Page 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold on the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Holz, Kunststoff Acryl, MDF, Gipskartonplatten u. s. w. lassen sich bearbeiten. Dazu liefern wir das entsprechende und sinnvolle Zu- PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des Gerätes bei: behör gleich mit: Einen Parallelanschlag und einen Zirkelanschlag. Mit diesen beiden Werkzeugen lassen sich bereits eine Unzahl an mögli-...
6. Umgang mit dem Gerät: Der Werkzeugwechsel ist Dank der Wellenarretierung mit der Stop- pertaste schnell und komfortabel möglich. Der Fuß der MOF ist aus Stabilitäts- und Genauigkeitsgründen aus 6.1. Fräserauswahl: Aluminiumdruckguss hergestellt. Um optimale Gleiteigenschaften und größtmögliche Planheit zu gewährleisten, ist an der Unterseite Achten Sie darauf, dass der Fräser für mindestens 27500 Umdrehungen...
Vor dem Fräsvorgang muss die gewünschte Fräsertiefe eingestellt bei beim Kantenfräsen immer im Gegenlauf (siehe Abbildung 6): werden. Die Oberfräse MOF verfügt zu diesem Zweck über zwei Der rotierende Fräser muss mit seiner Schneidkante immer ge- Funktionen: Eine Frästiefenfeineinstellung und eine Frästiefenschnell- gen die Fräsbewegung laufen.
Dazu wird es beispielsweise mit Schraubzwingen an dem Werkstück dung gezeigten Form in die beiden Bohrungen im Fuß 5 einste- festgeklemmt. So kann mit der Fußkante der MOF die Kontur der cken und bis zur gewünschten Distanz 6 einschieben. Schablone „abgefahren“ und die gewünschte Fräsnut hergestellt 3.
Name und Anschrift: 8.1. Allgemeines: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Die Oberfräse MOF ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Le- L-6868 Wecker bensdauer sollten Sie das Gerät allerdings nach jedem Gebrauch mit einem weichen Lappen, Handfeger oder einem Pinsel reinigen. Auch Produktbezeichnung: ein Staubsauger empfiehlt sich hier.
Tool exchange is fast and comfortable thanks to the shaft lock pro- tions. vided with a stop button. The foot of the MOF is made from die-cast aluminum for reasons of You are not entitled to guarantee claims in cases of: stability and precision. In order to ensure optimal antifrictional pro- operator error, inadequate maintenance.
You can acquire a variety of high-grade profile mills for wood and similar materials from Proxxon. 4. Scope of delivery: These mill cutters (with a shank diameter of 3.2 mm) are attuned to the use of your machine and guarantee excellent results.
• Otherwise, there is a risk that you will end up with poor milling Before milling, the desired milling depth must be set. The MOF sur- work, cannot cleanly guide the device, or even that it leaps out face mill has two features for this purpose: A milling depth-adjust- of your hand.
3. Tightly clamp the limit stop with both thumbscrews (7) However, just as described in the previous point, in this procedure it is better to take the clearance between the outer edge of the MOF You can now mill as shown in illustration 7a. Pay attention to the feed...
1 again. 9. Warranty provisions All PROXXON products are thoroughly inspected after production. Should a defect occur nevertheless, please contact the dealer from whom you purchased the product. Only the dealer is responsible for handling all legal warranty claims which refer exclusively to materi- al and manufacturer error.
Elle permet de travailler des matériaux les plus divers tels que le bois, les matières plastiques acryliques, le PROXXON ne garantit pas le fonctionnement sûr de l’appareil en cas : MDF, le placoplâtre, etc. Nous fournissons à cet effet avec la défon- manipulation non-conforme à...
Proxxon met à votre disposition un grand nombre de fraises à profiler de 4. Contenu de la livraison : grande qualité pour le bois et matériaux similaires.
• Pour travailler avec la défonceuse, il faut tenir l’appareil mis en souhaitée. La défonceuse MOF dispose à cet effet de deux fonctions marche avec les deux mains au-dessus de la pièce à travailler. : un réglage fin de la profondeur de fraisage et un réglage rapide de Pour le fraisage de chants, travaillez toujours dans le sens oppo- la profondeur de fraisage.
être montée sur le côté opposé. point précédent, respecter la distance entre l’arête extérieure du pied de la MOF et la fraise et en tenir compte en découpant le gabarit. 7.1.2. Fraiser avec une butée compas (comprise dans la livraison, voir fig. 8a, b) : 7.2.
9. Conditions de garantie Le responsable de la documentation CE est identique au signataire. Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'is- sue de leur fabrication. Si toutefois un défaut devait apparaître, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Fresatrice verticale MOF Utilizzare unicamente parti di ricambi originali PROXXON Con riserva di modifiche della macchina relative al progresso tecno- Sommario logico. La Proxxon vi augura tanto successo con il vostro apparec- chio. Indicazioni generali e norme di sicurezza Ulteriori misure di sicurezza per le fresatrici verticali Legenda (Fig.
L'arresto per l'albero con il tasto di fermo consente di eseguire il cam- 6. Impiego dell'apparecchio: bio dell'utensile in maniera rapida e confortevole. La base della fresatrice MOF è stata realizzata, per motivi di stabilità e 6.1. Scelta della fresa: precisione, in alluminio pressofuso. Per garantire una buona caratteri- stiche di scorrimento e la massima planarità...
Prima del processo di fresatura, deve esse impostata la profondità di sizione più bassa della base 6, questo significa che questo va- fresatura. La fresatrice verticale MOF dispone, per questo scopo, di lore è anche la profondità della scanalatura che si vuole fresa- due funzioni: una regolazione di precisione della profondità...
Page 26
C. Così si può “condurre” l’apparecchio, con la base del- Adesso si può eseguire la fresatura come indicato nella figura 7a. Fa- la MOF, lungo la sagoma ed eseguire la scanalatura desiderata. re attenzione alla direzione di avanzamento. La fresa deve lavorare Tuttavia, con questa procedura, per tagliare la sagoma, deve essere sempre con la rotazione in senso opposto! (Fig.
Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabilità, che il prodotto 8.1. Informazioni generali: è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: La fresatrice verticale MOF non richiede una particolare manutenzio- Direttiva CEE-CEM 2004/108/CEE ne. Tuttavia, per una lunga durata dell'apparecchio, questo deve es- DIN EN 55014-1 / 05.2012...
Page 28
6.1. Selección de la fresa • Utilice solamente accesorios o piezas de recambio recomenda- 6.2. Montaje y cambio de la fresa dos por PROXXON (tener en cuenta el número de revoluciones 6.2.1. Montaje de la fresa máx permitido). 6.2.2. Cambio de la fresa •...
El cambio de herramienta se realiza de forma rápida y cómoda gracias al bloqueo del eje con la tecla de parada. El pie de la MOF está fabricado, por razones de estabilidad y precisión, 6. Empleo del aparato: en colada a presión de aluminio. Para poder garantizar una caracterís- tica deslizante óptima y una planeidad más elevada, en la parte inferior...
Antes del proceso de fresado se debe ajustar la profundidad desea- Información general para fresar: do del mismo. La cajeadora MOF dispone para este fin de dos fun- ciones: Un ajuste de profundidad de fresado y un ajuste rápido de •...
3. Apretar el tope mediante los dos tornillos moleteados 7. a la distancia entre el borde exterior del pie del aparato MOF y la fre- sadora. Ahora se puede fresar como se indica en la figura 7a. Preste aten- ción a la dirección de avance: ¡La fresadora debe trabajar siempre...
Fecha: 01.12.2014 9. Disposiciones de garantía Todos los productos PROXXON se verifican cuidadosamente tras la producción. Si a pesar de ello se presentara un defecto, diríjase por favor a su revendedor del cuál ha adquirido el producto. Solo este es responsable para la gestión de todos los derechos legales de garan-...
Hiervoor leveren wij de passende en PROXXON is niet aansprakelijk voor de veilige werking van het toe- zinvolle toebehoren gelijk mee: een parallelaanslag en een cirkelaan- stel bij: slag.
De werktuigwissel is dank de asblokkering met de stoppertoets snel en comfortabel mogelijk. De voet van de MOF is uit stabiliteit- en preciesieredenen uit alumini- 6. Omgang met het toestel: umgietsel vervaardigd. Om optimale glijeigenschappen en een groot mogelijke gladheid te waarborgen, is aan de onderkant een plaat uit 6.1.
Vóór het freesproces moet de gewenste freesdiepte worden inge- ding 6): De roterende frezer moet met zijn snijkant steeds tegen steld. De bovenfrees MOF beschikt voor dit doeleinde over twee func- de freesbeweging lopen. ties: een freesdiepte-fijinstelling en een freesdiepte-snelinstelling. Zo •...
Hiervoor wordt het bijvoorbeeld met klemmen aan het werkstuk vast- aanvoerrichting: de frezer moet steeds in tegenloop kunnen werken! geklemd. Zo kan met de voetkant de MOF het contour van het sja- (afb. 6). Is dit niet het geval, moet de aanslag aan de tegenover lig- bloon «...
8.1. Algemeen: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg De bovenfrees MOF is verregaand vrij van onderhoud. Voor een lan- L-6868 Wecker ge levensduur dient u het toestel echter na ieder gebruik met een zachte doek, handveger of een kwast te reinigen. Ook een stofzuiger Productaanduiding: is hier aan te raden.
Al mangelansvar bortfalder ved: betjeningsfejl, mangelfuld service. tet hurtigt og bekvemt. Foden på MOF er af hensyn til stabiliteten og præcisionen fremstillet af For Deres egen sikkerheds skyld er det meget vigtigt, at De overhol- alu-trykgods. For at opnå optimale glideegenskaber og størst mulig der sikkerhedsreglementerne.
Page 39
Den integrerede udsugningsindretning (for tilslutning til en de spændetænger. støvsuger) forhindrer støvgener og giver også i den henseende et „rent“ Proxxon kan levere en masse højkvalitets profilfræsere til træ og lignen- arbejdsresultat. de materialer. Disse fræsere (med en skaftdiameter på 3,2 mm) er afstemt til brug på...
Page 40
Før man begynder at arbejde med maskinen, skal den ønskede fræs- skinen ikke kan føres sikkert eller endda bliver slået ud af hæn- erdybde indstilles. Til det formål har MOF overfræseren to funktioner: derne på brugeren. En fræsedybde-finindstilling og en fræsedybde-lynindstilling. De fun- •...
Page 41
3. Spænd anslaget fast med de to fingerskruer 7. 4. Sæt pinnen i det tidligere afmærkede punkt for cirkel- eller del- MOF overfræseren er stort set servicefri. For at opnå en lang levetid cirkens midtpunkt. på maskinen anbefales det dog at rengøre den med en blød klud, en 5.
10. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: Artikel nr.: 28568 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og normative dokumenter: EMC-direktiv 2004/108/EF DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 06.2009 DIN EN 61000-3-2 / 03.2010...
återfinns i denna bruksanvisning. Fräsen, det roterande verktyget i din PROXXON Handöverfräs, drivs av PROXXON åtar sig inget ansvar för en säker funktion av maskinen en kraftfull universalmotor och uppnår ett varvtal på 27 500 varv/min. om: handhavandet inte motsvarar normal användning, maskinen an- Detta ger ett snyggt resultat av hög precision.
För en snabb förinställning av fräsdjupet, utan särskilda krav på nog- levererade spännhylsorna. grannheten, kan fräsmaskinen flyttas snabbt och enkelt längs styrpe- PROXXON tillhandahåller ett stort antal högkvalitativa profilfräsar för trä larna efter att låsspaken lossats. Den inbyggda utsugningsanordning- och liknande material.
Page 45
Innan fräsning påbörjas måste önskat fräsdjup ställas in. Handöver- styra maskinen eller att den t.o.m. kan slås ur händerna på dig. fräs MOF har två funktioner för detta ändamål: en fräsdjupfininställ- • Se till att fräsdjupet inte är inställt så att det är för djupt! Välj all- ning och en fräsdjupsnabbinställning.
Page 46
5. Sätt igång fräsmaskinen och fräs cirkeln eller cirkelsegmentet. 8.1. Allmänt: Observera: Handöverfräsen MOF är i stor utsträckning underhållsfri. För en lång Under fräsningen ska piggen på anslagsbygeln helst hållas något in- livslängd ska maskinen dock rengöras med en mjuk trasa, sopborste tryckt! eller pensel efter varje användning.
10. EU-konformitetsförklaring Namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: Artikelnr: 28568 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normgivande dokument: EU:s EMK-direktiv 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 06.2009 DIN EN 61000-3-2 / 03.2010...
Výměnu nástroje je díky aretaci hřídele se Stop tlačítkem možno pro- vést rychle a pohodlně. chybách obsluhy a nedostatečné údržby. Patka frézy MOF je z důvodu stability a přesnosti vyrobena z alumi- niového tlakového odlitku. K zaručení optimálních kluzných vlastnos- Pro svou bezpečnost respektujte prosím bezpodmínečně bez- tí...
Při výěru dejte pozor na to, aby průměr stopky frézy, kterou chcete použít, souhlasil s dodanými kleštinovými upínacími pouzdry. 1 ks Vrchní fréza U firmy Proxxon obdržíte množství vysoce jakostních profilových fréz 1 ks Odsávací hadice pro dřevo a podobné materiály.
Page 50
Před procesem frézování musí bít nastavena požadovaná hloubka • Jinak existuje nebezpečí, že dosáhnete špatných výsledků fré- frézy. Vrchní fréza MOF k tomuto účelu disponuje dvěmi funkcemi: zování, zařízení nebudete moci vést čistě a může Vám dokon- Jemným nastavením hloubky frézování a rychlým nastavením ce vypadnout z ruky.
Page 51
Při tomto postupu je ovšem, přesně jak je i v předchozím bodě pop- stavěcími šrouby 4. sáno, nutno dát pozor na vzdálenost mezi vnější hranou patky MOF 2. Doraz s oběmi vodícími tyčemi ve tvaru ukázaném v zobraze- a frézou a při vyřezávání šablony ji zohlednit.
Page 52
9. Záru ní podmínky Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním předpisům: Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud směrnice EU Elektromagnetická kompatibilita - 2004/108/ES přesto dojde k závadě, obraťte se prosím na prodejce, u kterého DIN EN 55014-1 / 05.2012...
Hatalı kullanım ve cihazın bakımının yetersiz yapılmasından kayna- da bulacaksınız. klanan arızalar durumunda Proxxon – Tepe freze cihazınızın frezesi güçlü bir üniversal motor ta- garanti koflulları yerine getirilmemektedir. rafından çalıfltırılır ve dakikada 27.500’lük bir devir sayısına ulaflır; böy- lelikle kesin ve temiz sonuçlar alırsınız. Cihazın yanında frezelerin ta- Lütfen güvenli¤inizin teminatı...
Lütfen seçiminizi yaparken freze cihazının flaft çapının, birlikte verilen 4. Teslimat kapsamı: flaft kilitlerinden birine uygun olup olmadı¤ını kontrol ediniz. Proxxon size tahta ve benzeri materyaller için çok sayıda yüksek kalite- 1 adet tepe freze cihazı de profil açma ucu (freze) sunmaktadır.
Frezeleme ifllemi öncesinde istenilen freze derinli¤i ayarlanmalıdır. do¤ru (bkz. Resim 6) çalıflınız. Dönen freze bıça¤ı kesici ke- Tepe freze cihazı MOF bu amaca hizmet eden iki fonksiyona sahip- narıyla daima frezeleme hareketine karflı yürümelidir. tir: Bir freze derinlik ayarı ve bir de freze derinlik hızlı ayarı. Bunlar •...
8.1. Genel bilgiler 5. Freze cihazını çalıfltırınız ve freze ile daire ya da yay üzerinde sürünüz. Tepe freze cihazınız MOF için özel bir bakım gerekmemektedir. An- Dikkat: cak cihazın ömrünü uzatmak için her kullanımdan sonra yumuflak bir bezle, el fırçası ya da boya fırçasıyla temizlemeniz faydalı ola- Frezeleme esnasında dayamanın kolundaki pini biraz bastırarak tu-...
9. Garanti koflulları AB EMU Direktifi 2004/108/AT Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test edilir. Buna DIN EN 55014-1 / 05.2012 rağmen bir arıza meydana gelirse, lütfen ürünü satın aldığınız sa- DIN EN 55014-2 / 06.2009 tıfl...
Obchodzenie się z urządzeniem • W razie potrzeby zakładać maskę przeciwpyłową. 6.1. Dobór frezu • Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamien- 6.2. Zakładanie i wymiana frezu ne zalecane przez firmę PROXXON (przestrzegać maks. liczby 6.2.1. Zakładanie frezu obrotów). 6.2.2. Wymiana frezu 6.3.
Dzięki blokadzie wałka za pomocą przycisku blokady wymiana na- 6.1. Dobór frezu: rzędzia odbywa się szybko i komfortowo. Ze względu na stabilność i dokładność podstawa frezarki MOF wy- Należy pamiętać o tym, aby frez był przystosowany przynajmniej konana jest z ciśnieniowego odlewu aluminiowego. Aby zapewnić...
Przed przystąpieniem do frezowania należy ustawić żądaną głębo- dzenie należy prowadzić obydwiema rękami nad przedmiotem kość frezu. Frezarka górnowrzecionowa MOF posiada do tego ce- obrabianym. Podczas frezowania krawędzi należy zawsze pra- lu dwie funkcje: Dokładne ustawienie głębokości frezowania i szyb- cować...
7a. Zwracać uwagę na kierunek posuwu: Frez winien zawsze opisano w poprzednim punkcie, na odstęp pomiędzy krawędzią ze- pracować przeciwbieżnie! (Rys. 6). Jeśli to nie ma miejsca, wnętrzną podstawy frezarki MOF a frezem i uwzględnić przy wyci- ogranicznik należy zamontować po przeciwnej stronie. naniu szablonu.
8. Serwis i konserwacja: 10. Deklaracja zgodności UE 8.1. Informacje ogólne: Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. Frezarka górnowrzecionowa MOF zasadniczo nie wymaga konser- 6-10, Härebierg wacji. Celem zapewnienia długiej żywotności po każdym użyciu L-6868 Wecker urządzenie należy jednakże oczyścić miękką ściereczką, ręczną...
комления с руководством по эксплуатации и строго соблюдай- те изложенные в нем правила в ходе работы. 3. Описание станка: Компания PROXXON не несет ответственности за безопасную работу устройства в следующих случаях: Фрезерные станки с верхним расположением шпинделя с руч- оборудование применяется не по своему заявленному на- ным...
Для Вашей безопасности во время работы просим ис- смена инструмента производится быстро и удобно. пользовать наушники! Из соображений прочности и точности опора станка MOF из- готовлена из алюминия, отлитого под давлением. Для обес- печения оптимальных антифрикционных свойств и максималь- 6. Обращение с устройством: но...
ально предусмотренное отверстие в вале 6. требуемую глубину фрезерования. Для этого фрезерный ста- 4. Наверните накидную гайку 3 на резьбу. Просьба не затяги- нок с верхним расположением шпинделя MOF оснащен двумя вать! функциями: Тонкой регулировкой глубины фрезерования и бы- 5. Хвостовик выбранной фрезы 7 вставьте глубоко в цанго- строй...
отверстия в опоре 5, как показано на рисунке, и протолк- ной. Таким образом, можно «обвести» контур шаблона станком ните на требуемое расстояние 6. MOF и выфрезеровать требуемый паз. 3. Зафиксируйте упор обоими винтами с насечкой 7. Теперь Однако при этом, так же как и в предыдущем пункте, необхо-...
димо учитывать расстояние между наружной кромкой опоры сирующего рычага устройства регулировки по высоте. Для это- станка MOF и фрезой, в том числе при вырезании шаблона. го ослабьте потайной винт 1 и слегка поверните по часовой стрелке винт со шлицевой головкой 2. Затем проверьте дей- ствие...
Page 70
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.