Sommaire des Matières pour Proosten Electronics Proline LBC 400 Série
Page 1
b att e ry ch a r ge r – G e b r u i k s a a n w i j z i n g P a g i n a 2 – D i r e c t i o n s f o r u s e P a g e 1 0 G e b r a u c h s A n l e i t u n g S e i t e 1 8...
Page 2
Nederlands I N T R O D U C T I E Op de laatste bladzijdes vindt u de specificaties van de LBC 400. De LBC 400 is een volledig automatische acculader en druppellader in één en kan daarom continu aan de netspanning en aan de accu aangesloten blijven.
Page 3
Nederlands Kortsluiting op de uitgang De lader is beveiligd tegen kortsluiting, ook als de netspanning aanwezig is. Accu’s kunnen daarentegen niet tegen kortsluiting! Maak daarom nooit een kortsluiting op de accu. Maak ook nooit een kortsluiting als de lader is aangesloten op de accu, ongeacht of de netspanning aanwezig is.
Page 4
Nederlands TOEPASSING INSTELLING Start accu’s Semi-tractie accu’s (open) ▼ Gel accu ▼ Calcium accu AGM accu Spiral accu ▼ Stel de schakelaars nooit naar eigen inzicht in. Dit kan leiden tot onher- stelbare schade aan de accu. De LBC 400 kan ook gebruikt worden als voeding. De verbruikers kunnen dan rechtstreeks op de lader aangesloten worden, dus zonder tussenkomst van de accu.
Page 5
Nederlands I N S T A L L A T I E De laadomgeving Het laden van de accu moet in een geventileerde ruimte geschieden, daar er explosieve gassen (knalgas) vrij kunnen komen uit de accu. Er dient altijd voldoende vrije ruimte rondom de lader aanwezig te zijn (eventuele ventilatieopeningen mogen niet geblokkeerd zijn).
Page 6
Nederlands Verder is het belangrijk dat u de volgende punten opvolgt: Zorg ervoor dat de aansluiting van de kabel goed contact maakt en gebruik voor de bevestiging van de kabels altijd de bijgeleverde schroeven en klemplaatjes (messing)! Bij slecht contact of als er een andere materiaalsoort wordt gebruikt kunnen de aansluitingen zo warm dat ze verbranden Draai de schroeven niet te vast aan, vast=vast.
Page 7
Nederlands P R O B L E E M O P L O S S E R Probleem (mogelijke) oorzaak Handeling Controleer de net- Geen ingangs- spanning. Deze dient spanning aanwezig. hoger te zijn dan 175VAC. Lader niet geactiveerd Zet de aan/uit Er is een accu op de dmv de aan/uit schakelaar in...
Page 8
Nederlands Er is geen accu op de Zet de lader uit. Sluit lader aangesloten, De acculader geeft altijd eerst een accu maar toch brand de altijd een spanning af, aan op de lader. groene LED bij onafhankelijk of er een Schakel hierna de “charge process”...
Page 9
Nederlands Belangrijk Controleer het vloeistofniveau bij een niet onderhoudsvrije accu regelmatig: 1x in de 2 weken semi of voltractie accu’s bij regelmatige ontlading; 1x per week accu die constant onder druppellading is (winterstalling); 1x per maand. Het accuzuur (elektrolyt) dient +/- 1cm boven de platen uit komen. Het bijvullen mag alleen gebeuren met gedestilleerd of gedenatureerd water.
Page 10
English I N T R O D U C T I O N On the last pages you will find the technical specifications of the LBC 400. The LBC 400 can be left connected to the mains power supply keeping the battery in a good condition.
Page 11
English Short circuit (output) The charger is protected from short circuit when no battery is connected, even in the presence of the main voltage . Batteries on the other hand cannot withstand short circuit! You should for this reason never short circuit the battery. Never short circuit when the charger is connected to the battery, irrespective of whether the main voltage is present.
Page 12
English APPLICATION SETTINGS Start battery Semi-traction battery (open) ▼ Gel battery ▼ Calcium battery AGM battery Spiral battery ▼ Under no circumstances must these dipswitches be set arbitrarily. This can lead to irreparable damage of the battery and any devices which may be connected.
Page 13
English I N S T A L L A T I O N The atmosphere The battery should be charged in an area with adequate ventilation because it may emit explosive gases. Be sure that there is enough space around the charger. This is important for the air circulation, for cooling of the charger and release of gases emitted.
Page 14
English It is also very important that you observe the following procedures: always use the included screws for the output connection (brass). When other materials are used there is a risk that the connection will burn. make sure that the wires between the charger and the battery make good contact.
Page 15
English T R O U B L E S H O O T I N G Problem (Possible) cause Action No input voltage Measure the mains present. voltage. It should be higher then 175VAC. Charger isn’t Set the on/off switch The battery is activated.
Page 16
English No battery is The charger always connected but the gives a output Switch the charger green LED from voltage, irrespective off. Always firstly ‘charge process’ of the present of a connect a battery. burns when the battery. charger is activated. Measure the acid The battery is and, if necessary,...
Page 17
English W A R R A N T Y The LBC 400 carries a two-year warranty. This warranty only covers the costs of parts and labour for the repair. The warranty period is only valid when the purchase ticket is handed over with the repair. The warranty will lapse when a third party has attempted to repair the charger or when the LBC 400 is not installed or used in accordance with the instructions.
Page 18
Deutsch A L L G E M E I N Der LBC 400 kann im Dauerbetrieb an die Netzspannung und die Batterie angeschlossen werden, da dies der Batterie langfristig zuträglich ist. Das Ladegerät mißt und überprüft ständig die Batteriespannung, wobei ein konstanter Wert aufrechterhalten wird. Damit schützt man die Batterie einer Überladung...
Page 19
Deutsch Kurzschluß (ausgang) Das Ladegerät ist gegen Kurzschluß gesichert, wenn keine Batterie daran angeschlossen ist; auch in Gegenwart einer Netzspannung. Batterien hingegen sind nicht kurzschlußsicher!Daher sollte man sichergehen, daß niemals ein Kurzschluß an der Batterie auftritt. Auch darf niemals ein Kurzschluß entstehen, wenn das Ladegerät an die Batterie angeschlossen ist, auch nicht bei einer Netzspannung.
Page 20
Deutsch EINSTELLUNG ANWENDUNG Start Batterie Semi-traction Batterie (öffen) ▼ Gel Batterie ▼ Calcium Batterie AGM Batterie Spiral Batterie ▼ Stellen Sie die Schalter nie nach eigenem Ermessen ein. Das kann zu irreparablem Schaden des Akkus führen. Der LBC 400 kann auch zur direkten Stromversorgung verwendet werden.
Page 21
Deutsch I N S T A L L A T I O N Die Ladeumgebung Das Aufladen der Batterie muß in einem gut belüfteten Raum erfolgen, da hierbei explosive Gase (Knallgas) freigesetzt werden können. Dabei ist unbedingt sicherzustellen, daß im Umfeld des Ladegeräts genügend Platz verbleibt (eventuell vorhandene Belüftungsöffnungen dürfen keinesfalls blockiert sein).
Page 22
Deutsch L E D A N Z E I G E N LED rot leuchtet : Haubtladung LED gelb leuchtet : Nachladung LED grün leuchtet : Die Batterie is voll, Erhaltungsladung LED grün ‘power on’ leuchtet : 230VAC vorhanden, Ladegerät arbeitet B E H E B U N G V O N P R O B L E M E N Problem (mögliche) Ursache...
Page 23
Deutsch Kontrollieren Sie die Zu niedrige Eingangs- Netzspannung. Diese spannung. muss höher liegen als 175 VAC. Schlechter oder kein Kontrollieren Sie die Kontakt zwischen Akku Anschlüsse und die Ein Akku ist an das und Ladegerät. Kabel. Ladegerät angeschlossen und die Lösen Sie die Verbin- LED’s leuchten, aber dungen.
Page 24
Deutsch Ü B E R D I E B A T T E R I E Einzelheiten zum Gebrauch und Umgang mit der Batterie sind den Anweisungen des Herstellers zu entnehmen. VORSICHT! Die Batterie enthält ätzende Schwefelsäure. Beim Kontakt verursacht diese Schwefelsäure irreversible Schäden an den Augen, der Haut, Kleidung usw.
Page 25
Français I N T R O D U C T I O N Les caractéristiques techniques du LBC 400 figurent sur les dernières pages. Le LBC 400 est un chargeur de batterie et un chargeur de maintien entièrement automatique dans un même appareil. Il peut, par conséquent, rester branché...
Page 26
Français Inversion des pôles Dans le cas d’une inversion des pôles, les câbles de branchement aux bornes positive et négative sont inversés sur la batterie ou sur le chargeur. Cette inversion fait sauter un fusible interne. Débrancher le chargeur de la batterie et remplacer le fusible défectueux par un fusible de même valeur.
Page 27
Français T E N S I O N S D E C H A R G E Le LBC 400 propose plusieurs tensions de charge afin de garantir une durée de vie optimale pour chaque type de batterie. Par conséquent, il est nécessaire de régler au préalable la tension de charge correcte au moyen des commutateurs.
Page 28
Français Le LBC 400 peut également être utilisé comme source d'alimentation électrique. Les appareils à alimenter peuvent être branchés directement sur le chargeur, sans devoir passer par la batterie. Pour ce faire, le commutateur 6 doit être en position ON. La tension d’alimentation doit aussi être réglée, en se référant au tableau ci-dessous.
Page 29
Français Important Ne pas charger en cas de fuite ou d'évaporation de carburant. En cas de montage du chargeur sur un bateau en acier ou en aluminium, le chargeur doit être suspendu et isolé. Cela signifie que le corps du chargeur ne peut pas être en contact avec le bateau, afin d’éviter une électrolyse.
Page 30
Français Astuce Pour une sécurité supplémentaire, un fusible peut être installé entre la borne + de la batterie et la borne + du chargeur. Dans ce cas, toujours utiliser un fusible d’une valeur supérieure au courant de charge du chargeur. Montage Le pied de fixation au bas du chargeur permet de positionner le chargeur de différentes manières.
Français G U I D E D E D É P A N N A G E Problème Cause (possible) Solution Vérifier la tension électrique Aucune tension d’entrée du secteur. Elle doit être présente. supérieure à 175 VCA. Une batterie est Le chargeur n’a pas été...
Page 32
Français Aucune batterie n’est Mettre le chargeur hors raccordée au Le chargeur diffuse tension. Toujours chargeur, mais le toujours une tension, commencer par raccorder témoin vert « charge même si aucune une batterie au chargeur. process » s'allume batterie n’est Le chargeur peut dès la mise sous raccordée.
Page 33
Français Important Pour batteries nécessitant entretien régulier, vérifier périodiquement le niveau de liquide : 1x toutes les 2 semaines batteries de traction ou semi-traction, en cas de déchargement régulier ; 1x par semaine batterie constamment sous chargement de maintien (remisage d’hiver) ;...
Page 34
Dansk G E N E R E L T Tekniske specifikationer på LBC 400 findes på sidste side. LBC 400 kan tilsluttes netspændingen konstant, og kan derved vedligeholde batteriet bedst muligt. Laderen måler og kontrollerer spændingsniveauet uafbrudt. Spændingsniveauet justeres automatisk når det er nødvendigt.
Page 35
Dansk Beskyttelsesgrad Angivelsen beskyttelsesgraden består bogstaverne ´IP´ (International Protection) efterfulgt af to eller tre tal som specificerer kravene som overholdes. Det første tal refererer til mekanisk tæthed, andet tal refererer til væske tæthed og tredje tal refererer til tryk modstands evne. LBC 400 kan kategoriseres som IP 205, som betyder: 2= Laderen er beskyttet mod genstande større end 12 mm.
Page 36
Dansk Disse kontakter må under ingen omstændigheder indstilles vilkårligt. Dette kan medføre at batteri og udstyr tilsluttet hertil ødelægges. LBC 400 kan også benyttes som strømforsyning. Belastning kan tilsluttes direkte til laderen uden brug af batteri. Dette gøres ved at indstille den sjette kontakt til ON position.
Page 37
Dansk Forbindelse 1 Tilslut den røde ledning med + terminalen på laderen. 2 Tilslut den sorte ledning med – terminalen på laderen 3 Monter den anden ende af den røde ledning til batteriets + pol. Gentag dette med den sorte ledning til batteriets – pol. 4 Kontroller at ledningerne er korrekt monteret til polerne.
Page 38
Dansk L E D I n d i k a t i o n e r LED rød Boost ladning (hovedladning) LED gul Udligningsladning LED grøn Vedligeholdelse ladning. Batteriet er opladet. LED grøn. POWER ON Laderen er tændt, 230 V til stede. P R O B L E M L Ø...
Page 39
Dansk Batteri er ikke Laderen afgiver altid Sluk laderen på On/Off tilsluttet. en spænding, uanset knappen. Grøn LED om batteri er monteret Tilslut altid batteriet før `vedligehold´ lyser eller ej. laderen tændes. 1: Mål syre vægtfylden. Batteriet er defekt. (ved åbent batteri). Batteriet er ikke fuldt Udskift evt.
Page 40
Dansk G A R A N T I LBC 400 er omfattet af en garanti-periode på 2 år. Garantien dækker udelukkende reservedele og arbejdsløn. Købsbevis skal indleveres sammen med det defekte produkt. Garantien bortfalder hvis tredjemand har forsøgt reparation, eller hvis LBC 400 ikke har været installeret i henhold til brugsvejledningen.
Complies with the requirements of the European Community Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC for Low Voltage Directive and 89/336/EEC for Electro Magnetic Compatibility. This declaration is the responsibility of the manufacturer/importer Proosten Electronics B.V. Banmolen 14 5768 ET Meijel Netherlands This is the result of test, that was carried out from the submitted type- sample of a product in conformity with the specification of the respective standards.
Page 46
P r o o s t e n E l e c t r o n i c s B V B a n m o l e n 1 4 5 7 6 8 E T M e i j e l 0 0 3 1 - ( 0 ) 7 7 4 6 6 2 0 6 7 0 0 3 1 - ( 0 ) 7 7 4 6 6 2 8 4 5 w w w .