4.21 Afwerking
(vervolg)
• Plaats de hoekkap aan elke hoekverbin-
ding. Deze wordt in de kolom geschoven.
Zorg ervoor dat de getande beugels van
de hoekkap goed gepositioneerd zijn. Dit
voor zowel de Span- als Pivot-zijde. A
• Plaats het afdekplaatje op elke kolom en
zet deze vast via de verzonken bout M6 x
80. Kit de 2 buitenste randen goed af met
de meegeleverde Sealtrans (G0004141).
B
• Één van de hoeken van het afdekplaatje is
voorzien van een extra hoekstukje, welke
dient als afdichting van de binnenhoek van
het kader.
Zorg ervoor dat het hoekstukje van het
afdekplaatje, welke dient als afdichting
van de binnenhoek van het kader, naar
de binnenhoek van het kader is geposi-
tioneerd.
Opgelet: Zorg ervoor dat de tanden,
voorzien op onderkant afdekplaatje, goed
in het borgkanaal van de hoekkap zijn
geplaatst. Dit voor zowel de Span- als
Pivot-zijde. C
• Na het plaatsen van de afdekplaten boven-
aan op de hoeken is het noodzakelijk om
de randen goed af te dichten.
Gebruik transparante silicone geschikt
voor gepoederlakte aluminium oppervlak-
ken. Wij adviseren de meegeleverde Seal-
trans (G0004141).
Bij voorkeur te gebruiken in combinatie
met de meegeleverde ontvetter FA Clean
(V7001056)
en
de
hechtingsprimer
Special Primer (G0004139). D
• Plaats de onderkap in het knooppunt
zonder kolom.
De hoekversterking heeft een centrale
schroef welke onderaan de doorvoertrech-
ter uitkomt. Zet de kap vast via deze
centrale schroef. E
4.21 Finition
(suite)
• Montez une coiffe d'angle au sommet
de chaque jonction d'angle. Cette coiffe
s'emboîte dans la colonne correspondante.
Veillez au positionnement correct de la
patte fendue que présente la coiffe d'angle
et ce aussi bien côté Span que côté Pivot.
A
• Montez la plaque d'obturation sur chaque
colonne et fixez-la au moyen d'un boulon
à tête fraisée M6 x 80. Bien étacher les
2 bords extérieurs avec le silicone fourni
Sealtrans (G0004141). B
• L'un des angles de cette plaque d'obturation
présente une pièce d'angle supplémen-
taire, laquelle assure l'étanchéité de l'angle
intérieur du cadre. Veillez à positionner la
pièce d'angle de la plaque d'obturation
qui assure l'étanchéité de l'angle intérieur
du cadre de telle sorte qu'elle coïncide
avec l'angle intérieur du cadre.
Attention : Veillez à ce que les ergots
que présente le dessous de la plaque
d'obturation
s'emboîtent
correctement
dans les glissières de verrouillage de la
colonne. Et ce aussi bien côté Span que
côté Pivot. C
• Après avoir placé les plaques d'obturation
au-dessus des angles, il est nécessaire de
bien étancher les bords.
Utilisez du silicone transparent qui convient
pour des surfaces en aluminium thermo-
laqué. Nous vous conseillons le silicone
fourni Sealtrans (G0004141).
A utiliser de préférence en combinai-
son avec le dégraissant fourni FA Clean
(V7001056) et avec la couche de base
fournie Special Primer (G0004139). D
• Placez la plaque inférieure sur la jonction
sans colonne.
La plaque inférieure est fixée dans le
renfort d'angle à l'aide de la vis centrale
déjà prévue (utilisez pour cela une longue
clé allen). E
4.21 Endbearbeitung
(Fortsetzung)
• Setzen Sie die Eckkappe an jede Eckverb-
indung. Diese wird in den Pfosten gescho-
ben.
Sorgen Sie dafür, dass die gezahnten
Bügel der Eckkappe richtig positioniert
sind. Dies gilt sowohl für die Span- als
auch die Pivot-Seite. A
• Setzen Sie die Abdeckkappe auf jeden
Posten und fixieren Sie diese mit der
Senkschraube M6 x 80. Die 2 äusseren
Ränden müssen gut abgedichtet werden
mit die mitgelieferte Silikon Sealtrans
(G0004141). B
• Eine der Ecken der Abdeckkappe ist mit
einem extra Eckstück versehen, das als
Abdichtung des Innenwinkels des Rahmens
fungiert.
Sorgen Sie dafür, dass das Eckstück der
Abdeckkappe, die als Abdichtung des
Innenwinkels des Rahmens fungiert, am
Innenwinkel des Rahmens positioniert ist.
Achtung: Sorgen Sie dafür, dass die
Verzahnung an der Unterseite der Abdeck-
kappe richtig im Sicherungskanal der
Eckkappe positioniert ist. Dies gilt sowohl
für die Span- als auch die Pivot-Seite. C
• Nachdem die Abdeckkappen oben auf
den Ecken angebracht wurden, müssen die
Ränder gut abgedichtet werden.
Verwenden Sie transparentes Silikon, das
für pulverlackierte Aluminiumoberflächen
geeignet ist. Wir empfehlen die mitgelie-
ferte Silikon Sealtrans (G0004141).
Vorzugsweise zusammen mit das mitge-
lieferte Entfetter FA Clean (V7001056)
und die Grundschicht Special Primer
(G0004139). D
• Platzieren Sie die untere Abdeckung in den
Knotenpunkt ohne Pfosten.
Die untere Abdeckung ist in der Eckverstär-
kung über die bereits angebrachte Zentral-
schraube gesichert (hierzu einen langen
Innensechskantschlüssel verwenden). E
Camargue
4.21 Finishing
(continued)
• Install the corner cover on each corner
joint. They slide into the column.
Make sure the notched, corner cover
brackets are properly positioned. This
applies for both the Span and Pivot-side.
A
• Install the trim cover on each column and
secure it by using the countersunk M6 x
80 bolt. Seal the 2 outer edges properly
with
the
included
silicone
Sealtrans
(G0004141). B
• One of the trim cover corners has an addi-
tional corner piece, which serves as a seal
for the inner corner of the frame.
Make sure that the trim cover corner piece,
which serves as a seal for the inner corner
of the frame, is positioned at the inner
corner of the frame.
Attention: Make sure that the teeth on the
bottom trim cover are properly installed in
the corner cover's retaining channel. This
applies to both the Span and Pivot-side.
C
• After installation of the cover plates on the
top of the corners it is necessary to seal the
edges properly.
Use
transparent
silicone
suitable
for
powder coated aluminium surfaces. We
recommend the included silicone Sealtrans
(G0004141).
Preferably to be used in combination
with the included decreaser FA Clean
(V7001056) and the included Special
Primer (G0004139). D
• Install the bottom cover in the junction
without column.
The bottom cover is secured by the central
screw in the angle reinforcement (use a
long hex key for this). E
®
76