Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuale di Installazione
Installation Manual
Handbuch für den Installateur
Manuel d'Installation
Manual para el Instalador
Manual para o Instalador
LVKIT
28-11-11/24801971

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bpt LVKIT

  • Page 1 Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d’Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador LVKIT 28-11-11/24801971...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE CONTENTS LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) . . . . . . . . . . . PAG . LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) . . . . . . . . . . . PAG . Installazione Installation .
  • Page 4 INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) . . . . . . . . . . . ABB . LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) . . . . . . . . . . . PAG . Installation Installation .
  • Page 5: Smaltimento

    ÍNDICE ÍNDICE LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) . . . . . . . . . . . PAG . LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) . . . . . . . . . . . PAG . Instalación Instalação .
  • Page 6: Lynea Basic (Yvl301-Yvcl301)

    LYNEABASIC LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) - INSTALLAZIONE - INSTALLATION ATTENZIONE . Si . raccomanda . di . installare . il . ATTENTION . Le . moniteur . doit . être . installé . monitor .in .ambiente .asciutto dans .une .pièce .séche Aprire .il .videocitofono .come .indicato .in .figura .1 .
  • Page 7: Morsettiere

    LYNEABASIC 14-18VDC LOCAL SW10 LOCAL - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS – Ingresso .chiamata .dal .pianerottolo Doorbell .input Rufeingang .vom . T reppenhaus Ingresso . l inea . B US BUS .line .input Eingang .BUS-Leitung 14÷18 . V cc Power .supply .local Stromversorgung .örtlich –...
  • Page 8: Selezioni

    LYNEABASIC SELEZIONI SELECTIONS WAHLEN SÉLECTIONS SELECCIONES SELECÇÕES SW1 (Attenuazione della chiamata) SW1 (Call attenuated) SW1 (Abschwächung des Anrufs) SW1(Atténuation de l’appel) SW1 (Atenuación de la llamada) SW1(Atenuação da chamada) SW3(Resistenza di chiusura) SW3 (Resistive load termination) XDV/304 SW3 (Schließwiderstand) SW3 (Résistance de fermeture) SW3 (Resistencia de cierre) SW3 (Resistência de fecho) MASTER...
  • Page 9: Programmazione

    LYNEABASIC - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu� y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen� y Para la programación de la llamada, consulte la documen� mentazione dei posti esterni. stationen.
  • Page 10: Ophera-Ophera/B

    OPHERA OPHERA-OPHERA/B - INSTALLAZIONE If .the .wall .is .more .than .2 .cm .thick, .the .two .parts . of . the . fastening . clamps . will . need . to . be . sepa- ATTENZIONE . Si . raccomanda . di . installare . il . rated, .positioning .the .lower .part .B .as .shown .in .
  • Page 11: Instalación

    OPHERA mur .et .muni .de .la .protection .en .dotation .(fig .2) . equipada .con .la .protección .que .se .entrega .con . comprise .dans .l’emballage .(fig .1) ella . ( fig . 2 ) . q ue . s e . e ncuentra . d entro . d el . e mbalaje . (fig .1) Installation sur mur en placoplâtre Placer .le .boîtier .sur .le .mur .afin .de .prendre .les .4 .
  • Page 12: Accessori

    OPHERA Videocitofono OPHERA e OPHERA/B Portier vidéo OPHERA et OPHERA/B Togliere .le .due .cover .come .indicato .in .fi . gura .11 . Enlever .les .deux .caches .comme .indiqué .sur .fi . g . Eff . ettuare .i .collegamenti 11 .Eff .
  • Page 13: Morsettiere

    OPHERA LOCAL 12-16VAC 14-18VDC - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS ~ ..Da .12÷16 . V ca .o .14÷18 . V cc Power .supply .local Stromversorgung .örtlich ..alimentazione .locale From .12÷16 .
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    OPHERA - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentazione locale-Supply voltage local-Stromversorgung örtlich- 12-16 . V AC;14-18 . V DC Alimentation local-Alimentación local-Alimentação local Alimentazione da BUS-Power supply from BUS-Stromversorgung über BUS-Alimentation depuis BUS-Alimentación de- 15÷20 .
  • Page 15: Programmazione

    OPHERA - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu� y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen� y Para la programación de la llamada, consulte la documen� Para la programación de la llamada, consulte la documen� mentazione dei posti esterni.
  • Page 16: Perla

    PERLA PERLA - INSTALLAZIONE - INSTALLATION Sganciare . l’apparecchio . dal . supporto . metallico, . Retirer .l’appareil .du .support .métallique, .en .le .fai- facendolo . s correre . s u . d i . e sso . d opo . a ver . p remuto . sant .glisser .sur .lui-même .après .avoir .appuyé...
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    PERLA - CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentazione da BUS - Power supply from BUS - Stromversorgung über BUS 15÷20 . V DC Alimentation depuis BUS - Alimentación desde BUS - Alimentação de BUS Assorbimento - Absorption - Stromaufnahme - Absorption - Consumo - Consumo 200 .
  • Page 18: Programmazione

    PERLA - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu� y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen� y Para la programación de la llamada, consulte la documen� Para la programación de la llamada, consulte la documen� mentazione dei posti esterni.
  • Page 19 PERLA...
  • Page 20: Vas/101

    VAS/101 VAS/101 - INSTALLAZIONE - INSTALLATION • L’alimentatore deve essere installato SEM- • L’alimentateur doit TOUJOURS être installé PRE in orizzontale. à l’horizontale. 43,5 • . L’apparecchio . è . installabile . su . guida . DIN . (EN . •...
  • Page 21: Terminal Boards

    VAS/101 - CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentazione-Power supply-Stromversorgung Alimentation-Alimentación-Alimentação 230 . V AC .50÷60 .Hz Corrente assorbita-Input current-Stromaufnahme Courant absorbé-Corriente absorbida-Corrente consumida =200 .mA Potenza dissipata-Dissipated power-Verlustleistung Puissance dissipée-Potencia disipada-Potência dissipada 10 .
  • Page 22: Lvc/01

    LVC/01 LVC/01 - INSTALLAZIONE DA PARETE • . .Une . fois . les . branchement . terminés, . réinsérer . les .cache-bornes • . Tramite . la . chiave . a . brugola . svitare . le . viti . di . •...
  • Page 23: Installazione Da Incasso

    LVC/01 - INSTALLAZIONE DA INCASSO - INSTALLATION À ENCASTRER • . Murare . la . scatola . d’incasso . all’altezza . desi- • . Murer . l e . b oîtier . à . e ncastrer . à . l a . h auteur . s ouhai- derata .
  • Page 24: Accessori

    LVC/01 - ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - . Pulsante .singolo .DPS .a, - . DPS .single .button .a, - . Einzeltaste .a .DPS, - . Tettuccio . d a . p arete . L TP . b , - . LTP . W all .roof .b, - .
  • Page 25 LVC/01...
  • Page 26: Funzione Dei Morsetti

    LVC/01 - FUNZIONE DEI MORSETTI - TERMINAL FUNCTION - BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN - FONCTIONS DES BORNES - FUNCIÓN DE LOS BORNES - FUNÇÃO DOS BORNES VAS/101 PROG – BOUT – + – VLS/300 Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1...
  • Page 27: Regolazioni E Funzioni Dei Led

    LVC/01 - REGOLAZIONI E FUNZIONI - LED FUNCTIONS AND - EINSTELLUNGEN UND DEI LED ADJUSTMENTS FUNKTIONEN DER LEDS - RÉGLAGES ET FONCTIONS - AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS - REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS DES LEDS LEDS LEDS Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações...
  • Page 28 LVC/01 Prima Programmazione con un posto esterno Première Programmation avec un poste Programmazione di un gruppo intercomunicante Programmation d’un groupe d’intercommunication Initial programming with an entry panel extérieur Programming an intercom group Programación de un grupo intercomunicante Erstprogrammierung mit einer Außenstation Primera programación con una placa exterior Programmierung einer Teilnehmergruppe Programação de um grupo intercomunicador...
  • Page 29: Programmazione

    LVC/01 - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMATION - PROGRAMMING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMAÇÃO Prima programmazione Première programmation Initial programming Primera programación Erstprogrammierung Primeira programação Ingresso in Programmazione. Premere per almeno 3 s il tasto PROG a e rilasciarlo (entro 6 s) non appena il led PROG si accende e la retroilluminazione dei tasti lampeggia come illustrato in fi gura b.
  • Page 30 LVC/01 Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare e e premere i pulsanti apriporta ed AUX2 f. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno g: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
  • Page 31 LVC/01 Procedura di Riprogrammazione Procédure de Reprogrammation Reprogramming procedure Procedimiento de Reprogramación Neuprogrammierung Processo de Reprogramação Ingresso in Programmazione. Premere per almeno 3 s il tasto PROG a e rilasciarlo (entro 6 s) non appena il led PROG lampeggia e la retroilluminazione dei tasti si accende come illustrato in fi gura b.
  • Page 32 LVC/01 Programmazione del Tipo dei Tasti. In fase di “Programmazione Tasti di Chiamata”, premere per almeno 3 s il tasto PROG h e rilasciarlo >3’’ (entro 6 s) non appena il led PROG si accende e la retroilluminazione dei tasti lampeggia come illustrato in fi gura i, entrando nella procedura PROG <6’’...
  • Page 33: Programmazione Di Un Gruppo Intercomunicante

    LVC/01 - PROGRAMMAZIONE DI UN GRUPPO INTERCOMUNI- - PROGRAMMATION D’UN GROUPE CANTE D’INTERCOMMUNICATION - PROGRAMMING AN INTERCOM GROUP - PROGRAMACIÓN DE UN GRUPO INTERCOMUNICANTE - PROGRAMMIERUNG EINER TEILNEHMERGRUPPE - PROGRAMAÇÃO DE UM GRUPO INTERCOMUNICADOR La programmazione del gruppo intercomunicante deve essere eff ettuata SOLO SUCCES� La programmation du groupe d’intercommunication doit être eff...
  • Page 34 LVC/01 Disabilitazione della funzione intercomunicante Désactivation de la fonction d’intercommunication Disabling the intercom function Deshabilitación de la función intercomunicante PROG Abschaltung der Teilnehmerfunktion Desabilitação da função intercomunicador - Per disabilitare la funzione intercomunicante è suffi ciente disinserire il jumper SW3 a; in questo modo si inibisce anche la programmazione del gruppo intercomunicante.
  • Page 35 LVC/01 Esempi di utilizzo della funzione intercomunicante con OPHERA e PERLA Exemples d’utilisation de la fonction d’intercommunication avec OPHERA et PERLA Examples of use of the intercom function with OPHERA and PERLA Ejemplos de uso de la función de intercomunicación con OPHERA y PERLA Benutzungsbeispiele der Teilnehmerfunktion mit OPHERA und PERLA Exemplos de utilização da função intercomunicante com OPHERA e PERLA VSE/301...
  • Page 36 BPT . S p A Via .Cornia, .1 33079 .Sesto .al .Reghena-PN-Italy www bpt it-info@bpt it .

Table des Matières