4.18 Aansluiten stuurkast +
instellen bediening
(vervolg 1)
• Als de lamellen op hun open eindpunt
gestopt zijn, druk dan gelijktijdig (kort) op
de MY- en down-toets. A
Opmerking: Openen van de lamellen
kan gestopt worden door op MY-toets te
drukken.
• De lamellen sluiten terug. Stop de bewe-
ging door kort op de MY-toets te drukken
zodra de lamellen verticaal staan. B
Opmerking: Je kan nog bijregelen via
up-/down-toets.
• Bevestig deze verticale positie (ook sneeuw-
positie genaamd) door 5 sec. op de
MY-knop te blijven drukken. De motoraan-
drijving maakt kort een uit- en ingaande
beweging ter bevestiging. C
• Druk kort op de PROG knop op de achterzijde
van de TELIS zender tot de aandrijving kort
een uit- en ingaande beweging maakt. Hier-
mee bevestig je alle instellingen. D
U kan nu de motor bedienen. Sluit de alge-
mene stuurkast. Plaats de algemene stuurkast
en transfo terug in het kaderprofiel.
Opmerking: zie pag. 178 voor het reset-
ten van de motorsturing (terugkeer naar
fabrieksinstellingen).
4.18 Raccordement du
boîtier de commande +
programmation de la
commande
(suite 1)
• Lorsque les lames sont arrêtées en position
de fin de course ouverture, appuyez simul-
tanément (brièvement) sur les touches MY
et down. A
Remarque : l'ouverture des lames peut
être interrompue en appuyant sur la touche
MY.
• Les lames se referment à nouveau. Stoppez
le mouvement en apppuyant brièvement
sur la touche MY pour que les lames se
mettent en position verticale. B
Remarque : vous pouvez affiner le
réglage en appuyant sur la touche up/
down.
• Confirmez cette position verticale (position
'neige') en appuyant 5 sec. sur la touche
MY. L'entraînement du moteur effectue un
bref mouvement de va-et-vient en guise de
confirmation. C
• Appuyez brièvement sur la touche PROG à
l'arrière de la commande Telis jusqu'à ce
que l'entraînement effectue un bref mouve-
ment de va-et-vient. Ceci confirme toutes
vos programmations. D
A présent vous pouvez commander le moteur.
Fermez le boîtier de commande. Remontez
le boîtier de commande et le transfo dans le
profil cadre.
Remarque : Voir p. 178 pour le reset de
la commande moteur (retour aux réglages
usine).
4.18 Anschließen des
Steuerkastens +
Einstellen der Bedienung
(Fortsetzung 1)
• Wenn die Lamellen an ihrem offenen
Endpunkt stoppen, drücken Sie gleichzeitig
(kurz) auf die MY- und die DOWN-Taste.
A
Hinweis: Das Öffnen der Lamellen kann
durch Drücken der MY-Taste gestoppt
werden.
• Die Lamellen schließen wieder. Stoppen
Sie die Bewegung, indem Sie kurz auf
die MY-Taste drücken, sobald die Lamellen
vertikal stehen. B
Hinweis: Sie können noch Anpassungen
mit der UP-/DOWN-Taste durchführen.
• Bestätigen Sie diese vertikale Position
(auch Schneeposition genannt), indem Sie
5 Sek. auf die MY-Taste drücken. Zur Bestä-
tigung macht der Motorantrieb kurz eine
aus- und einfahrende Bewegung. C
• Drücken Sie kurz auf die PROG-Taste auf
der Rückseite des TELIS-Senders, bis der
Antrieb kurz eine aus- und einfahrende
Bewegung macht. Hiermit bestätigen Sie
alle Einstellungen. D
Sie können den Motor jetzt bedienen.
Schließen Sie den Hauptsteuerkasten. Setzen
Sie den Hauptsteuerkasten und den Trafo
wieder in das Rahmenprofil ein.
Hinweis: sehe S. 178 für die Wiederher-
stellung der Werkseinstellungen des Motors.
Camargue
4.18 Connecting the control
box + Setting the control
(continued 1)
• When the blades are stopped at their open
end point, press the MY and Down buttons
simultaneously (briefly). A
Note: Opening the blades can be stop-
ped by pressing on the MY button.
• The blades close again. Stop the move-
ment by pressing briefly on the MY button
as soon as the blades are vertical. B
Note: You can still make adjustments
using the up/down button.
• Confirm this vertical position (also refer-
red to as snow- position) by continuously
pressing the MY button for 5 seconds. The
motor drive makes a short outwards and
inwards movement for confirmation. C
• Press briefly on the PROG button on the
rear of the TELIS remote, until the drive
makes a short outwards and inwards
movement. That confirms all settings. D
You can now operate the motor. Close the
general control box. Place the general control
box and transformer back into the frame
profile.
Note: see page 178 for the return to the
default setting for the motor.
®
66