Télécharger Imprimer la page
SEVERIN SA 2963 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SA 2963:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Sandwich-Toaster
Sandwich Toaster
Appareil à croque-monsieur / grill sandwich
Sandwich Toaster
Sandwichera-Tostadora
Tostiera
Sandwichtoaster
Smörgåsgrill
Voileipägrilli
Opiekacz do grzanek
Τοστιέρα
Сэндвичница
welcome home
4
9
13
18
22
26
31
35
39
43
48
53

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN SA 2963

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung Sandwich-Toaster GB Instructions for use Sandwich Toaster Mode d’emploi Appareil à croque-monsieur / grill sandwich Gebruiksaanwijzing Sandwich Toaster Instrucciones de uso Sandwichera-Tostadora Manuale d’uso Tostiera DK Brugsanvisning Sandwichtoaster Bruksanvisning Smörgåsgrill Käyttöohje Voileipägrilli Instrukcja obsługi Opiekacz do grzanek GR Oδηγίες...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 nur durch unseren Kundendienst Sandwich-Toaster durchgeführt werden. Das Gerät daher im Reparaturfall zu unserem Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Kundendienst schicken (siehe sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Anhang). durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 8 Jahren sowie von Personen vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen. mit reduzierten physischen, ∙ Achten Sie darauf, dass weder das sensorischen oder mentalen Gehäuse noch die Anschlussleitung des Gerätes mit einer heißen Kochplatte oder Fähigkeiten oder Mangel an offenem Feuer in Berührung kommen.
  • Page 6: Bedienung

    Gehäusehälften ca. 10 Minuten ∙ Nach dem Gebrauch den Netzstecker aufheizen. Dadurch kann der aus der Steckdose ziehen. Die Eigengeruch des Gerätes abklingen. Betriebskontrollleuchte erlischt. Sorgen Sie dabei für eine ausreichende Anschließend das Gerät reinigen. Lüftung. ∙ Anschließend das Gerät, wie unter Reinigung und Pfl...
  • Page 7 Teile wie z. B. Glas, Scheiben Käse aufl egen, mit Thunfi sch und Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie Olivenscheiben belegen, die beiden anderen erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN Scheiben aufl egen und die Toastscheiben autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur darüberlegen. Warm servieren.
  • Page 8 Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den SEVERIN-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Page 9 to our customer service department Sandwich Toaster (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer, Before using the appliance, please read the ensure it is disconnected from the following instructions carefully and keep this power supply and has cooled down manual for future reference.
  • Page 10 supervision or instruction concerning - after use, - in case of any malfunction, and the use of the appliance and fully - before cleaning the appliance. understand all dangers and safety ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; precautions involved.
  • Page 11 Operation appliance, nor immerse it. ∙ Insert the plug into the wall socket. The ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning main indicator light comes on. agents. ∙ After a short warm-up period of around 8 ∙ With its non-stick cooking plates, the minutes, the appliance is ready for use.
  • Page 12 and bread. Serve hot. undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product 2. Cheese sandwich is returned to one of our authorised service Ingredients: centres. This guarantee is only valid if the 4 slices sandwich bread, 65g butter, 125g (5 appliance has been used in accordance with oz.) grated cheese, butter, 2 egg yolks, salt, the instructions, and provided that it has not...
  • Page 13: Appareil À Croque-Monsieur / Grill Sandwich

    électrique ou de son cordon Appareil à croque-monsieur / grill sandwich d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des Chère cliente, Cher client, réparations sont nécessaires, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire veuillez envoyer l’appareil à notre soigneusement les instructions suivantes et service après-vente (voir appendice).
  • Page 14 ∙ Cet appareil peut être utilisé par des tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. enfants (à partir de 8 ans) et par des ∙ Veiller à ce que ni le boîtier ni le cordon personnes souffrant de défi ciences d’alimentation ne touche des surfaces ou des objets chauds.
  • Page 15: Fonctionnement

    Première utilisation ∙ Si vous désirez préparer d’autres ∙ Retirez entièrement l’appareil de son sandwichs, refermez l’appareil et emballage. attendez que le voyant lumineux ∙ Laissez l’appareil fermé chauffer pendant « prêt » vert s’allume à nouveau avant environ 10 minutes. Ceci afi n d’éliminer de commencer le cycle de cuisson l’odeur caractéristique qui se dégage lors suivant.
  • Page 16 fromage etc.) à la même taille que les (tranchées). tranches de pain. Préparation : ∙ Beurrez l’extérieur des tranches de pain, Beurrez les faces extérieures de chaque puis placez celles-ci dans l’appareil avec tranche de pain, ajoutez 2 tranches de la face beurrée contre les plaques de fromage, le thon et les olives tranchées, cuisson.
  • Page 17 sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
  • Page 18 klantenservice. Wanneer reparaties Sandwich Toaster nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de aanhangsel). volgende instructies goed doorlezen en ∙ Haal altijd de stekker uit het deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 19 door kinderen (tenminste 8 jaar oud) aan het power snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: en door personen met verminderde zelfs onzichtbare beschadiging kan fysische, zintuigelijke of mentale ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. bekwaamheden, of gebrek van ∙...
  • Page 20 gelijkwaardige etablissementen, platen beschadigingen, gebruik geen - in bed-and breakfast gasthuizen. scherpe of puntige voorwerpen om de sandwiches te verwijderen. Voordat het voor de eerste keer wordt ∙ Wanneer men meer sandwiches wil gebruikt. bereiden, moet men het bovenste ∙ Verwijder het apparaat geheel van het element sluiten en wachten totdat het inpakmateriaal.
  • Page 21 ∙ Snij het beleg (kaas, ham enz.) zodanig Brood aan een kant met boter besmeren, dat het op het brood past. met twee plakken kaas beleggen, daarop ∙ Voor het bakken de sandwiches aan de tonijn en olijven leggen, bedekken met buitenkant met boter besmeren en plaats tweede plak kaas en tweede sneetje brood.
  • Page 22 Si es preciso repararlo, se debe Sandwichera-Tostadora mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente (consulte el apéndice). estas instrucciones y conserve este manual ∙ Antes de limpiar el aparato, para cualquier consulta posterior.
  • Page 23 personas con reducidas facultades de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos físicas, sensoriales o mentales, o sobre la seguridad en el uso del aparato. sin experiencia ni conocimiento ∙ Procure que la carcasa y el cable no estén en contacto con superfi...
  • Page 24 Antes del primer uso sándwiches. ∙ Extraiga el aparato de todo el embalaje. ∙ Si desea preparar más sándwiches, cierre ∙ Espere a que el aparato se caliente la placa superior y espere hasta que la durante unos 10 minutos con las placas luz verde de listo para usar se encienda tostadoras cerradas.
  • Page 25 y colóquelas sobre las placas. La Eliminación mantequilla permite obtener un pan Los dispositivos en los que fi gura tostado colorado y también es más fácil este símbolo deben ser eliminados extraer el sándwich de la placa. por separado de la basura doméstica, porque contienen 1.
  • Page 26 essere effettuate dal nostro servizio Tostiera di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di inviare l’apparecchio al nostro raccomandiamo di leggere attentamente le centro di assistenza tecnica (v. in seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 27 ∙ Il presente apparecchio può essere soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, usato da bambini (di almeno 8 controllate attentamente che anni di età) e da persone con l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. ridotte capacità fi siche, sensoriali o Se per esempio fosse caduto battendo mentali, o persone senza particolari su una superfi...
  • Page 28 ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo forzate la chiusura delle due parti uso domestico o per impieghi simili, come dell’apparecchio: se trovate diffi coltà per esempio a chiudere i due elementi, diminuite la - negozi, uffi ci e altri ambienti simili di quantità...
  • Page 29: Smaltimento

    Ricette 65 g di burro, unite il formaggio grattugiato Seguite questi consigli pratici per ottenere e i rossi d’uovo. Condite con sale, paprica e ottimi risultati per i vostri toast: prezzemolo a piacimento. ∙ Un toast è composto da due fette di pane Preparazione: in cassetta con imbottitura.
  • Page 30 riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Page 31 vores afdeling for kundeservice (se Sandwichtoaster tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne stikkontakten og at apparatet er kølet brugsanvisning læses omhyggeligt, og fuldstændigt af inden rengøring. derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Page 32 vedrørende sikkerheden som brug af ∙ Lad aldrig ledningen hænge løst ud over bordkanten. apparatet medfører. ∙ Sørg for at grillen er kølet fuldstændigt af ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med inden den fl yttes eller sættes væk. ∙...
  • Page 33 ∙ Åbn de to elementer. fugtig fnugfri klud. ∙ Placer de to forberedte sandwich på den nederste varmeplade og luk forsigtigt det Opskrifter øverste element. Praktiske tips for at opnå et godt resultat når ∙ Tryk begge elementerne sammen man rister sandwich: ved hjælp af håndtagene og lås dem ∙...
  • Page 34 smør. Ostecremen smøres på toastbrødene, også lægges ved. Garantien bortfalder der lægges sammen. ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os. 3. Tunsandwich: Tilbehør: 4 skiver toastbrød, smør, 1 dåse tunfi sk, 4 skiver ost, 6-8 oliven snittet i skiver. Tilberedning: Toastbrødet smøres på...
  • Page 35 apparaten till någon av våra Smörgåsgrill kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa och se till att apparaten är avstängd denna bruksanvisning noga och spara den innan rengöring påbörjas. för framtida referens.
  • Page 36 tillräckliga instruktioner beträffande ∙ Innan du fl yttar på eller ställer undan apparaten för förvaring bör du se till att apparatens användning och vet vilka den har svalnat helt. risker och säkerhetsåtgärder som ∙ Placera alltid apparaten på värmetåligt underlag som tål stänk och fl äckar och användningen innefattar.
  • Page 37 ∙ Placera två smörgåsar på den nedre Recept grillplattan och stäng den övre delen Praktiska råd för att du skall få så fi na försiktigt. smörgåsar som möjligt: ∙ Tryck ihop höljets delar genom att ∙ En smörgås bör alltid bestå av två skivor använda handtagen och lås dem på...
  • Page 38 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 39 ∙ Varmista, että lämmittimestä on Voileipägrilli katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdista laitetta vedellä äläkä upota tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin sitä...
  • Page 40 ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tyhjää tilaa. puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, ∙ Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen elleivät he ole aikuisen valvonnassa ollessa toiminnassa äläkä aseta sitä verhojen ja kaappien alle tai lähelle sekä...
  • Page 41 ∙ Paina kumpaakin elementtiä yhteen ∙ Kaikki tavanomaiset voileipälajit kädensijoilla ja lukitse ne turvallisesti soveltuvat käytettäviksi voileipägrillissä. lukitussalvalla. Huomio: Älä yritä sulkea ∙ Vaalean leivän tulisi mieluiten olla päivän osia väkisin. Jos ne on vaikea sulkea, vanhaa, kun sitä käytetään voileipien vähennä...
  • Page 42 Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa...
  • Page 43 przez autoryzowany serwis. Jeśli Opiekacz do grzanek urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie naszych działów obsługi klienta (zob. zapoznać się z poniższą instrukcją, załącznik). którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane ∙...
  • Page 44 fi zycznych, czuciowych lub sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą psychicznych albo nieposiadające powierzchnię albo przewód zasilający stosownego doświadczenia lub został narażony na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: wiedzy, a także dzieci (w wieku co nawet najmniejsza, niewidoczna usterka najmniej 8 lat), mogą...
  • Page 45 zastosowań domowych lub podobnych, ∙ Zazwyczaj kanapki są gotowe po 3-4 jak np. w minutach, w zależności od rodzaju - biurach lub innych miejscach pracy; pieczywa i nadzienia. - agroturystyce; ∙ Odblokować zatrzask, otworzyć opiekacz - hotelach, motelach itp. oraz innych i wyjąć...
  • Page 46 ∙ Kanapka powinna składać się z dwóch masę, następnie dodać tarty ser i żółtka. kromek chleba tostowego z nadzieniem w Doprawić do smaku solą, papryką i natką środku. pietruszki. ∙ Można używać wszystkich rodzajów chleba tostowego. 3. Kanapka z rybą ∙...
  • Page 47 gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd.
  • Page 48 συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Τοστιέρα της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, περίπτωση που απαιτείται επισκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Page 49 λαβή. Να χρησιμοποιείτε κατάλληλα ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η πανιά για φούρνο, εάν απαιτείται. συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα χρησιμοποιηθεί...
  • Page 50: Πρώτη Χρήση

    χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για προσπαθήσετε να κλείσετε τα στοιχεία παράδειγμα: με δύναμη. Αν υπάρχει δυσκολία κατά - σε γραφεία και άλλα εργασιακά το κλείσιμό τους, μειώστε την ποσότητα περιβάλλοντα, τροφίμων. - σε γεωργικές εταιρείες, ∙ Γενικά, ο χρόνος ψησίματος είναι 3 έως 4 - από...
  • Page 51 περίβλημα της συσκευής με ένα μαλακό 2. Τοστ με τυρί και ελαφρά βρεγμένο πανί. Συστατικά: 4 φέτες ψωμί για τοστ, 65 γρ. βούτυρο, 125 Συνταγές γρ. τριμμένο τυρί, βούτυρο, 2 κρόκοι αυγών, Πρακτικές συμβουλές για καλύτερα αλάτι, σκόνη πάπρικα, ψιλοκομμένος αποτελέσματα...
  • Page 52 Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί...
  • Page 53 Сэндвичница Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Page 54 во время эксплуатации. Не ∙ Никогда не допускайте к прибору и прикасайтесь ни к каким частям к его шнуру питания детей младше прибора, кроме ручки; если 8 лет. ∙ Предупреждение. Держите необходимо, используйте упаковочные материалы в недоступном соответствующую кухонную для детей месте, так как они являются прихватку.
  • Page 55 ∙ Всегда ставьте электроприбор на Применение теплостойкую и незагрязняющуюся ∙ Вставьте вилку в розетку: загорается поверхность, следя за тем, чтобы главная индикаторная лампочка. вокруг него было достаточно ∙ После кратковременного разогрева свободного пространства. в течение примерно 8 минут прибор ∙ Не оставляйте включенный прибор готов...
  • Page 56 Общий уход и чистка стороной вниз. Масло способствует ∙ Прежде чем приступить к чистке подрумяниванию хлеба и облегчает электроприбора, выньте вилку из снятие сэндвичей с пластин. розетки и дайте ему остыть, не закрывая пластины. 1. Сэндвич с ветчиной и сыром ∙...
  • Page 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 58 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Page 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...