Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour WHC quadro 5:

Publicité

Liens rapides

WHC quadro 5 / 7 / 11
MOntAgeAnleitung | instructiOns de MOntAge | istruziOni per il MOntAggiO
lieferumfang | contenu de la livraison | olume di fornitura
1
Lüftereinheit mit WESCO MULTIFLOW
MULTIFLOW
et equerre murale | Unità ventilatore com modulo WESCO MULTIFLOW
®
Bohrschablone | Gabarit de perçage | Sagoma dei fori
Montageset Lüftereinheit | Set de montage ventilateur | Kit di montaggio unità ventilatore
Montageanleitung | Instructions de montage | Istruzioni per il montaggio
Dokumente für den Endkunden | Documents pour le client final | Documenti per il cliente finale
Deckenkranz mit Lamellen | Couronne de plafond avec lamelles | Corona del solaio con lamelle
Kanalabdeckung | Manteau du canal | Copertura del canale
Schlauchabdeckung (Sichtschutz) | Recouvrement de flexible (écran)
Copertura del tubo flessibile (protezione visiva)
Montageset Kanalabdeckung | Set de montage recouvrement de canal
Kit di montaggio copertura del canale
Haubenkörper | Corps de la hotte | Corpo della cappa
Benötigtes Werkzeug | Outillage nécessaire | Attrezzi necessari
ƒ
Bohrmaschine mit Stahlbetonbohrer Ø 6 und 8 mm | Perceuse avec mèche à béton armé Ø 6 et 8 mm |
Trapano con punte per cemento armato Ø 6 e 8 mm
ƒ
Gabelschlüssel SW 10 | Clés plates de 10 | Chiavi inglese da 10
Innensechskantschlüssel 5 mm | Clé pour boulons à six pans creux 5 mm | Chiave a brugola da 5 mm
ƒ
Schraubenzieher Torx TX 8 | Tournevis Torx TX 8 | Cacciavite Torx TX 8
ƒ
Kreuzschlitzschraubenzieher PZ 2 | Tournevis pour vis à tête en croix PZ 2 | Cacciavite a croce PZ 2
ƒ
Wasserwaage | Niveau à bulle | Livella
ƒ
Senkblei | Fil à plomb | Filo a piombo
ƒ
Klebeband | Bande adhésive | Nastro adesivo
ƒ
Fettlösender WESCO Universalreiniger | Nettoyant universel dégraissant WESCO | Sgrassatore universale WESCO
ƒ
©
-Modul und Aufhängebügel | Ventilateur avec module WESCO
®
2
3
e squadretta
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wesco WHC quadro 5

  • Page 1 Wasserwaage | Niveau à bulle | Livella ƒ Senkblei | Fil à plomb | Filo a piombo ƒ Klebeband | Bande adhésive | Nastro adesivo ƒ Fettlösender WESCO Universalreiniger | Nettoyant universel dégraissant WESCO | Sgrassatore universale WESCO ƒ ©...
  • Page 2 Bauliche Voraussetzungen | conditions de construction presupposti della struttura edilizia Anschlussstutzen für Abluft an der geplanten Position (nur bei Ablufthauben), zur Ableitung der Abluft ƒ sind die behördlichen Vorschriften zu beachten | Flexible de raccordement pour l‘air vicié à la sortie pré- vue (uniquement pour hottes d‘évacuation d‘air), tenir compte des prescriptions administratives pour l‘évacuation de l‘air vicié...
  • Page 3 Gerät über Gasherden mit mindestens 65 cm Abstand montieren. Au dessus d‘un foyer à gaz, monter l‘appareil à une distance d‘au moins 65 cm. Installare l‘apparecchio a minimo 65 cm di distanza da fornelli a gas. Gerät über Elektroherden mit mindestens 50 cm Abstand montieren. Monter l‘appareil au-dessus de cuisinières électriques à...
  • Page 4 Das Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt, die Kenntnis vom Inhalt dieser Bedienungsanleitung haben. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zustän- dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 5 lüftereinheit und deckenkranz montieren | Monter le ventilateur et la couronne de plafond | Montare l’unità ventilatore ed la corona del solaio  Mit Senkblei Mitte des Kochfelds an der Wand ermitteln und markieren.  Avec un fil à plomb déterminer le centre de la plaque de cuisson et le marquer au mur.
  • Page 6  Löcher (Tiefe 55 mm) mit Stahlbetonbohrer   Ø 8 mm bohren und Dübel einsetzen. Bei Abluftausführung seitlich oder bei schräg-   geschnittenen Kanalabdeckungen:  Löcher (Tiefe 35 mm) mit Stahlbetonbohrer Ø 6 mm bohren und Dübel einsetzen. ...
  • Page 7 Abluftausführung oben oder hinten | Modèle à air vicié en haut ou à l’arrière Versione con aria di scarico sopra o dietro  Den Deckenkranz zentriert an die Decke halten und die Befestigungslöcher markieren.  Maintenir la couronne de plafond centrée au plafond et marquer les trous de fixation.
  • Page 8 Abluftausführung seitlich oder bei schräggeschnittenen Kanalabdeckungen (optional) Modèle à air vicié latéral ou recouvrements de canal obliques: (option) Versione con aria di scarico laterale o con le coperture del canale tagliate obliquamente: (opzionale)  Den Deckenkranz zentriert an die Decke halten und die Befestigungslöcher markieren.
  • Page 9 Vorsicht! Beschädigung des gerätes. Lüftereinheit nicht an Kunststoffteilen hochheben. prudence! détérioration de l‘appareil. Ne pas soulever le ventilateur par les pièces en matière plastique. Attenzione! danneggiamento dell‘apparecchio. Non sollevare l‘unità ventilatore afferrandone le parti di plastica.  Prägungen für Montagelöcher ausbrechen Casser les gaufrages pour les trous de ...
  • Page 10  2 Sechskantschrauben (6 x 50 mm) eindrehen und mit Gabelschlüssel SW 10 fest ziehen.  Insérer 2 vis hexagonales (6 x 50 mm) et les serrer avec une clé à fourche d’ouverture 10.  Inserire 2 viti a testa esagonale (6 x 50 mm) e serrare con la chiave fissa n.
  • Page 11 Haubenkörper montieren | Monter le corps de la hotte Montaggio del corpo della cappa Zum Öffnen: Glasabdeckungen (optional bei  quadro 7) festhalten und aufklappen. Pour ouvrir: Maintenir les déflecteurs en verre  (option pour quadro 7) et les relever. Per aprire: afferrare la copertura di vetro ...
  • Page 12  Seitlich in die Innenschale greifen   Innenschale nach hinten aushaken.  Saisir latéralement dans l‘enveloppe  intérieure . Décrocher l‘enveloppe intérieure  vers l‘intérieur  Afferrare il guscio interno di lato . Sganciare il  guscio interno verso il lato posteriore ...
  • Page 13  Kabel durch Haubenkörper führen.   Gewindestifte durch Haubenkörper führen. Haubenkörper durch loses Aufschrauben der   Muttern sichern. Faire passer le câble à travers le corps de la   hotte . Faire passer les vis sans tête à...
  • Page 14 Haubenkörper anschliessen | raccorder le corps de la hotte collegamento del corpo della cappa  Stecker vorne mittig am Haubenkörper einstecken und festschrauben.  Insérer la fiche au centre à l’avant du corps de la hotte et le visser.  Inserire la spina al centro del lato anteriore del corpo della cappa e serrarne a fondo le viti.
  • Page 15 22.1   Fettfilter in Filterboden einsetzen. Um die optimale Abluftverteilung zu gewährleisten,  achten Sie auf die korrekte Positionierung der  Fettfilter. Setzen Sie die Fettfilter mit hoher  Anzahl Löcher / Luftschlitze zuerst aussen und Fettfilter mit geringer Anzahl Löcher / ...
  • Page 16 elektroanschluss | raccordement électrique | Allacciamento elettrico   Netzstecker in Steckdose stecken.  Brancher la fiche secteur dans la prise de  courant   Inserire la spina nella presa di corrente   Kanalabdeckung montieren | Monter le recouvrement de canal Montare la copertura del canale ...
  • Page 17 Contrôler la fonction de commutation WESCO MULTIFLOW ® Pour le nettoyage final de la hotte, nous conseillons d’utiliser des produits d’entretien et de nettoyage pour acier inoxydable WESCO. Inserire l‘interruttore automatico di rete.  Accendere e spegnere l‘illuminazione  l‘unità ventilatore...
  • Page 18  Die Lamellen mit einem Schraubenzieher so einstellen, dass die Strömung der Umluft nicht ungünstig beeinflusst wird.  Régler les lamelles avec un tournevis de telle façon que l’écoulement de l’air de circulation ne  soit pas influencé défavorablement.  Con un cacciavite regolare le lamelle modo che il flusso dell’aria di ricircolo non venga influenzato negativamente.
  • Page 20 WESCO AG WESCO AG Küchenlüftung Aération de cuisine Tägerhardstrasse 110 Route de Denges 28 F CH-5430 Wettingen CH-1027 Lonay Fachhandel Vente / Service après-vente / Verkauf / Beratung Pièces de rechange Tel. +41 (0)56 438 10 40 Tél. +41 (0) 21 811 48 11...