Appareil de découpe pour plaques d'isolation avec transfo intégré, fil de réserve suffisant, fusible de réserve, carton de transport et d'entreposage (56 pages)
Page 1
ProCut multi Dämmplatten-Schneidegerät ProCut multi Isolatieplatensnijder Appareil de découpe pour plaques d‘isolation ProCut multi ProCut multi Apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut multi foam board cutter ProCut multi řezačka izolačních desek...
Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Gegenstände sind fernzuhalten. Bei defektem Anschlusskabel (oder Stecker) ist dieses/dieser sofort zu ersetzen. Reparaturen an elek- trischen Teilen nur durch eine Elektrofachkraft oder einen Servicestützpunkt der Fa. STORCH ! Vor dem Auswechseln des Schneidedrahtes ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen ! Verwenden Sie ausschließlich speziellen STORCH Ersatzschneidedraht (d=0,7 mm), Art.-Nr.
Trafosicherung Art.-Nr. 570004. Ist die Störung damit nicht behoben, wenden Sie sich an den STORCH Service oder eine der STORCH Service-Stationen in Ihrer Nähe. Nehmen Sie keine Reparatur am Trafo vor oder tauschen Sie diesen nicht gegen einen von STORCH nicht genehmigten Typ aus. Andere Störungen, welche eine Gerätereparatur erfordern, dürfen nur durch Fachpersonal von STORCH oder einer autorisierten STORCH Service-Station behoben werden.
Page 5
Gerätebeschreibung / Inbetriebnahme ProCut multi Abb. 1: Frontansicht, Transport- und Aufbewahrungsposition (Schneidebügel und Auflageschiene eingeklappt) 1 = Schneidebügel 5 = Obere Feststellschraube für Schneidebügel 6 = Untere Feststellschraube für Schneidebügel 7 = Feststellschraube für Auflageschiene 8 = Auflageschiene für Dämmplatte Aufbau / Inbetriebnahme Das Gerät wird im Transport- und Aufbewahrungskarton ausgeliefert:...
Page 6
Abb. 2: Rückseite 2 = Gerüstaufhängung 3 = Trafoabdeckung 4 = Spanngurt Anschließend lösen Sie die obere (Nr. 5, Abb. 1) und untere Feststellschraube (Nr. 6, Abb. 1) für den Schneidebügel (Nr. 1, Abb. 1), öffnen diesen bis zum Anschlag und ziehen die Feststellschrauben (Nr. 5 und 6, Abb. 1) wieder fest. Lösen Sie nun die Feststellschraube (Nr.
Page 7
Abb. 3: Frontansicht, Arbeitsposition (Schneidebügel und Auflageschiene ausgeklappt) 9 = Ein/Ausschalter am Trafo 10 = Grundplatte 11/a/b = Plattenstütze 12 = Abklappbarer Reiter für Wiederholungsschnitte 13 = Anschlag für reproduzierbare Gehrungsschnitte 14 = Skala für Falz- und Tiefenausschnitte 15 = Tiefenbegrenzer für Tiefenausschnitte 16 = Gehrungshilfe ausklappbar 17 = Skala für Winkelschnitte...
Page 8
Schnittvarianten Gerader Schnitt (Längs- und Querschnitt): Dämmplatte auf Auflageschienen (Nr. 8) legen, Schneidebügel (Nr. 1) ausziehen, Dämm- platte bis zum Zuschnittmaß (benötigte Plattenbreite) nach links schieben (abzulesen auf der Mess-Skala der Auflageschiene (Nr. 8) und Bügel leicht durch Dämmplatte führen. Für Längs- oder Querschnitte kann die Platte vertikal oder horizontal auf die Auflageschiene (Nr.
Page 10
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Bitte setzen Sie sich vorher mit der STORCH Service-Hotline in Verbindung: 08 00. 7 86 72 47 Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- rungen der EG-Richtlinien entspricht.
Bij defecte aansluitkabel (of stekker) dient deze direct te worden vervangen. Reparaties aan elektrische delen mogen alleen door een elektricien of een servicepunt van STORCH worden uitgevoerd! Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u de snijddraad verwisselt! Gebruik uitsluitend speciale STORCH vervangende snijddraad (d=0,7 mm), art.-nr.
570004. Als de storing hiermee niet wordt verholpen, richt u dan tot de STORCH service of een van de STORCH servicestations in de buurt. Repareer de trafo niet en vervang deze niet door een type dat niet door STORCH is goedgekeurd.
Page 15
Apparaatbeschrijving / ingebruikname ProCut multi Afb. 1: voorkant, transport- en opslagpositie (Snijdbeugel en opleghouder ingeklapt) 1 = Snijdbeugel 5 = Bovenste vergrendelingsschroef voor snijdbeugel 6 = Onderste vergrendelingsschroef voor snijdbeugel 7 = Vergrendelingsschroef voor opleghouder 8 = Opleghouder voor isolatieplaat...
Page 16
Afb. 2: achterkant 2 = Steigerophanging 3 = Trafoafdekking 4 = Spanriem Vervolgens maakt u de bovenste (nr. 5, afb. 1) en onderste vergrendelingsschroeven (nr. 6, afb. 1) voor de snijdbeugel los (nr. 1, afb. 1), opent u deze tot de aanslag en draait u de vergrendelingsschroeven (nr. 5 en 6, afb. 1) weer vast. Maak nu de vergrendelingsschroeven (nr.
Page 17
Afb. 3: Voorkant, werkpositie (snijdbeugel en opleghouder uitgeklapt) Aan/Uit-schakelaar op trafo 10 = Bodemplaat 11/a/b = Plaatsteun 12 = Opklapbare ruiter voor herhaling snedes 13 = Aanslag voor reproduceerbaar verstekzagen 14 = Meetschaal voor gleuf en diepte snijden 15 = Dieptebegrenzer voor diepte snijden 16 = Verstekhulp, uitklapbaar...
Page 18
Snijdvarianten Recht snijden (in lengte en diagonaal): Isoleerplaat op opleghouder (nr. 8) plaatsen, snijdbeugel (nr. 1) uittrekken, isoleerplaat tot toesnijdmaat (benodigde plaatbreedte) naar links schuiven (af te lezen op meetschaal van de opleghouder (nr. 8)) en beugel voorzichtig door isoleerplaat schuiven. Voor snijden in de lengte of dwarssnijden kan de plaat verticaal of horizontaal op de opleghouder (nr.
Lijsten met vervangende onderdelen Voorkant Achterkant Pos. Art. nr. Benaming Pos. Art. nr. Benaming 57 00 51 Beugel compleet 57 00 68 Diepteaanduiding compleet 57 00 52 Ophanging met steun, zonder 57 00 69 Verstekhulp compleet sjorkabel 57 00 72 Diepteaanslag compleet 57 00 53 Trafobehuizing compleet...
Page 20
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47 Garantieclaims: Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uitsluitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften.
EG-conformiteitsverklaring Naam / adres van de ondertekenaar: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal conform EC-richtlijn machines 2006/42 EG bijlage II Hiermee verklaren wij dat de onderstaande machine bij ontwikkeling en fabricage en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de geldende veiligheid- en gezondheidseisen van EG-richtlijnen voor machines.
Merci pour la confiance que vous témoignez à STORCH. En achetant ce produit, vous avez opté pour un produit de qualité. Si vous avez des suggestions d'amélioration ou si vous rencontrez des problèmes, nous sommes à votre écoute. Contactez votre représentant du service après-vente ou contactez-nous directement en cas d'urgence.
Avant de remplacer le fil de coupe, séparer l'appareil du secteur ! Utilisez exclusivement un fil de coupe de rechange spécial STORCH (d=0,7 mm), réf. 57 00 46. L'utilisation d'autres fils de fer conduit à l'endommagement de l'appareil, du transformateur et éventu- ellement à...
Contrôlez l'alimentation électrique du réseau 230 V lorsque le fil n'est pas chaud. Contrôlez ou remplacez le fusible du transformateur art. n° 570004. Si la panne persiste, adressez-vous au service clients STORCH ou à un des points de service STORCH près de chez vous. N'effectuez aucune réparation sur le transformateur, ne pas le remplacer par un transformateur non autorisé...
Description de l'appareil / mise en service ProCut multi Fig. 1 : vue de face, position de transport et de rangement (étrier de coupe et rail d'appui rentrés) 1 = étrier de coupe 5 = vis de fixation supérieure pour l'étrier de coupe 6 = vis de fixation inférieure pour l'étrier de coupe...
Page 26
Fig. 2 : côté dos 2 = Suspension du cadre 3 = couvercle du transformateur 4 = sangle de serrage Desserrer ensuite les vis de fixation supérieure (No. 5, fig. 1) et inférieure (No. 6, fig. 1) pour l'étrier de coupe (No. 1, fig.
Page 27
Fig. 3 : vue de face, position de travail, étrier de coupe et rail d'appui (sorti) Interrupteur marche/arrêt sur le transformateur 10 = embase 11/a/b = Support de panneau 12 = Curseur rabattable pour coupes répétitives 13 = Butées pour les coupes diagonales reproductibles 11 a 14 =...
Variantes de coupes Coupe droite (coupe longitudinale et transversale): Posez le panneau isolant sur les rails d'appui ( No. 8), sortez l'étrier de coupe (No. 1), poussez le panneau isolant jusqu'à la mesure de découpe (largeur de panneau nécessaire) et glissez l'étrier au travers du panneau isolant.
Nomenclatures de pièces de rechange Face avant Face arrière Pos. Réf. art. Désignation Pos. Réf. art. Désignation 57 00 51 Étrier complet 57 00 68 Indicateur de profondeur complet 57 00 52 Suspension avec entretoise, sans 57 00 69 Auxiliaire d'onglet complet sangle d'arrimage 57 00 72 Butée en profondeur complète...
Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logisti- que à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique de la société STORCH au : +49 800 7 86 72 47 Demande de prise en garantie Les droits ne concernent que les défauts de matériau et de production ainsi qu‘exclusivement avec une utilisation con-...
Déclaration de conformité CE Nom / adresse de l'exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH latz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal selon la directive CE sur les machines 2006+42 CE annexe II Nous déclarons par la présente que la machine désignée dans ce qui suit répond aux exigences fondamen- tales de sécurité...
Alimentazione elettrica: 230 V / 50 Hz Premessa Leggere il manuale d'uso per utilizzare l'apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut multi. Prima di mettere in funzione il dispositivo, occorre leggere accuratamente le presenti istruzioni. Qualora vi fossero dei dubbi, rivolgetevi immediatamente a noi.
Prima di sostituire il filo metallico da taglio, occorre staccare l'apparecchio dalla rete elettrica ! Usate solamente il filo metallico da taglio di ricambio STORCH (d=0,7 mm), n. art 57 00 46. L'utilizzo di altri fili metallici causa un danneggiamento dell'apparecchio, del trasformatore ed eventualmente altri danni impliciti.
Se il filo metallico non si riscalda, controllare la corretta connessione alla rete elettrica di 230 V. Controllare o sosti- tuire il fusibile del trasformatore n. art. 570004. Se il guasto non si è risolto occorre rivolgersi al servizio STORCH oppure ad una service-station STORCH.
Descrizione dispositivo / Messa in funzione ProCut multi Fig. 1: Vista frontale, posizione di trasporto e di conservazione (Archetto per taglio e lama di appoggio ribaltati) 1 = Archetto per taglio 5 = Vite di fissaggio superiore per archetto per taglio...
Page 36
Fig. 2: Lato posteriore 2 = Sospensione dell'apparecchio 3 = Copertura del trasformatore 4 = Cinghia di fissaggio Poi allentare la vite di fissaggio superiore (n. 5, fig. 1) e inferiore (n. 6, fig. 1) per l'archetto per taglio (n. 1, fig. 1), aprirlo al massimo e serrare le viti di fissaggio (n.
Page 37
Fig. 3: Vista frontale, posizione di lavoro (archetto per taglio e lama di appoggio estratti) Interruttore ON/OFF al trasformatore 10 = Piastra di base 11/a/b = Supporto pannelli 12 = Corsoio ribaltabile per tagli di ripetizione 13 = Arresto per tagli a sghembo riproducibili 14 = Scala per tagli di piegatura e di profondità...
Possibilità di taglio Taglio diritto (tagli longitudinale e trasversale) Appoggiare il pannello isolante sulle lame di appoggio (n. 8), estrarre l'archetto per taglio (n. 1), spingere il pannello isolante fino alla misura del taglio (larghezza richiesta del pannel- lo) verso sinistra (da leggere dalla scala di misurazione della lama di appoggio (n. 8) e pas- sare l'archetto attraverso il pannello isolante.
Elenchi dei pezzi di ricambio Lato anteriore Lato posteriore Pos. N. art. Descrizione Pos. N. art. Descrizione 57 00 51 Archetto completo 57 00 68 Indicatore profondità completo 57 00 52 Sospensione con montante, senza 57 00 69 Ausilio per smusso completo cinghia 57 00 72 Arresti di profondità...
Page 40
In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, Vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH: Tel.: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal secondo direttiva CE macchine 2006/42 appendice II Dichiariamo che l'apparecchio menzionato di seguito, nella sua ideazione e costruzione nonché nella esecu- zione messa da noi in circolazione corrisponde alle richieste fondamentali in tema di sicurezza e tutela della salute delle direttive CE.
Preface Reading this instruction manual is the basis for operating the ProCut multi foam board cutter. Before starting to use the device this instruction manual must be read carefully and in full. If there is anything you do not understand, contact us immediately.
Before replacing the cutting wire the device must be disconnected from the power socket! Only use special STORCH replacement cutting wire (d = 0.7 mm), art. no. 57 00 46. The use of other wires can damage the device or the transformer and result in subsequent damage.
If the wire does not heat up, check the 230 V power supply. Check or replace the transformer fuse (art. no. 570004). If this does not resolve the malfunction, contact the STORCH service department or one of the STORCH service cen- tres in your area.
Device description / initial operation of the ProCut multi cutter Fig. 1: Front view, transport and storage position (cutting bow and bearing rail retracted) 1 = Cutting bow 5 = Upper set screw for cutting bow 6 = Lower set screw for cutting bow...
Page 46
Fig. 2: Rear side 2 = Scaffold mount 3 = Transformer cover 4 = Tension strap Subsequently loosen the upper set screw (no. 5, fig. 1) and the lower set screw (no. 6, fig. 1) for the cutting bow (no. 1, fig.
Fig. 3: Front view, operating position (cutting bow and bearing rail unfolded) On/Off switch on the transformer 10 = Base plate 11/a/b = Board support 12 = Foldable slider for repeat cuts 13 = Stop for reproducible mitre cuts 14 = Scale for rebate and section cut-outs 15 = Depth limiter for section cut-outs...
Cutting variants Straight cut (longitudinal and lateral cut): Position the foam board on the bearing rail (no. 8), then extract the cutting bow (no. 1), slide the foam board to the left up to the cutting dimension (required board width - can be read on the measuring scale of the bearing rail (no.
All claims shall become void in the event of installation of third party components, improper handling and sto- rage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs All repairs must be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D-42107 Wuppertal in accordance with EC Machinery Directive 2006/42 EC Annex II We hereby declare that the machine designated below complies with the fundamental health and safe- ty requirements of the EC Machinery Directive in terms of its design, construction and version we have brought into circulation.
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, velmi rádi o Vás uslyšíme. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
STORCH! Před výměnou řezacího drátu je třeba zařízení odpojit od elektrické sítě ! Používejte výhradně speciální náhradní řezací drát STORCH (d=0,7 mm), obj.č. 57 00 46. Použití jiných drátů vede k poškození zařízení, transformátoru a k případným dalším následným škodám.
STORCH nebo na některé ze servisních pracovišť STORCH ve vašem okolí. U transformátoru neprovádějte žádné opra- vy a ani ho nevyměňujte za jiný transformátor typu, který společnost STORCH neschválila. Jiné poruchy, které vyžadují opravu zařízení, smí odstraňovat jedině oprávněný kvalifikovaný personál společnosti STORCH nebo některá z autori- zovaných servisních stanic STORCH.
Popis zařízení / Zprovoznění ProCut multi Obr. 1: pohled zepředu, poloha k přepravě a uložení (Řezný třmen a opěrná lišta zaklopeny) 1 = Řezný třmen 5 = Horní stavěcí šroub pro řezný třmen 6 = Dolní stavěcí šroub pro řezný třmen 7 = Stavěcí...
Page 56
Obr. 2: Zadní strana 2 = Zavěšení na lešení 3 = Kryt transformátoru 4 = Upínací pás Následně uvolněte horní (č. 5, obr. 1) a dolní stavěcí šroub (č. 6, obr. 1) pro řezný třmen (č. 1, obr. 1), otevřete ho až k zarážce a stavěcí...
Page 57
Obr. 3: pohled zepředu, pracovní poloha (řezný třmen a opěrná lišta vyklopeny) Spínač transformátoru Zapnout/Vypnout 10 = Základní deska 11/a/b = Podpěra desky 12 = Výklopný jezdec pro opakované řezy 13 = Zarážka pro reprodukovatelné zkosené řezy 14 = Stupnice pro falcování (drážky) a výřezy do hloubky 15 = Vymezovač...
Varianty řezu Rovný řez (podélný a příčný): Izolační desku položte na opěrné lišty (č. 8), vytáhněte řezný třmen (č. 1), izolační desku posuňte až k míře přířezu (potřebné šířky desky) doleva (rozměr lze odečíst na měřicí stup- nici opěrné lišty č. 8) a třmen lehce veďte izolační deskou. Pro podélné nebo příčné řezy lze na opěrnou lištu (č.
V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve hotline servis firmy STORCH: +49 800. 7 86 72 47 Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal v souladu se směrnicí ES o strojích 2006/42 EG dodatek II Tímto prohlašujeme, že následně označený stroj ve své koncipaci a druhu konstrukce a také v provedení...
Page 64
ART. No. Désignation 57 00 40 Appareil de découpe pour panneaux isolants ProCut multi 57 00 60 Coffret de transport pour ProCut multi 57 00 50 Béquille pour ProCut multi 57 00 04 Fusible 8A 57 00 47 N. art.