Page 2
EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
ENGLISH • Adjustable heel height adapter for use with Talux and Variflex. • For low to moderate impact levels. • Weight limit: 125 kg (275 lbs). • 8° of heel height adjustment (30 mm or 1¼”) with size 25 foot. •...
PUSH BUTTON MECHANISM (Figure 3): • Press push button to unlock adapter (black button).* • Adjust adapter for heel height using body weight or by hand. • Once adapter is correctly adjusted, return push button to locked position (white button). * Do not use the adapter for walking while it is unlocked.
Page 6
DEUTSCH • Anpassbarer Fersenhöhenadapter für die Verwendung mit dem Talux und Variflex. • Für leichte bis mittelschwere Beeinträchtigungen. • Gewichtsgrenze: 125 kg. • 8°-Fersenhöhenanpassung (30 mm) bei Schuhgröße 39. • Aluminiumgehäuse. • Männliche Pyramidenbefestigung. • Dieses Produkt darf ausschließlich für die unteren Extremitäten verwendet werden.
DRUCKTASTENMECHANISMUS (ABBILDUNG 3): • Drücken Sie die Drucktaste, um den Adapter zu entsperren (schwarze Taste).* • Passen Sie den Adapter für die Fersenhöhe mithilfe des Körpergewichts oder per Hand an. • Nachdem der Adapter korrekt angepasst wurde, bringen Sie die Drucktaste wieder in die gesperrte Position (weiße Taste).
FRANÇAIS • Adaptateur de hauteur de talon réglable à utiliser avec le Talux et le Variflex. • Pour les niveaux d’impact faibles à modérés. • Poids limite : 125 kg (275 lbs). • 8° de réglage de hauteur de talon (30 mm ou 1¼”) avec un pied de taille 25.
pied pour des informations concernant l’alignement en général. MÉCANISME À BOUTON POUSSOIR (FIGURE 3): • Appuyez sur le bouton poussoir pour déverrouiller l’adaptateur (bouton noir).* • Réglez la hauteur de talon à l’aide de l’adaptateur en utilisant votre poids ou à la main. •...
ESPAÑOL • Adaptador ajustablea la altura del talón para usar con Talux y Variflex. • Para niveles de impacto de bajos a moderados. • Límite de peso:125 kg (275 lbs). • 8° de ajuste de la altura del talón (30 mm ó1¼”) con la talla de pie 25. •...
MECANISMO DE BOTÓN PULSADOR (Figura 3): • Oprima el botón pulsador para desbloquear el adaptador (botón negro).* • Ajuste el adaptador para la altura del talón usando el peso corporal o la mano. • Una vez que el adaptador quede correctamente ajustado, devuelva el botón pulsador a la posición de bloqueado (botón blanco).
ITALIANO • Adattatore con altezza del tallone regolabile da usare con Talux e Variflex. • Impatto da basso a moderato. • Limite di peso: 125 kg. • 8° di regolazione dell’altezza del tallone (30 mm) con piede di misura • Corpo in alluminio. •...
• Per informazioni sull’allineamento generale, consultare le istruzioni di allineamento per il modulo del piede. MECCANISMO DEL PULSANTE (FIGURA 3): • Premere il pulsante per sbloccare l’adattatore (pulsante nero).* • Regolare l’altezza del tallone dell’adattatore usando il peso corporeo o a mano. •...
Page 14
NORSK • Justerbar hælhøydeadapter til bruk med Talux og Variflex. • For liten til moderat belastning. • Vektgrense: 125 kg (275 lbs). • 8° hæljustering (30 mm eller 1¼”) med fot i størrelse 25. • Aluminiumskonstruksjon. • Pyramidefeste med hannkoblinger. •...
hånd. • Sett trykknappen tilbake i låst posisjon når adapteren er korrekt justert (hvit knapp). * Ikke bruk adapteren til gåing, når den ikke er låst. Merk: Trykknappen kan bli litt treg når adapteren ikke har vært brukt på mer enn en dag eller to. Vær ekstra forsiktig når du låser opp adapteren hvis knappen er treg.
Page 16
DANSK • Justerbar hælhøjde adapter til brug med Talux og Variflex. • Til lav til moderat stødbelastning. • Vægtbegrænsning: 125 kg (275 lbs). • 8° justering af hælhøjde (30 mm eller 1¼”) med fodstørrelse 25. • Aluminumskrop. • Hanpyramide-tilslutning. • Dette produkt skal udelukkende anvendes til underekstremiteterne. - “P”...
hånden. • Når adapteren er korrekt justeret, presses trykknappen igen i låst position (hvid knap). * Brug ikke adapteren til at gå med, mens den er ulåst. Bemærk: Trykknappen kan blive stiv, når adapteren ikke anvendes i en periode på mere end en dag eller to. Vær omhyggelig med at frigøre adapteren, når knappen er stiv Bemærk: Påsætning af en forlængelse på...
Page 18
SVENSKA • Justerbar hälhöjdsadapter för användning med Talux och Variflex. • För låga till måttliga belastningsnivåer. • Viktbegränsning: 125 kg. • 8° hälhöjdsjustering (30 mm) med en fot i storlek 25. • Aluminiumhölje. • Hanpyramidfäste. • Denna produkt får endast användas på de nedre extremiteterna. - “P”...
låst position (vit knapp). * Använd inte adaptern att gå med när den är olåst. Obs: Tryckknappen kan kärva om adaptern inte har använts på några dagar. Var försiktig när du låser upp adaptern när knappen går tungt. Obs: Om du använder en förlängningsdel på tryckknappen kan denna låsas upp av misstag.
Page 20
ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Ρυθμιζόμενος προσαρμογέας ύψους πτέρνας για χρήση με τα Talux και Variflex. • Για δραστηριότητες κατά τις οποίες ασκούνται χαμηλές έως μέτριες δυνάμεις κρούσης. • Όριο βάρους: 125 kg (275 lbs). • 8° της ρύθμισης ύψους πτέρνας (30 mm ή 1¼”) με μέγεθος ποδιού 25. •...
Page 21
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΚΟΥΜΠΙΟΥ (Εικόνα 3): • Πιέστε το κουμπί για να απασφαλίσετε τον προσαρμογέα (μαύρο κουμπί).* • Ρυθμίστε τον προσαρμογέα για το ύψος πτέρνας χρησιμοποιώντας το βάρος του σώματος ή με το χέρι. • Όταν ρυθμιστεί σωστά ο προσαρμογέας, επαναφέρατε το κουμπί στην ασφαλισμένη...
Page 22
SUOMI • Talux- ja Variflex -proteesijalkaterien kanssa käytettäväksi soveltuva adapteri säädettävällä kantapään korkeudella. • Matalan tason ja keskitason aktiviteetteihin. • Painorajoitus: 125 kg. • Kantapään korkeutta voidaan säätää 8° (30 mm), kun jalka on kokoa • Alumiinirunko. • Koiraspyramidikiinnitys. • Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan alaraajoissa. - “P”...
PAINIKEMEKANISMI (Kuva 3): • Voit avata adapterin lukituksen painamalla painiketta (musta painike).* • Säädä adapteria kantapään korkeuden muuttamiseksi joko käsin tai ruumiinpainon avulla. • Kun adapteri on säädetty asianmukaisesti, lukitse painike uudelleen (valkoinen painike). * Älä kävele jalkaterällä, kun adapteria ei ole lukittu. Huomautus: Painike saattaa jäykistyä, jos adapteria ei käytetä...
Page 24
NEDERLANDS • Verstelbare hielhoogteadapter voor gebruik met Talux en Variflex. • Voor lage tot gematigde impactniveaus. • Gewichtslimiet: 125 kg (275 lbs). • 8° hielhoogteaanpassing (30 mm of 1¼”) met voetmaat 25. • Aluminium body. • Mannelijke piramidebevestiging. • Dit product mag uitsluitend worden gebruikt voor de onderste extremiteiten.
DRUKKNOP-MECHANISME (Af beelding 3): • Druk op de drukknop om de adapter vrij te geven (zwarte knop).* • Pas de adapter voor hielhoogte aan door uw lichaamsgewicht te gebruiken of met de hand. • Zodra de adapter correct is aangepast, laat u de drukknop terugkeren naar zijn vergrendelingspositie (witte knop).
Page 26
PORTUGUÊS • Adaptador ajustável da altura do calcanhar para utilização com Talux e Variflex. • Para níveis de impacto baixos até moderados. • Limite de peso: 125 kg. • 8° do ajuste de altura do calcanhar (30 mm) com tamanho de pé 25. •...
PRIMA O MECANISMO DE BOTÃO (Figura 3): • Prima o botão de pressão para desbloquear o adaptador (botão preto).* • Ajuste o adaptador à altura do calcanhar, utilizando o peso do corpo ou à mão. • Assim que o adaptador estiver correctamente ajustado, coloque o botão de pressão novamente em posição de bloqueio (botão branco).
Page 34
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
Page 35
αμέσως να χρησιμοποιεί το προϊόν και να συμβουλευτεί τον κλινικό ειδικό του. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί και ελεγχθεί βάσει της χρήσης από έναν ασθενή. Είναι προϊόν μίας χρήσης και δεν θα πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται από πολλούς ασθενείς. Εάν προκύψουν οποιαδήποτε προβλήματα με τη χρήση του παρόντος...
Page 36
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...