Page 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanweisung die Bildseite herausklappen. English Fold on the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l´uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Page 4
3. Öffnen Sie durch Drehen der Rändelschraube 4 (Fig. 1) die untere Drahtaufnahme. 4. Führen Sie nun den Draht ca. 5 cm in die untere Mit dem PROXXON THERMOCUT sind Sie in der Lage, Drahtaufnahme ein. Polystyrol-Hartschaum (Styropor) sauber und sicher zu 5.
Page 5
EG-Konformitätserklärung Arbeiten mit dem Anschlag: Stellen Sie die gewünschte Gehrung am Anschlag ein und fixieren Sie die Einstellung mit Name und Anschrift des Herstellers: PROXXON S.A. der Schraube 1 (Fig. 4). Verschieben Sie die Verlängerung 2 so, 6-10, Härebierg dass Sie ohne Probleme am Schneiddraht vorbeikommen.
Page 6
3. The cutting wire is hot. Risk of skin burn! Please read the enclosed safety and operating instructions 4. Do not use the device near curtains or other combustible before you use the PROXXON THERMOCUT the first time in materials. order to ensure safe and proper handling.
Page 7
L-6868 Wecker resistance. The temperature must be adjusted accordingly. Product designation: Thermocut 230/E Article No.: 27080 Working with the stop: Select the required mitre on the angle stop and secure the adjustment with the screw 1 (Fig. 4). Move...
Page 8
4 (fig. 1). 4. Faites passer le fil, sur 5 cm env., dans le logement inférieur. Le THERMOCUT de PROXXON vous permet de découper, de 5. Bloquez maintenant le fil en tournant la vis crénelée 4. manière sûre et nette, la mousse solidifiée de polystyrène 6.
Page 9
3. L-6868 Wecker Remarque : pour découper parallèlement, vous pouvez fixer la Désignation du produit : Thermocut 230/E butée. Pour cela, serrez la vis 1 (fig. 5) pour bloquer la butée Article n° : 27080 dans l'encoche.
Page 10
Per poter usare il dispositivo di taglio a filo caldo THERMOCUT 4. Non azionare mai l'apparecchio in prossimità di tende e di di PROXXON in maniera sicura e corretta, leggere prima altri materiali infiammabili. attentamente le norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso 5.
Page 11
Premere il materiale espanso rigido contro la L-6868 Wecker squadra e condurre la squadra lungo la scanalatura 3. Denominazione prodotto: Thermocut 230/E Nota: per consentire un taglio parallelo, la squadra può essere N. articolo: 27080 fissata. A questo scopo, girare la vite 1 (Fig. 5) per bloccare la squadra nella scanalatura.
Page 12
THERMOCUT de PROXXON, le rogamos que lea atentamente 5. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando éste esté las instrucciones de seguridad y manejo adjuntas antes de su conectado.
Page 13
L-6868 Wecker cortador. Oprima la espuma rígida contra el tope e introduzca el tope a lo largo de la ranura 3. Denominación de producto: Thermocut 230/E Artículo Nº: 27080 Nota: para cortar en sentido paralelo, podrá fijarse el tope. Para ello, enrosque el tornillo 1 (fig.5) para fijar el tope en la Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este producto ranura.
Page 14
Voor een veilige en deskundige bediening van het snijapparaat 4. Gebruik het apparaat niet in de buurt van gordijnen en ander THERMOCUT van PROXXON raden wij u aan om vóór het in brandbaar materiaal. gebruik nemen de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften en 5.
Page 15
L-6868 Wecker aanslag in en zet de instelling vast met de schroef 1 (afb. 4). Verschuif de verlenging 2 zodanig, dat u probleemloos langs de Productaanduiding: Thermocut 230/E snijdraad komt. Druk het harde schuim tegen de aanslag en Artikelnr.: 27080 geleid de aanslag langs de groef 3.
Page 16
3. Åbn den nederste trådoptagelse ved at dreje den rouletterede skrue 4 (fig. 1). Med PROXXON THERMOCUT kan De aftage hårdt 4. Før så ca. 5 cm tråd ind i den nederste trådoptagelse. polystyrenskum (styropor) rent og sikkert. Til basisudstyret 5.
Page 17
L-6868 Wecker Arbejde med stoppet: Indstil den ønskede gering på stoppet, og fikser indstillingen vha. skruen 1 (fig. 4). Forskyd Produktnavn: Thermocut 230/E forlængelsen 2 således, at De uden problemer kan komme forbi Artikel nr.: 27080 skæretråden. Tryk den hårde skum mod stoppet, og før stoppet langs noten 3.
Page 18
3. Skärtråden är varm. Risk för brännskador! Läs de bifogade säkerhets- och hanteringsanvisningarna för 4. Använd inte maskinen i närheten av gardiner och andra PROXXON THERMOCUT noggrant före första användning så brännbara material. att du kan använda den på ett säkert och fackmannamässigt 5.
Page 19
L-6868 Wecker Arbeten med anslaget: ställ in önskad gering på anslaget och fixera inställningen med skruven 1 (fig. 4). Förskjut Produktbeteckning: Thermocut 230/E förlängningen 2 så att du kommer förbi skärtråden utan Artikelnr: 27080 problem. Tryck cellplasten mot anslaget och för anslaget längs spåret 3.
Page 20
5. Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. obsluze ještě před prvním použitím přístroje. 6. Používejte vždy jen řezný drát, který je součástí dodávky nebo originální náhradní řezný drát PROXXON. V opač - ném případě může dojít k přetížení transformátoru. Celkový pohled (Fig 1): 7.
Page 21
šroubu 1 (Fig. 4). Prodlužovací lištu 2 nastavte tak, aby tato L-6868 Wecker procházela bez problémů kolem řezného drátu. Polystyrénovou lehčenou hmotu lehce tlačte k úhlovému dorazu a doraz Označení výrobku: Thermocut 230/E posouvejte po drážce 3. Č. položky: 27080 Upozornění: Pro zajištění paralelního řezání lze doraz upevnit.
Page 22
2. Keserken malzeme üreticilerinin ek emniyet uyarılarını dikkate Sayın müflteri! alın. 3. Kesme teli kızgındır. Yanma tehlikesi! PROXXON kızgın tel kesme cihazını termik kesici emniyetli ve 4. Cihazı hiçbir zaman perdelerin veya baflka yanabilecek alana uygun bir flekilde kullanmak için, kullanmadan önce lütfen malzemelerin yakınında çalıfltırmayın.
Page 23
L-6868 Wecker ayarı vida 1 (flek. 4) ile tespitleyin. Uzatma 2‘yi öyle kaydırın ki problemsiz bir flekilde kesme telinden geçsinler. Sert süngeri Ürün adı: Thermocut 230/E dayamaya karflı itin ve dayamayı kanal 3 boyunca sürün. Ürün No. : 27080 Uyarı: Paralel olarak kesmek için, dayama tespitlenebilir.
Page 24
Aby zapewnić bezpieczną i prawidłową obsługę wycinarki z 3. Drut tnący ma wysoką temperaturę. Ryzyko oparzenia! gorącym drutem PROXXON THERMOCUT, przed jej użyciem 4. Nie używać urządzenia w pobliżu firan lub innych palnych należy uważnie przeczytać dołączone zasady bezpieczeństwa i materiałów.
Page 25
6-10, Härebierg Wskazówka: L-6868 Wecker Przesunięcie uchwytu powoduje zwiększenie długości nagrzewanego drutu oraz jego rezystancji. Dlatego Nazwa produktu: Thermocut 230/E należy odpowiednio dostosować temperaturę. Nr art.: 27080 Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że produkt ten Praca z wykorzystaniem prowadnicy: odpowiada następującym dyrektywom i dokumentom normatywnym: 1.
Page 26
включенном состоянии. 6. Применять только совместно поставляемую Уважаемый покупатель! режущую проволоку или фирменную запасную проволоку компании PROXXON. В противном случае Для безопасной и правильной эксплуатации устройства для возможна перегрузка трансформатора. терморезки проволокой THERMOCUT компании PROXXON 7. После использования необходимо выключать устройство.
Page 27
Декларация о соответствии электрическое сопротивление. В соответствии с этим необходимо дополнительно отрегулировать требованиям ЕС температуру. Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Работа с упором: L-6868 Wecker 1. Установить на упоре требуемый угол и зафиксировать Наименование изделия: Устройство для...
Page 32
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.