and the drive performs a safety reversal due to too high force. After that the photocell beam got interrupted.
An appropriate aerial with installation kit can be obtained from Chamberlain as an accessory. Not recommended! Change gate! The gate can move in an uncontrolled (dangerous) manner if The gate must follow a slope.
Montage de la crémaillère : Travaux de maintenance : page 3, fig. page 2, fig. Contenu du carton HC500ML-24 / TPD500-24 La commande de la motorisation pour portail peut s'effectuer (1) Moteur d'entraînement (1x) (2) Fin de course A ou (1) (1x) par le biais de touches, d'interrupteurs avec ou sans clé...
Page 51
AVANT DE COMMENCER MONTAGE DE LA PLAQUE D'ASSISE La plaque d'assise de l'entraînement peut être scellée dans du béton ou Il existe de nombreux facteurs décisifs pour le choix d’un bien soudée. La vue d'ensemble du montage présente l'emplacement automatisme de portail coulissant. En ce qui concerne le bon de montage classique de la plaque d'assise.
à la réinstallation d’une pièce réparée ou changée et au remplacement des piles. Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et /ou de matériel est reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit.
AVERTISSEMENT / ATTENTION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L’UTILISATION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.
STRUCTURE TYPIQUE D'UNE INSTALLATION : 1. Entraînement avec commande L’entraînement est installé sur la plaque de montage réglable en hauteur 2. Photocellules 150-200 mm (option) Premières photocellules Reconnaissent les objets bas. 3. Photocellule 700 mm (option) Deuxièmes photocellules Reconnaissent les véhicules et des objets plus hauts 4.
CABLES ET CABLAGE Pour la descrip- Les câbles pour l’alimentation électrique et les accessoires connectés sont passés par le dessous dans l’entraînement de le tion des bornes portail coulissant, à travers le joint en caoutchouc au fond du boîtier voir page 5! de la commande.
SCHEMA DES CONNEXIONS Radio 433MHz 230V~ +/- 10% 50Hz Ω 8.2 k PHO1 close/schliessen/fermer/sluiten Model CM475 PHO2 close/schliessen/fermer/sluiten close/schliessen/fermer/sluiten open/öffnen/ouvrir/open CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA COMMANDE La commande du moteur est dotée d’une électronique microproces- sorisée ultramoderne. Elle dispose de toutes les possibilités de Tension : 230 VCA / 50 Hz +/- 10% connexion et fonctions nécessaires pour un fonctionnement sûr.
DESCRIPTION DES BORNES DESCRIPTION DES DEL Description Fonction Description couleur Fonction 120 -230 VAC STOP/8,2 KOhm vert Arrêt d’urgence 50 - 60 Hz ALLUME : arrêt d’urgence actif POWER SUPPLY Câble d’alimentation ETEINT : OK (strap, si aucun interrupteur n’est connecté) Transf IN 230 V vers le transformateur INPUT 24 V...
ACCESSOIRES (voir aussi la schema des connexions) BATTERIE (OPTIONNELLE) Modèle CM475 (24V/CA) Les connecteurs servent à charger une batterie externe (borne: 30VDC). En cas de panne de secteur, la batterie assure l’alimentation électrique de l’entraînement. Une batterie entièrement chargée pour fournir l’énergie nécessaire à...
PHOTOCELLULES (OPTIONNELLES) MODÈLE : 771E / 772E Les photcellules servent à la sécurisation du portail et leur utilisation est obligatoire. Le lieu de montage dépend du type de conception du portail. Selon EN 12453, une paire de photcellules doit être montée à...
DETECTEURS DE BOUCLES (OPTIONNELS) (Le strap OPEN/PED doit être enfiché) Les détecteurs de boucles réagissent au métal et sont souvent utilisés pour la détection de voitures et de poids-lourds, mais ne réagissent pas aux motos et aux piétons. Boucle de sortie (en véhicule) La boucle de sortie se trouve derrière le portail et ouvre le portail lorsqu’il est fermé, la maintient ouverte ou l’ouvre une nouvelle fois.
PREMIERE MISE EN SERVICE / PARAMETRAGES DE BASE Exécutez la liste ci-dessous exactement point par point. En cas de doute, reprenez depuis le début. Prenez le temps nécessaire pour ces paramétrages. 1. Tous les éléments nécessaires au fonctionnement sont-ils raccordés ? Moteur, photcellules, baguette de contact de sécurité, interrupteur d’arrêt. 2.
PROGRAMMATION DE LA COURSE ET DE LA PUISSANCE 1. Portail est fermé. Position du portail se trouve sur « butoir portail fermé ». La led de signalisation « CLOSE LIM » est allumée. 2. Appuyez sur la touche P1 jusqu’à ce que le portail commence à...
TERMINER L’INSTALLATION / LA PROGRAMMATION : Lorsque la course est programmée, les télécommandes peuvent être enregistrées (voir RADIO). 1. Faites ensuite effectuer des cycles complets par le portail au moyen de touches de la télécommande, et observez le processus. Refermez le portail SANS avoir procédé...
AFFICHAGES DE LA DEL DE DIAGNOSTIC Le DEL de diagnostic indique toujours les informations du dernier événement. Si plusieurs événements sont survenus à des intervalles courts, la DEL de diagnostic ne peut pas les indiquer. Exemple : Le rail de guidage du portail est encrassé et la commande a inversé le mouvement pour des raisons de sécurité, afin de ne pas forcer, puis la photcellule a été...
à câble se trouve derrière le pilier ou à proximité du sol. La position optimale de l’antenne est toujours le plus haut possible. Chamberlain propose en accessoire une antenne avec un kit de montage portant la désignation ANT4X-LM.
Page 74
Montage van de tandstang: Onderhoudswerkzaamheden: pagina 2, afbeelding pagina 3, afbeelding Inhoud van de kartonnen dozen HC500ML-24 / TPD500-24 De schuifhekaandrijving kan worden ingeschakeld met een (1) Aandrijfmotor (1x) toets, sleutelschakelaar of sleutelloze schakelaar (zender) of via (2) Eindschakelaar A of (1) (1x)
Page 75
ALVORENS TE BEGINNEN MONTAGE VAN DE AANDRIJVINGSBODEMPLAAT De aandrijfbodemplaat kan worden ingebetonneerd of eventueel ook Er zijn veel factoren die bepalend zijn voor de keuze van de vastgelast. Het montageoverzicht toont de gebruikelijke plaats voor de juiste schuifhekaandrijving. Als we uitgaan van een goed functionerend hek, vormt het "in beweging zetten"...
GARANTIE Ten aanzien van de oorspronkelijke koper garandeert Chamberlain GmbH dit produkt gedurende een periode van 24 maanden (2 jaar) vanaf de datum van aankoop tegen materiaalen/ of fabricagefouten. De oorspronkelijke koper is verplicht het produkt op het moment van in ontvangstname op zichtbare defecten te onderzoeken.
Page 83
THEMA PAGINA VEILIGHEIDSREGELS ................. 1 TYPISCHE OPBOUW VAN EEN INSTALLATIE .
Page 84
WAARSCHUWING / ATTENTIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze waarschuwingssymbolen betekenen „Voorzichtig!” en dienen in acht te worden genomen. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door. Deze hekaandrijving is dusdanig geconstrueerd en getest dat hij bij installatie en gebruik en nauwkeurige inachtneming van de hierna volgende veiligheidsinstructies afdoende veiligheid biedt.
TYPISCHE OPBOUW VAN EEN INSTALLATIE: 1. Aandrijving met besturing De aandrijving zit op de in de hoogte verstelbare montageplaat. 2. Fotocellen 150-200mm (optie). Eerste foto-elektrische beveiliging. Herkent lage objecten. 3. Fotocellen 700mm (optie). Tweede Fotocellen. Herkent voertuigen en grotere objecten 4.
KABEL EN BEDRADING Aansluitingen zie De kabels voor de stroomtoevoer en de aangesloten accessoires pagina 5! worden van onderen in de schuifpoortaandrijving gestoken, door de rubberen dichting onderaan de besturingsbox. De besturing moet met de contactstrips naar onderen worden gemonteerd, zoals geïllustreerd.
AANSLUITSCHEMA Radio 433MHz 230V~ +/- 10% 50Hz Ω 8.2 k PHO1 close/schliessen/fermer/sluiten Model CM475 PHO2 close/schliessen/fermer/sluiten close/schliessen/fermer/sluiten open/öffnen/ouvrir/open TECHNISCHE GEGEVENS MOTORBESTURING De motorbesturing is microprocessorgestuurde elektronica met de modernste techniek. Ze beschikt over alle aansluitmogelijkheden en Spanning: 230V~ / 50Hz +/- 10% functies die nodig zijn voor een veilig gebruik.
BESCHRIJVING VAN DE KLEMMEN BESCHRIJVING VAN DE LED’S Beschrijving Kleur Functie Beschrijving Functie STOP/8,2 kOhm groen noodstop 120 -230 VAC 50 - 60 Hz AAN: Noodstop actief POWER SUPPLY aansluitleiding UIT: Ok (Draadbrug, indien geen schakelaar aangesloten) Transf IN 230 V naar transformator EDGE groen contactstrip 8.2kOhm...
ACCESSORIES (zie ook aansluitschema) BATTERIJ (OPTIONEEL) Model CM475 (24V/AC) De aansluitingen dienen om een externe batterij op te laden (Aansluiting: 30 VDC). Bij stroompannes voorziet de batterij de aandrijving van stroom. Een volgeladen batterij kan energie voor meer dan 24h leveren. Batterijen zijn onderhevig aan veroudering en verliezen capaciteit.
FOTOCELLEN (OPTIONEEL) MODEL: 771E / 772E De fotocellen dienen om de poort te beveiligen en moeten worden gebruikt. De montageplaats is afhankelijk van de constructiewijze van de poort. Volgens EN12453 moet een paar fotocellen buiten op een hoogte van 200mm (Functie: actief in sluiten) worden geïnstalleerd. De fotocellen bestaan uit een zender en een ontvanger, deze moeten tegenover elkaar liggen De fotocellen worden met kleine schroeven en pluggen op de muur bevestigd.
LUSDETECTOREN (OPTIONEEL) (Geleiderbrug OPEN/PED moet ingestoken zijn.) Lusdetectoren reageren op metaal en worden doorgaans gebruikt voor de herkenning van personen- en vrachtwagens, maar niet van motorfietsen en voetgangers. Uitgangslus (uitrit) De uitgangslus bevindt zich achter de poort en opent de poort, wanneer ze gesloten is, houdt ze open of sluit ze opnieuw.
EERSTE INGEBRUIKNEMING / BASISINSTELLING Neem stap voor stap door. Begin in geval van twijfel weer opnieuw. Neem voldoende tijd voor deze instellingen. 1. Is al het nodig voor het bedrijf aangesloten? Motor, fotocellen, veiligheidscontactstrip, stopschakelaar. 2. Eindschakelaar op de tandstang gemonteerd? 3.
Page 93
TRAJECT EN WERKVERMOGEN PROGRAMMEREN 1. Poort is dicht, poortpositie is „eindschakelaar poort DICHT. LED „CLOSE LIM“ is aan. 2. Druk op de toets P1 tot de poort begint te openen. (LED „LEARN“ brandt) Het automatisch programma begint (langzame beweging). 3. De aandrijving beweegt tot poort tot aan de eindschakelaar poort OPEN, stopt kort en gaat dan terug naar de eindschakelaar poort DICHT.
AFRONDEN VAN DE INSTALLATIE/PROGRAMMERING: Is de traject geprogrammeerd, dan kunnen de handzenders worden geprogrammeerd (zie DRAADLOOS). 1. Laat nu de poort met een druk op de toets van de handzender of een aangesloten toets twee volledige cycli doorlopen en observeer het verloop. Sluit de poort weer, ZONDER dat u een nieuwe instelling hebt uitgevoerd.
WEERGAVE VAN DE DIAGNOSE-LED De diagnose-LED geeft altijd de informatie van de laatste gebeurtenis. Hebben er zich meerdere gebeurtenissen kort na elkaar voorgedaan, dan kan de diagnose-LED deze niet weergeven. Voorbeeld: De looprail aan de poort is vuil en de besturing heeft de poort om veiligheidsredenen omgekeerd wegens te hoge kracht, daarna is de foto-elektrische beveiliging onderbroken.
De optimale antennepositie is altijd zo hoog mogelijk. Chamberlain biedt optioneel ook een antenne met montageset aan met de omschrijving ANT4X-LM. Niet aan te bevelen! Hek wijzigen! Het hek kan ongecontroleerd (gevaarlijk) Het hek moet een stijgende weg volgen.