Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Instructions for Use
FLEX-RUN
with Nike Sole
Product number: FSX008xyy

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Össur FLEX-RUN FSX008xyy

  • Page 1 Instructions for Use FLEX-RUN ™ with Nike Sole Product number: FSX008xyy...
  • Page 2: Instrucciones Para El Uso

    EN | INSTRUCTIONS FOR USE DE | GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO ISTRUZIONI PER L’USO DA | BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING NL | GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 取扱説明書...
  • Page 3: Bench Alignment

    277mm (10 7/8") 261mm (10 1/4") BENCH ALIGNMENT ½ ½ ½ ½ 25–40 mm (1–1½")
  • Page 4: Dynamic Alignment

    ENGLISH FLEX-RUN SYSTEM (Figure 1) • Custom foot for recreational sports activities • Preferred long distance running foot • Build Height: 261mm (10 1/4"), clearance: 208mm (8 3/16") • Maximum weight 130 kg (285 lbs) • Endoskeletal attachment options CONNECTOR OPTIONS •...
  • Page 5 • Consult with your Össur clinician before using the running foot for the first time. • Check for best symmetry of gait. • Stride length can be affected by A-P alignment and vertical deflection socket to foot. • Vertical deflection is between 25 mm (1”) and 50 mm (2”) on average. SOLE ATTACHMENT (Figure 5 &...
  • Page 6 not liable for damage caused by component combinations that were not authorized by the manufacturer. COMPLIANCE This component has been tested according to ISO 10328 standard to two million load cycles. Depending on the amputee’s activity this corresponds to a duration of use of two to three years. We recommend carrying out regular yearly safety checks In the standard mentioned, test levels (P) are assigned...
  • Page 7 DEUTSCH FLEX-RUNTM SYSTEM (Abbildung 1) • Spezialprothese für den Freizeitsport • Vorzugsweise für lange Strecken • Bauhöhe: 261 mm, Bewegungsspielraum: 208 mm • Höchstgewicht 130 kg • Endoskelettale Befestigungsoptionen STECKEROPTIONEN • Pyramidenadapter FWX00030 (1–6) • Pyramidenaufnahme CM 150161 (1–6) • Pyramidenaufnahme CM 150162 (7–9) •...
  • Page 8 • Konsultieren Sie Ihren Orthopädietechniker, bevor Sie die Laufprothese zum ersten Mal benutzen. • Ermitteln Sie die beste Gangsymmetrie. • Die Schrittlänge kann durch die A-P-Ausrichtung von Schaft bis Fuß beeinflusst werden. • Die vertikale Beugung liegt durchschnittlich zwischen 25 mm und 50 SOHLENBEFESTIGUNG (Abbildung 5 &...
  • Page 9 Die zusammen mit dem Fuß verwendeten Komponenten müssen ebenfalls wasserfest sind. HAFTUNG Der Hersteller empfiehlt, das Gerät nur unter den angegebenen Bedingungen und zu den vorgesehenen Zwecken zu verwenden. Die Vorrichtung muss entsprechend den Gebrauchshinweisen gepflegt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Kombination von Komponenten verursacht werden, die nicht vom Hersteller zugelassen sind.
  • Page 10: Possibilités D'assemblage

    FRANÇAIS SYTÈME FLEX-RUNTM (Figure 1) • Pied sur mesure pour les sports de loisir • Pied favori pour la course de fond • Encombrement: 261 mm, hauteur: 208 mm • Poids maximum 130 kg • Options de fixation endosquelettique POSSIBILITÉS D’ASSEMBLAGE •...
  • Page 11: Dépannage

    • Consultez votre clinicien Össur avant d’utiliser le pied de course pour la première fois. • Vérifiez que la symétrie de la démarche est optimale. • La longueur de la démarche peut être affectée par le positionnement A-P de l’emboîture au pied. •...
  • Page 12: Responsabilité

    avec de l'eau. Eau douce : y compris l'eau du robinet. Exclut l'eau salée et l'eau chlorée. Les composants de la prothèse utilisés avec ce pied doivent aussi être résistants à l'eau. RESPONSABILITÉ Le fabricant recommande d'utiliser le dispositif uniquement dans les conditions spécifiées et aux fins prévues.
  • Page 13: Alineación Dinámica

    ESPAÑOL SISTEMA FLEX-RUNTM (Figura 1) • Pie adaptado para actividades deportivas recreativas • Pie preferido para la carrera en distancias largas • Altura: 261 mm, separación: 208 mm • Peso máximo 130 kg (285 lbs) • Opciones de unión al endoesqueleto OPCIONES DE CONECTOR •...
  • Page 14: Resolución De Problemas

    • Consulte a su médico de Össur antes de usar el pie por primera vez para carrera. • Compruebe la mejor simetría posible de la marcha. • La longitud de la zancada puede quedar afectada por la alineación A-P y la desviación vertical del encaje al pie. •...
  • Page 15 RESPONSABILIDAD El fabricante recomienda usar el dispositivo únicamente en las condiciones especificadas y para los fines previstos. El dispositivo debe mantenerse de acuerdo a lo especificado en las instrucciones para el uso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso de combinaciones de componentes que no hayan sido autorizados por el mismo.
  • Page 16: Allineamento Dinamico

    ITALIANO SISTEMA FLEX-RUNTM (Figura 1) • Piede personalizzato per attività sportive del tempo libero • Piede da corsa per lunghe distanze • Rimoziona: 261 mm, ingombro: 208 mm • Peso massimo 130 kg • Opzioni di fissaggio dell’endoscheletro OPZIONI DEL CONNETTORE •...
  • Page 17: Ricerca Guasti

    dispendio di energia ed eliminare l’eccessiva sollecitazione dei muscoli e dei legamenti durante la corsa: • Prima di usare il piede da corsa per la prima volta, consultare il medico Össur. • Controllare la simmetria ottimale del passo. • La lunghezza del passo può essere influenzata dall’allineamento A-P e dalla deflessione verticale invasatura/piede.
  • Page 18 I componenti utilizzati a contatto del piede devono essere resistenti all'acqua. RESPONSABILITÀ Il produttore consiglia di utilizzare il dispositivo solo alle condizioni specificate e per gli scopi previsti. Il dispositivo deve essere mantenuto secondo le istruzioni per l'uso. Il produttore non è responsabile per danni causati da combinazioni di componenti che non sono state autorizzate dal produttore.
  • Page 19 DANSK FLEX-RUNTM SYSTEM (Figur 1) • Den individuelt fremstillede fod til rekreative sportsaktiviteter • Foretrukne fod til langdistanceløb • Byggehøjde: 261 mm, frihøjde: 208 mm • Maksimumvægt 130 kg (285 lbs) • Muligheder for endoskeletal fastgørelse VALG AF ADAPTER • Pyramide-adapter FWX00030 (1–6) •...
  • Page 20 • Rådfør dig med din kliniker hos Össur, inden du anvender løbefoden for første gang. • Find frem til den bedst mulige symmetriske gang. • Skridtlængden kan påvirkes af A-P-indstillingen og den lodrette kompression af hylster og fod. • Den lodrette kompression er i gennemsnit på mellem 25 mm (1”) og 50 mm (2”).
  • Page 21 brugsanvisningen. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af komponentkombinationer, som ikke er godkendt af producenten. OVERENSSTEMMELSE Denne komponent er testet i henhold til ISO 10328-standarden til at kunne modstå to millioner belastningscyklusser. Afhængig af den amputerede persons aktivitetsniveau svarer dette til en brugsvarighed på to til tre år.
  • Page 22: Dynamisk Justering

    SVENSKA FLEX-RUNTM-SYSTEM (Figur 1) • Specialfot för motion och friskvård • Rekommenderad fot för långdistanslöpning • Bygghöjd: 261 mm, fri höjd 208 mm • Högsta vikt 130 kg • Endoskelettala anslutningsalternativ ANSLUTNINGSALTERNATIV • Pyramidadapter FWX00030 (1–6) • Honpyramid CM 150161 (1–6) •...
  • Page 23 • Den vertikala deflektionen är i genomsnitt mellan 25 mm och 50 mm. FÄSTNING AV SULAN (Figur 5 & 6) • Dra på Nike-sulan på foten och se till att alla snörhål ligger på ovansidan av foten. • Dra sulans gummistropp över snörningenoch för in den under snörningen.
  • Page 24 EFTERLEVNAD Denna komponent har testats enligt standarden ISO 10328 med två miljoner lastcykler. Beroende på patientens aktivitetsnivå motsvarar detta en användning i två till tre år. Vi rekommenderar regelbundna årliga säkerhetskontroller av produkten I direktivet ovan tilldelas testnivåerna (P) till en viss - “P”...
  • Page 25: Dynamische Uitlijning

    NEDERLANDS FLEX-RUNTM SYSTEEM (Af beelding 1) • Op maat gemaakte voet voor recreatieve sportactiviteiten • Beste loopvoet voor lange afstanden • Inbouwhoogte: 261 mm, speling 208 mm • Maximum gewicht 130 kg (285 lbs) • Endoskeletale bevestigingsopties CONNECTOROPTIES • Piramide adapter FWX00030 (1–6) •...
  • Page 26: Problemen Oplossen

    • Neem contact op met de klinisch specialist van Össur voordat u de loopvoet voor het eerst gebruikt. • Controleer op beste gangsymmetrie. • Paslengte kan worden beïnvloed door A-P uitlijning en verticale deflectie koker naar voet. • Verticale deflectie is gemiddeld tussen 25 mm (1”) en 50 mm (2”). BEVESTIGING VAN DE ZOOL (Af beelding 5 &...
  • Page 27 AANSPRAKELIJKHEID De fabrikant raadt het gebruik van het product alleen aan onder de vermelde voorwaarden en voor de beoogde doeleinden. Het product moet worden onderhouden volgens de instructies voor gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door componentcombinaties die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. COMPLIANCE Deze component is getest volgens de ISO 10328 norm voor twee miljoen belastingscycli.
  • Page 28: Alinhamento Dinâmico

    PORTUGUÊS SISTEMA FLEX-RUNTM (Figura 1) • Pé adaptado para actividades desportivas recreativas • Pé preferido para corridas de longa distância • Altura: 261 mm, espaço livre de 208 mm • Peso máximo de 130 kg • Opções de fixação endoesquelética OPÇÕES DE CONEXÃO •...
  • Page 29: Resolução De Problemas

    • Consulte um profissional de saúde Össur antes de utilizar o pé para corrida pela primeira vez. • Verifique qual a melhor simetria de marcha. • O comprimento da passada pode ser afectado pelo alinhamento A-P e pela deflexão vertical do encaixe no pé. •...
  • Page 30 RESPONSABILIDADE O fabricante recomenda a utilização do componente apenas nas condições especificadas e para os fins previstos. O componente deve ser mantido de acordo com as instruções de uso. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por combinações de componentes que não sejam autorizadas pelo fabricante.
  • Page 31 日本語 FLEX-RUNTM SYSTEM ( 図 1 ): • 娯楽的スポーツ活動用のカスタム足部 • 長距離走用足部として推奨 • 構造的高さ: 261 mm 、クリアランス: 208 mm • 体重制限  130 kg • 骨格構造アタッチメントオプション コネクタのオプション: • ピラミッドアダプタ FWX 00030 (カテゴリー  1 - 6 ) • メスピラミッド CM 150161 (カテゴリー  1 - 6 ) • メスピラミッド CM 150162 (カテゴリー ...
  • Page 32 • 最良の歩容の左右対称性を確認してください。 • 歩幅は矢状面のアライメントとソケットから足部までの垂直方向の撓み によって影響されることがあります。 • 垂直方向の撓みは、平均 25 mm から 50 mm の間です。 ソールの取り付け(図 5 と 6 ) • Nike ソールを足部にスライドさせて全ての留め具が足部に被さってい るのを確認してください。 • ソールのゴム製ストラップをメダリオン上まで引っ張り、その下に滑り 込ませます。ソールを外すときはメダリオンからストラップを引っ張っ て外すことから始め、それからソールを足部からスライドさせて外して ください。 • ソールの適合をよりしっかりさせる、あるいは音を少なくするには、 Loctite を使ってインサートをソールの内側に接着し、硬化のため 10 分 間圧着してください。 カテゴリ選択表 この選択表を参考に、Össur の推奨に従って必要とされる適切な硬さを決定し てください。 37-44 45-52 53-59 60-68 69-77...
  • Page 33 適合性 この製品は ISO 10328 規格に従って負荷サイクル 200 万回まで試験されていま す。 切断者の活動に応じて 2 年から 3 年の使用年数に対応します。 毎年定期 的な安全点検を実施することを推奨します。 上記規格では、テストレベル (P) が あ る 最 大 体 重(m in - “P” - “m”kg *) kg)に割り当てられています。 マ ー ク が つ い て い る も の に 体重制限を超過しないでください。...
  • Page 34 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
  • Page 35 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table des Matières