Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Stabilizzatori automatici di portata
Automatic flow rate regulator
Automatische Volumenstrombegrenzer
Stabilisateur automatique de débit
© Copyright 2018 Caleffi
Funzione
I dispositivi AUTOFLOW
oppure di filtro.
Function
Funktion
The AUTOFLOW
Fonction
Die Armaturen arbeiten als automatische Volumenstrombegrenzer AUTOFLOW
Schmutzfänger.
La fonction des dispositifs AUTOFLOW
filtration.
Si riconoscono immediatamente dalla diversa targhetta che li accompagna e dal verso di
Funzione
percorrenza del fluido evidenziato dalla freccia sul corpo del dispositivo.
Function
Funktion
They can be immediatly recognized because of the different tag and the different flow
Fonction
way pointed out by the arrow on the component body.
Anhand des umgehängten Erkennungsschildes und des Pfeiles, der die Durchfußrichtung
anzeigt, ist der Armaturentyp erkennbar.
On les distingue facilement grace à leur differente plaquette d'identification et la flèche
sur le corps du dispositif indiquant le sens du flux.
®
svolgono la funzione di stabilizzatore automatico di portata
®
devices function as automatic flow rate regulators or as Y-strainers.
AUTOFLOW
version
®
www.caleffi.com
120-125 series
®
est la stabilisation automatique du débit ou la
STRAINER version
38229.03
I
EN
DE
FR
®
oder

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CALEFFI Autoflow 120 Série

  • Page 1 38229.03 www.caleffi.com Stabilizzatori automatici di portata Automatic flow rate regulator Automatische Volumenstrombegrenzer Stabilisateur automatique de débit 120-125 series © Copyright 2018 Caleffi ® Funzione I dispositivi AUTOFLOW svolgono la funzione di stabilizzatore automatico di portata oppure di filtro. Function Funktion ®...
  • Page 2 ® AUTOFLOW Version automatic flow rate regulator. Beispiel ® Version AUTOFLOW automatischer Volumenstrombegrenzer. Exemple ® Version AUTOFLOW stabilisateur automatique de débit. CALEFFI ® cod. Targhetta dati. Data tag. Daten des Schildes. Plaquette d’identifica Δp = ange Versione FILTRO STRAINER Version Version SCHMUTZFÄNGER...
  • Page 3 ® Installazione La versione AUTOFLOW , stabilizzatore automatico di portata, va installata sulla tubazione di ritorno del circuito. Installation La versione FILTRO va installata sulla tubazione di mandata del circuito. Einbau Installation ® The AUTOFLOW version, automatic flow rate regulator, must be installed in the return pipe of the circuit.
  • Page 4: Technical Specifications

    120 AUTOFLOW ® 120 Versione AUTOFLOW ® ® Combinazione di stabilizzatore di portata AUTOFLOW e valvola a sfera. Tarato in fabbrica per mantenere automaticamente la portata entro il ±5% del valore stabilito. 120 AUTOFLOW version ® ® Combination AUTOFLOW flow rate regulator and ball valve. Factory set to automatically limit the flow to within 5% of the specified amount.
  • Page 5 120 STRAINER 120 Versione FILTRO Combinazione di filtro a Y e valvola a sfera. Possibilità di ispezionare, pulire e sostituire la cartuccia interna senza dover rimuovere il corpo del dispositivo dalla tubazione. 120 STRAINER version Combination Y-Strainer and ball valve. The strainer is removable from the component body for inspection and cleaning without breaking the main piping.
  • Page 6 125 AUTOFLOW ® 125 Versione AUTOFLOW ® ® Stabilizzatore di portata AUTOFLOW , tarato in fabbrica per mantenere automaticamente la portata entro il ±5% del valore stabilito. 125 AUTOFLOW version ® ® AUTOFLOW flow rate regulator, factory set to automatically limit the flow to within 5% of the specified amount.
  • Page 7 125 STRAINER 125 Versione FILTRO Filtro a Y. Possibilità di ispezionare, pulire e sostituire la cartuccia interna senza dover rimuovere il corpo del dispositivo dalla tubazione. 125 STRAINER version Y-Strainer. The strainer is removable from the component body for inspection and cleaning without breaking the main piping.
  • Page 8: Accessories

    Montaggio e La cartuccia interna può essere rimossa dal corpo valvola per l’eventuale sostituzione. smontaggio The internal cartridge is removable from the valve body for change out. cartucce ® AUTOFLOW serie Für einen eventuellen Austausch der Kartusche kann diese aus dem Gehäuse entfernt 120 e 125 werden.
  • Page 9 Note pulizia filtro Il filtro può essere pulito senza smontarlo dal corpo del dispositivo: Strainer servicing The strainer can be cleaned without remove it from the component body: notes Der Schmutzfänger kann, ohne aus der Leitung montiert zu werden, gesäubert Säuberung des werden: Schmutzfängers...
  • Page 10 To permit quick pressure readouts, you can use the electronic meter 130 series. Fur eine schnellere und präzisere Messung des Druckes, kann das elektronische Messgerät Serie 130 eingesetzt werden. Pour une lecture plus rapide et precise des pressions, on peut utiliser le mesureur électronique serie 130. Smart Balancing Caleffi...
  • Page 11 ® I dispositivi AUTOFLOW devono essere installati da un installatore qualificato in accordo con Sicurezza i regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali. Safety ® Se i dispositivi AUTOFLOW non sono installati, messi in servizio e mantenuti correttamente Sicheraeit secondo le istruzioni contenute in questo manuale, allora possono non funzionare Sécurité...
  • Page 12: Laisser Ce Manuel À Disposition De L'utilisateur

    ® Die AUTOFLOW Armaturen müssen durch eine Fachkraft gemäß den nationalen und/oder lokalen einschlägigen Vorschriften installiert werden. ® Falls die Installation, Inbetriebnahme und Wartung der AUTOFLOW Armaturen nicht gemäß den Anweisungen dieser Anleitung erfolgt, können sie Betriebsstörungen aufweisen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen.

Ce manuel est également adapté pour:

Autoflow 125 série