Télécharger Imprimer la page

ESBE VTA520 Série Mode D'emploi page 2

Publicité

Reinigung wird in der Regel die Funktion des Ventils wiederher-
gestellt. Manchmal kann auch eine Reinigung des unteren Teils
oder Austauschs des Thermostats erforderlich werden.
1) Das Wasser ist abzustellen um das System drucklos zu
machen.
2) Die Schutzhülse (1) ist zu entfernen und die Teile 2–4 (Abb.
A zu demontieren.
3) Alle Teile sind sorgfältig zu reinigen.
4) Bitte benutzen Sie Silikonfett, das für
Trinkwasseranwendungen zugelassen ist. Anschließend die
Teile wieder montieren.
5) Die Mischtemperatur ist wieder einzustellen. (Abb. G1-G3)
Die Anwendungsbeispiele innerhalb dieser Bedienungsanleitung
sind Ideenskizzen. Lokale Gesetze und Richtlinien sind zu
berücksichtigen.
FRANÇAIS
FR
INSTALLATION
Tous les travaux doivent être réalisés par un personnel qualifié
et conformément aux codes et règlements en vigueur.- Rincez
les canalisations, coupez l'alimentation d'eau et vidangez les
canalisations.- Pour le branchement du VTA500/VTS500, veuil-
lez suivre les directions générales indiquées dans Fig B et faites
particulièrement attention à :
•l'utilisation recommandée des vannes de fermeture (Fig. C)
•installer la vanne en dessous du ballon d'eau chaude ou en
utilisant des sécurités thermiques (Fig. D)
•installer correctement la vanne pour éviter tout risque de
dommage (Fig. E)
4
DANSK
DA
INSTALLATION
Alt arbejde skal udføres af kvalificeret personale og i overensstem-
melse med gældende lovgivning og bestemmelser.
- Skyl rørene rene, luk for vandforsyningen og tøm rørene.
- Ved tilslutning af VTA500/VTS500 skal du følge de generelle
anvisninger i Fig. B og være særligt opmærksom på:
•den anbefalede brug af stopventiler (Fig. C)
•installation af ventilen under varmtvandsbeholderen eller
anvendelse af akkumoleringstank (Fig. D)
•korrekt installation af ventilen for at undgå skader (Fig. E)
•installation af kontraventiler, hvor det er relevant (Fig. B, F)
Efter installation skal denne folder opbevares hos ventilens
ejer til fremtidig brug.
TEMPERATURINDSTILLING
Temperaturen på blandingsvandet indstilles ved at følge trinene
i Fig. G. Kontroller den indstillede temperatur ved at måle vand-
temperaturen ved det aftapningssted, der er tættest på ventilen.
Temperaturen skal kontrolleres en gang om året for at sikre, at
ventilen er indstillet korrekt.
SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Under normale forhold kræves der ikke vedligeholdelse. Hvis
det skulle være nødvendigt, er det dog enkelt at udskifte pakningen
(O-ringe), sensorelementet og ventilproppen.
BEMÆRK! Vandforsyningen skal afbrydes, før ventilen skilles ad.
Hvis ventilen er monteret under varmtvandsbeholderen, skal
11
•l'installation des vannes anti-retour le cas échéant (Fig. B, F)
Après le montage, remettez cette fiche au propriétaire pour toute
référence ultérieure.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
Pour régler la température de l'eau, suivez les étapes décrites
dans la Fig. G. N'oubliez pas de vérifier la température réglée en
mesurant la température de l'eau vers le robinet le plus proche
de la vanne.
La température doit être vérifiée tous les ans pour s'assurer que
le réglage de la vanne est correct.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Dans des conditions normales d'utilisation aucun entretien n' e st
nécessaire. Si cela s'avère nécessaire le joint («O ring»), l' é lément
sensible et le train thermostatique peuvent être remplacés
ATTENTION! Avant de démonter la vanne, l'arrivée d'eau doit
être interrompue. Dans le cas où la vanne est installée en des-
sous du ballon celui ci doit d'abord être vidangé.
Les conditions d' e au dure (eau chargée en calcaire) peuvent se
traduire par un dépôt causant un grippage des pièces internes
dans des cas extrêmes. Un nettoyage de ces parties internes vont
normalement rendre à la vanne toutes ces fonctionnalités initiales.
Il peut s'avérer nécessaire de nettoyer aussi le siège et/ou
d' é changer le thermostat.
Pour nettoyer ou restaurer la vanne, couper l' e au et:
1) Enlever le capot et les parties 2–4 (fig. A)
2) Enlever soigneusement toutes traces de dépôt (de calcaire) ou
de particules étrangères de toutes les parties internes.
3) Quand cela s'avère nécessaire enlever et nettoyer le siège de la
même façon.
5
denne aftappes først.
Vand med høj hårdhedsgrad kan forårsage flageaflejringer, som i
ekstreme tilfælde kan få de indvendige dele til at sætte sig fast.
Rengøring af de indvendige dele vil som regel bringe ventilen
tilbage til god driftstilstand.
Det kan være nødvendigt også at rengøre sædet og/eller udskifte
termostaten.
Ventilen rengøres og/eller bringes tilbage til god driftstilstand
ved at lukke for vandet og:
1) Fjerne dækslet og delene 2–4 (Fig. A
2) Forsigtigt fjerne al flagedannelse (kalkaflejringer) eller frem-
medlegemer fra alle indvendige dele.
3) Om nødvendigt fjerne og rengøre sædemodulet på samme
måde.
4) Samle ventilen. Anvend kun silikonefedt beregnet til drikke-
vandsapplikationer ved indfedtning
5) Indstille temperaturen. (G1-G3)
Applikationseksemplerne i denne instruktionsmanual er generelle
eksempler. Lokale bestemmelser og regulativer skal altid tages i
betragtning.
EESTI
EE
PAIGALDAMINE
Töö peab teostama kvalifitseeritud töötaja ning vastavalt kohal-
datavatele eeskirjadele ja määrustele.
- Loputage torud puhtaks, sulgege veevarustus ning laske toru-
dest vesi välja.
- VTA500/VTS500 klapi ühendamisel järgige üldjuhiseidjoonisel
B ning pöörake erilist tähelepanu:
•sulgeklappide soovituslikele kasutamisviisidele (joonis C)
12
4)
Remonter la vanne.
Ne peut être utilisée que la graisse certi-
fiée pour des applications d'eau potable.
5) Régler la température. (fig. G1-G3
Les exemples d'application présentés dans ce manuel d'installation
sont des schémas fonctionnels. Il est indispensable de toujours prendre
en considération les différentes caractéristiques propres au circuit
d'installation et à son environnement
ITALIANO
IT
INSTALLAZIONE
Tutti i lavori devono essere effettuati da personale qualificato nel
rispetto delle leggi e delle normative vigenti.
- Risciacquare i tubi, chiudere l'alimentazione dell'acqua e spur-
gare i tubi.
- Per il collegamento di VTA500/VTS500, seguire le direttive
generali riportate in Fig. B e prestare particolare attenzione a:
•utilizzo raccomandato delle valvole di intercettazione (Fig. C)
•installazione della valvola sotto il calorifero oppure con disposi-
tivi di intercettazione dell'acqua calda (Fig. D)
•installazione corretta della valvola per evitare danni (Fig. E)
•installazione di valvole di non ritorno laddove applicabile (Fig. B, F)
Dopo l'installazione, consegnare questa scheda al proprietario
della valvola per riferimento futuro.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
Per regolare la temperatura dell'acqua miscelata, procedere come
descritto in Fig. G. Verificare la temperatura regolata misurando la
temperatura dell'acqua al rubinetto più vicino alla valvola.
La temperatura deve essere verificata annualmente per accertarsi
che la regolazione della valvola sia corretta.
6
•klapi paigaldamisele kalorifeeri alla või ühesuunaliste klappide
kasutamisele (joonis D)
•klapi ettenähtud viisil paigaldamisele, et vältida kahjustusi
(joonis E)
•tagasilöögiklappide paigaldamisele, kui on kasutatav (joonis B, F)
Pärast paigaldamist jätke see brošüür klapi omanikule tuleviku
tarbeks.
TEMPERATUURI REGULEERIMINE
Segatud vee temperatuuri määramiseks järgige juhiseid joonistel
G. Kindlasti kontrollige seatud temperatuuri, mõõtes vee tempe-
ratuuri klapile lähimast kraanist.
Temperatuuri tuleks kontrollida igal aastal, et olla kindel klapil
määratud temperatuuri õigsuses.
HOOLDAMINE
Tavatingimustes puudub hoolduse järgi vajadus. Kui hooldusva-
jadus siiski peaks tekkima, saab tihendi (o-rõngad), tundlikkus-
elemendi ning klapi korgi kergesti välja vahetada.
MÄRKUS! Enne klapi eemaldamist tuleks veevarustus sulgeda.
Kui klapp on paigaldatud kalorifeeri alla, tuleks see enne veest
tühjaks lasta.
Kareda vee korral võib tekkida katlakivi, mis äärmuslikel juhtu-
del võib põhjustada sisemiste osade kokkukiilumise. Tavaliselt
taastab sisemiste osade puhastamine klapi ettenähtud töökorra.
Vajadusel tuleb puhastada ka pesa ja/või vahetada termostaat.
Klapi puhastamiseks ja/või töökorra taastamiseks sulgege veeva-
rustus ja
1)
Eemaldage kaas ja osad 2-4(joonis A.
2) Eemaldage sisemistelt osadelt ettevaatlikult katlakivi (kaltsiu-
13
Mtrl.nr. 98140345 • Ritn.nr. 2781 utgD • Rev. 2021-02-21
SERIES VTA500/VTS500

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vta530 sérieVta550 sérieVta560 sérieVts520 sérieVts550 sérieVta500 serie ... Afficher tout