Page 2
Nach Montage und danach in regelmäßigen Abständen alle Schrauben auf festen Sitz prüfen und ggf. nachziehen. Die Scheibe mit Schwamm, Wasser und neutraler Seife reinigen. Lösungsmittel, Alkohol und Benzin beschädigen die Scheibe. MRA-Klement GmbH Siemensstr. 6 D-79331 Teningen Tel.: +49 7663 93890 Email: info@mra.de...
Page 3
2. Unscrew the original screws and remove the fairing screen (P1 & P2). 3. Fit the MRA fairing screen using the screws, washers and distance sleeves supplied. 4. Secure the screen first of all at the two lower mounting points using the long screws and the 10mm distance sleeves (give them two to three turns).
Page 4
1. Placez la moto sur une surface plane. 2. Dévissez les boulons originaux et retirez la vitre de revêtement (P1 & P2). 3. Montez la vitre de revêtement MRA au moyen des vis, rondelles et douilles d'écartement jointes. 4. Fixez d'abord la vitre sur les deux points de réception inférieurs au moyen des vis longues et des douilles d'écartement de 10 mm (deux ou trois rotations).
Page 5
2. Rimuovere le viti originali e togliere il cupolino (P1 & P2). 3. Montare il cupolino MRA con le viti, le rondelle e le boccole distanziali in dotazione. 4. Fissare il cupolino dapprima, sui due punti di alloggiamento inferiori, con le viti lunghe e le boccole distanziali da 10 mm (da due a tre giri).
Page 6
Posicione la motocicleta en una superficie plana. Desatornille los tornillos originales y retire la luna de revestimiento (P1 & P2). Monte la luna de revestimiento de MRA con los tornillos, las arandelas y los casquillos distanciadores adjuntos. Fije primero la luna en los dos puntos de alojamiento inferiores con los tornillos largos y los casquillos distanciadores de 10 mm (dos hasta tres giros).