Page 1
MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / модель • Manual de instrucciones - (ESP) • User manual - (ENG) • Manuel d’instructions - (FRA) • Betriebsanweisung - (GER) • Manuale d’istruzioni - (ITA) • руководство по эксплуатации - (RUS) •...
Page 2
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIAN RUSSIAN TURKISH...
Page 5
- INDICE 1. DESCRIPTION ................. 33 1.1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............33 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............33 2.1. PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ ................33 2.2. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............34 2.3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ..................34 2.4. RESPONSABILITÉ ....................34 2.5. NORMES ......................... 34 2.6.
Page 6
- INDEX 1. BESCHREIBUNG ................44 1.1. TECHNISCHE MERKMALE ................44 2. SICHERHEITSHINWEISE ............... 44 2.1. SICHERHEITSZEICHEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG....44 2.2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............. 45 2.3. TYPENSCHILDER ....................45 2.4. HAFTUNG ........................ 45 2.5. NORMEN ......................... 45 2.6. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR SICHERHEIT DES -----BENUTZERS ...........................
Page 7
- INDICE 1. DESCRIZIONE ................55 1.1. CARATTERISTICHE TECNICHE ............... 55 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............55 2.1. SEGNI DI SICUREZZA DEL MANUALE ............55 2.2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ............ 56 2.3. TARGHETTE DELLE CARATTERISTICHE ............. 56 2.4. RESPONSABILITÀ ....................56 2.5.
Page 8
индекс 1. ОПИСАНИЕ ..................66 1.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............66 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......66 2.1. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ ....................66 2.2. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......... 67 2.3. ПАСПОРТНЫЕ ТАБЛИЧКИ ..................67 2.4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ..................... 67 2.5.
Este manual contiene las instrucciones necesarias para la instalación, el uso y el mantenimient de la BOMBA KNG. Para obtener las prestaciones que el fabricante indica en la descripción e necesario seguir correctamente todas las recomendaciones dadas en este manual. Esto permitir trabajar con un equipo seguro y duradero.
Instrucciones especiales no relativas a riesgos. AVISO PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA. Norma DIN 4844-W8 2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. Se deben seguir siempre las siguientes precacuciones básicas de seguridad con este equipo, incluidas las siguientes: Para reducir el riesgo de lesiones, la instalación y puesta en servicio de este equipo debe ser realizada por personal o instaladores cualificados.
Asegurarse que el equipo se ha seleccionado adecuadamente a la aplicación a la que va destinado y que su estado, instalación, puesta en marcha y posterior uso sean correctos Norma DIN Ver punto “1.1.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”. 4844-W9 Las operaciones de instalación, reparación y mantenimiento se harán siempre con e equipo desconectado de la red de alimentación eléctrica.
4. INSTALACIÓN 4.1 EMPLAZAMIENTO Sólo personal cualificado podrá instalar el equipo y su conexión. ATENCION El lugar de instalación del equipo tiene que ser seco. En cualquier caso debe existir un desagüe en el suelo como protección contra inundaciones. Si el equipo se monta en un local húmedo, habrá...
5.2 PROTECCIÓN ELÉCTRICA Es obligatoria la instalación al cableado fijo, un sistema eléctrico de conexión/desconexión protección y maniobra en el que sitúen todo los elementos exigidos y recomendados. El sistema debe disponer de: Un interruptor seccionador que asegure el corte omnipolar, directamente conectado a los bornes de alimentación y debe tener una separación de contacto en todos sus polos, que suministre desconexión total bajo condiciones de sobretensión de categoría III.
6. REQUISITOS HIDRÁULICOS DE LA BOMBA La aspiración de la bomba es peligrosa y puede atrapar o ahogar a los bañistas. No usar o permitir a nadie usar una piscina, spa o juego de agua si no tiene al menos dos entradas a cada línea de aspiración de la bomba.
Para evitar inundaciones durante el mantenimiento de las bombas, todos los sistemas de tuberías que contengan agua deben tener válvulas. Nunca usar una tubería en la aspiración de menor diámetro a ø50 (ø1-1/2”) para bombas hasta 1 CV de potencia o de ø63 (ø2”) para bombas superiores a 1 CV de potencia. Utilizar tuberías mayores siempre que la instalación lo requiera para mantener la velocidad del agua inferior a 1.2 m/s (4 pies por segundo).
El sello mecánico de la bomba se lubrica con el agua propia de la bomba. No requiere lubricación. Ocasionalmente, deben ser sustituidos por desgaste o por daños. Estos deben ser reemplazados por repuestos originales KRIPSOL. 7.3 CONSERVACIÓN Antes de cualquier manipulación en la bomba, desconectar la alimentación eléctrica de la bomba.
8. DESMONTAJE / MONTAJE 8.1 DESMONTAJE Norma DIN 4844-W8 Antes de cualquier operación, todas las válvulas deben estar cerradas. ● Desconectar la instalación eléctrica (debe ser realizado por un instalador autorizado). ● Desconectar y soltar todos los cables de la caja de conexiones. ●...
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA POSIBLE SÍNTOMA 1.ELÉCTRICO 2.MECANICO 3.INSTALACIÓN BOMBA FUNCIONA, PERO NO DA AGUA NO DA SUFICIENTE AGUA PRESIÓN INSUFICIENTE VIBRACIÓN EXCESIVA RUIDO ANORMAL LA BOMBA SE PARA SOBRECALENTAMIENTO CAUSA POSIBLE ORIGEN 1.ELÉCTRICOS Comprobar fase a fase la entrada del cuadro de control. NO HAY TENSIÓN EN Comprobar los dispositivos de protección.
CAUSA POSIBLE ORIGEN 2.MECÁNICOS EL CAUDAL QUE PASA POR LA Localizar y retirar la obstrucción. BOMBA, TOTAL O PARCIALMENTE Para desmontar la bomba, consultar el apartado del mismo en el presente manual. OBSTRUIÍDO Volver a intentar cebar. Revisar el sistema de aspiración en busca de fugas de aire. LA BOMBA NO SE CEBA Comprobar la turbina para ver los desgastes de los retenes.
This manual contains the instructions required for the installation, use and maintenance of the KNG PUMP. To achieve the maximum performance indicated by the manufacturer in the description, ensure you follow all recommendations contained in this manual. Doing so will ensure safe and long-lasting operation of the unit.
Special instructions not relating to risks. NOTICE ELECTRICAL DISCHARGE HAZARD. DIN Standard 4844-W8 2.2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The following basic safety instructions must always be observed when operating this unit: To reduce the risk of injury, the unit should be installed and commissioned by qualified personnel or installers.
Ensure that you have selected the correct unit for the purpose for which it is intended and that the condition, installation, commissioning and subsequent use of the equipment is DIN Standard 4844-W9 correct. See chapter “1.1.TECHNICAL CHARACTERISTICS”. Installation, repair and maintenance operations must always be carried out while the unit is disconnected from the power supply.
4. INSTALLATION 4.1 SITE ATTENTION Only qualified personnel should install and connect the unit. The unit must be installed in a dry site. The site must be equipped with a drainage point in the floor to protect against flooding. If the unit is installed in a humid site, a ventilation system must be installed to prevent the formation for condensation.
5.2 ELECTRICAL PROTECTION The installation on the fixed wiring of an electrical connection/disconnection, protection and switching system which includes all necessary and recommended elements is compulsory. The system must be equipped with: A disconnecting circuit breaker that guarantees omnipolar disconnection, directly connected to the power supply terminals and with contact separation on all of its poles, providing total disconnection in overvoltage category III conditions.
6. PUMP HYDRAULIC REQUIREMENTS The suction of the pump is dangerous and can trap and even drown swimmers. Never use or allow anyone else to use a pool, spa or water feature unless there are at least two inputs on each pump intake line. Never use or operate pools, spas or water features if the grills on intakes are broken or missing.
All pipe systems containing water must be equipped with valves to prevent flooding during pump maintenance. Never use a pipe with a diameter of less than ø50 (ø1-1/2”) on the intake of a pump with a power rating of up to 1 CV, or a pipe with a diameter of less than ø63 (ø2”) on the intake of a pump with a power rating above 1 CV.User larger pipes whenever needed to maintain the water speed below 1.2 m/s (4 feet per second).
The pump's mechanical seal is lubricated with water from the pump itself. It does not require lubrication. The mechanical seal will need to be replaced occasionally due to wear or damage. Replace with KRIPSOL original spareparts. 7.3 PRESERVATION Disconnect the power before performing any maintenance task Norma DIN on the pump.
8. DISASSEMBLY / ASSEMBLY 8.1 DISASSEMBLY DIN Standard 4844-W8 Close all valves before performing any operation. ● Disconnect the electrical installation (this must be carried out by an authorised installer). ● Disconnect and release all the cables in the connection box. ●...
9. TROUBLE SHOOTING POSSIBLE CAUSE SYMPTOM 1.ELECTRICAL 2.MECHANICAL 3.INSTALLATION PUMP WORKS BUT DOES NOT PUMP OUT WATER THE PUMP DOES NOT PUMP OUT ENOUGH WATER INSUFFICIENT PRESSURE EXCESSIVE VIBRATIONS ABNORMAL NOISE THE PUMP STOPS OVERHEATING POSSIBLE ORIGIN CAUSE 1.ELECTRICAL The installation has no Check each phase at the input to the control panel.
POSSIBLE CAUSE SYMPTOM 2.MECHANICAL Obstructed flow. Locate and remove the obstruction. See the corresponding section of this manual for instructions on how to disassemble the pump. Try to prime the pump again. Check the intake system for air leaks. The pump doesn't prime. Check the impellor for wear on the seals.
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel contient les instructions nécessaires à l'installation, à l'utilisation et à l'entretien des POMPES KNG. Pour obtenir les prestations maximales indiquées par le fabricant dans le paragraphe Description, suivez toutes les recommandations fournies dans ce manuel. Cela vous permettra également de travailler en toute sécurité...
Autres instructions liées au fonctionnement de l'équipement et pouvant causer des ATTENTION dommages corporels en cas de non-respect des consignes fournies. Instructions spéciales n'ayant pas trait à des risques. REMARQUE DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Norme DIN 4844-W8 2.2 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Suivez impérativement les consignes de sécurité...
Assurez-vous que la pompe choisie convient parfaitement à l'usage auquel elle est destinée qu'elle est en parfait état et que son installation, sa mise en marche et son utilisation son Norme DIN conformes. (voir paragraphe 1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). 4844-W9 Débranchez l'équipement du secteur avant toute opération d'installation, de réparation e d'entretien.
4. INSTALLATION 4.1 CHOIX DE L'EMPLACEMENT L'installation et le branchement de l'équipement doivent impérativement être ATTENTION effectués par des techniciens qualifiés. L'équipement doit être installé dans un lieu sec. Pour éviter les risques d'inondation, prévoyez un dispositif d'évacuation de l'eau dans le sol. Si le local est humide, prévoyez un système de ventilation pour éviter la formation d'eau de condensation.
5.2 PROTECTION ÉLECTRIQUE Vous devez impérativement installer, sur le câblage fixe, un système électrique de connexion/ déconnexion, de protection et de manœuvre incluant tous les éléments exigés et recommandés Ce système doit être équipé des dispositifs suivants: Un interrupteur-sectionneur à coupure omnipolaire, directement relié aux bornes d'alimentation Il doit assurer la séparation des circuits sur tous ses pôles et garantir une déconnexion totale en cas de surtension de catégorie III.
6. EXIGENCES HYDRAULIQUES DE LA POMPE La force d'aspiration de la pompe est puissante. Les baigneurs peuvent être aspirés et se noyer. N'utilisez pas et ne laissez personne utiliser une piscine, un spa ou des jeux d'eau ne possédant pas au moins deux entrées sur chaque ligne d'aspiration de la pompe. N'utilisez pas et ne laissez personne utiliser une piscine, un spa ou des jeux d'eau dont les aspirations ne possèdent pas de grille ou dont les grilles sont endommagées.
Pour éviter les risques d'inondation pendant l'entretien des pompes, tous les systèmes de tuyauteries doivent être équipés de vannes. N'utilisez jamais de tuyau d'aspiration d'un diamètre inférieur à 50 (1-1/2”) pour les pompes d'une puissance maximum de 1 CV et à 63 (ø2”) pour les pompes dont la puissance est supérieure à 1 CV.
La garniture mécanique de la pompe est lubrifiée par l'eau de la pompe. Il n'est pas nécessaire de la graisser. En cas d'usure ou de dommages, remplacez-la. Utilisez des pièces de rechange KRIPSOL d'origine. 7.3 STOCKAGE Débranchez l'alimentation électrique de la pompe avant toute intervention.
8. DÉMONTAGE / MONTAGE 8.1 DÉMONTAGE Norme DIN 4844-W8 Fermez toutes les vannes avant toute intervention. ● Débranchez l'installation électrique (cette opération doit être effectuée par un électricien agréé). ● Débranchez tous les câbles du boîtier de connexion. ● Détachez les tuyaux d'aspiration et de refoulement. ●...
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ORIGINE SYMPTÔMES 1.ÉLECTRIQUE 2.MÉCANIQUE 3.INSTALLATION LA POMPE FONCTIONNE, MAIS L'EAU NE CIRCULE PAS DÉBIT INSUFFISANT PRESSION INSUFFISANTE VIBRATION EXCESSIVE BRUIT ANORMAL ARRÊT DE LA POMPE SURCHAUFFE ORIGINE CAUSE POSSIBLE 1.ÉLECTRIQUE Pas de tension dans Vérifiez, phase par phase, l'entrée du tableau de commande. l'installation Vérifiez les dispositifs de protection.
POSSIBLE CAUSE SYMPTOM 2.MÉCANIQUE Localisez l'obstruction et remédiez-y. Pour démonter la pompe, Circuit d'eau obstrué consultez le paragraphe correspondant de ce manuel. Essayez à nouveau de l'amorcer. La pompe ne s'amorce pas Vérifiez s'il y a des fuites d'air dans le circuit d'aspiration. Fuites internes Vérifiez si les joints de la turbine sont usés.
2.SICHERHEITSHINWEISE Diese Bedienungsanleitung enthält alle Anweisungen, die zum Aufbau, zur Verwendung und zu Wartung der PUMPE KNG erforderlich sind. Um die maximale, vom Hersteller beschrieben Leistung zu erzielen, ist es notwendig, alle in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Empfehlungen zu befolgen. So kann das Gerät sicher und langfristig betrieben werden.
Besondere Hinweise, die nicht vor Gefahren warnen. HINWEIS GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG DIN NORM 4844-W8 2.2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Im Umgang mit diesem Gerät müssen immer die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden: Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, sollten Aufbau und Inbetriebnahme dieses Gerätes immer von einem Fachmann durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät für die bestimmungsgemäße Verwendung ausgewählt wurde, es sich in einwandfreiem Zustand befindet und Aufbau DIN NORM Inbetriebnahme und spätere Verwendung korrekt durchgeführt werden. Siehe Kapite 4844-W9 1.1 TECHNISCHE MERKMALE. Aufbau-, Reparatur- und Wartungsarbeiten sind nur dann vorzunehmen, wenn das Gerät vom elektrischen Stromnetz getrennt wurde.
4. AUFBAU 4.1 AUFSTELLUNGSORT Aufbau und Anschluss des Gerätes sind ausschließlich von qualifizierten Personen durchzuführen. ACHTUNG Der Aufstellungsort des Gerätes muss trocken sein. In jedem Fall muss sich als Schutz vor Überflutung ein Abfluss im Boden befinden. Wenn das Gerät an einem feuchten Ort aufgebaut wird, ist ein Ventilationssystem zur Vermeidung von Kondenswasser einzurichten.
5.2 ELKTRISCHER SCHUTZ An der festen Verkabelung muss ein elektrisches System bestehend aus Ein-/Ausschaltfunktion Schutz- und Bedienungsvorrichtungen angebracht werden, mit allen erforderlichen und empfohlenen Komponenten. Das SystemmussüberfolgendeKomponentenverfügen: Trennschalter, der die Abschaltung aller Pole sicherstellt; er ist direkt mit den Versorgungsklemmen verbunden und muss an allen Polen über eine Kontakttrennung verfügen über die die Komplettabschaltung bei Überspannungen der Kategorie III läuft.
6. HYDRAULIC DER PUMPE Die Saugkraft der Pumpe ist gefährlich und kann Badende erfassen oder ertränken.Die Benutzung eines Schwimmbeckens, Spas oder Wasserspiels ist nur dann zulässig, wenn es über mindestens zwei Eingänge zu jeder Saugleitung der Pumpe verfügt. Schwimmbecken, Spa oder Wasserspiel nicht benutzen oder betreiben, wenn die Ansauggitter beschädigt oder nicht vorhanden sind.
Um Überflutungen während der Pumpenwartung zu vermeiden, müssen alle wasserführenden Rohrleitungssysteme über Ventile verfügen. Für die Ansaugung niemals eine Rohrleitung verwenden, deren Durchmesser weniger als 50 mm (1 - 1/2 Zoll) bei Pumpen mit einer Leistung von bis zu 1 PS oder 63 mm (2 Zoll) bei Pumpen mit einer Leistung über 1 PS beträgt.
Die Gleitringdichtung der Pumpe wird mit dem Wasser in der Pumpe geschmiert. Es ist keine Schmierung erforderlich. Gelegentlich müssen diese Dichtungen wegen Abnutzung oder Beschädigung ersetzt werden. SiesinddurchOriginalersatzteile von KRIPSOL auszutauschen. 7.3 INSTANKHALTUNG Die Pumpe vor jedem Eingriff vom Stromnetz trennen.
8.1 DEMONTAGE DIN-NORM 4844-W8 ● Die elektrische Anlage trennen (durchzuführen von einem befugten Installateur). ● Alle Kabel aus dem Klemmkasten abtrennen und lösen. ● Saug- undDruckmanschettenlösen. ● Die Pumpe durch Öffnen der Entleerungsverschlüsse mit O-Ring leeren. Zur Demontage und Montage der Pumpe siehe Stückliste (PUNKT 12.
9. PROBLEMLÖSUNG MÖGLICHE URSACHE STÖRUNG 1.ELEKTRONIK 2. MECHANIK 3. ANLAGE BPUMPE FUNKTIONERT, ABER FÖRDERT KEIN WASSER UNZUREICHENDE FÖRDERMENGE UNZUREICHENDER DRUCK STARKE VIBRATION UNGEWÖHNLICHES GERÄUSCH PUMPE BLEIBT STEHEN ÜBERHITZUNG GRUND MÖGLICHE URSACHE 1. ELEKTRONIK Den Eingang der Steuertafel Außenleiter für Außenleiter überprüfen. ANLAGE STEHT NICHT Schutzvorrichtungen überprüfen.
2.MECHANIK Hindernis lokalisieren und beseitigen. WASSERFLUSS WIRD BEHINDERT Zur Demontage der Pumpe siehe gleichlautenden Abschnitt in dieser Bedienungsleitung. Auffüllen erneut versuchen. Saugsystem auf Luftlecks überprüfen. PUMPE FÜLLT SICH NICHT Turbine auf Abnutzungen der Wellendichtringe überprüfen. INNERE LECKS SieheReparaturanleitung. FEHLENDE TEILE Kontrollieren und reparieren.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale contiene le istruzioni necessarie per l'installazione, l'uso e la manutenzione della POMPA KNG. Per ottenere le prestazioni massime indicate dal produttore nella descrizione, è necessario seguire correttamente le raccomandazioni fornite in questo manuale. Ciò consentirà di lavorare con un dispositivo sicuro e durevole.
Istruzioni speciali non relative a rischi AVVISO PERICOLO: SCARICA ELETTRICA. Norma DIN 4844-W8 2.2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Con questo dispositivo vanno sempre seguite le seguenti precauzioni di sicurezza fondamentali Per ridurre il rischio di lesioni, l'installazione e la messa in servizio d questo dispositivo devono essere effettuate da personale o installator qualificati.
Assicurarsi di aver scelto un dispositivo adeguato all'applicazione cui è destinato e che lo stato, l'installazione, la messa in funzione e il successivo uso del dispositivo siano corretti. Norma DIN Vedere capitolo 1.1 CARATTERISTICHE TECNICHE. 4844-W9 Gli interventi di installazione, riparazione e manutenzione vanno svolti sempre con il dispositivo scollegato dalla rete elettrica.
4. INSTALLAZIONE 4.1 COLLOCAZIONE L'installazione e il collegamento del dispositivo sono di esclusiva competenza ATTENZIONE di personale qualificato. Il luogo di installazione del dispositivo deve essere asciutto. Sul pavimento deve essere in ogni caso presente un pozzetto di scarico come protezione dalle inondazioni. Se si monta il dispositivo in un locale umido, provvedere ad un sistema di ventilazione per evitare la formazione di acqua di condensa.
5.2 PROTEZIONE ELETTRICA È obbligatorio installare nel cablaggio elettrico un sistema elettrico di collegamento/scollegamento protezione e manovra che presenti tutti gli elementi richiesti e raccomandati. Il sistema deve disporre dei seguenti elementi: Un sezionatore che assicuri l'interruzione su tutti i poli, collegato direttamente ai morsetti d alimentazione e provvisto di una separazione di contatto in tutti i poli che assicuri lo scollegamento totale in condizioni di sovratensione di categoria III.
6. REQUISITI IDRAULICI DELLA POMPA L'aspirazione della pompa è pericolosa e può intrappolare o soffocare i bagnanti. Non utilizzare né consentire a nessuno di utilizzare una piscina, una terma o un gioco acquatico che non sia dotato di almeno due ingressi in ciascuna linea di aspirazione della pompa. Non usare né...
Per evitare inondazioni durante la manutenzione delle pompe, tutti i sistemi di tubazioni che contengono acqua devono disporre di valvole. Non utilizzare mai una tubazione di aspirazione di diametro inferiore a ø 50 (ø 1-1/2”) per pompe di fino a 1 CV di potenza o a ø 63 (ø 2”) per pompe di potenza superiore a 1 CV. Se l'impianto lo richiede, utilizzare tubazioni di dimensioni maggiori per mantenere una velocità...
Il sigillo meccanico della pompa si lubrifica con la stessa acqua della pompa. Non richiede lubrificazione. Di tanto in tanto vanno sostituiti per l'usura o eventuali danni, utilizzando ricambi originali KRIPSOL. 7.3 CONSERVAZIONE Prima di qualsiasi intervento sulla pompa, scollegarla...
8. SMONTAGGIO / MONTAGGIO 8.1 SMONTAGGIO Norma DIN 4844-W8 Prima di qualsiasi operazione, tutte le valvole devono essere chiuse. ● Scollegare l'impianto elettrico (operazione riservata ad un installatore autorizzato). ● Scollegare e staccare tutti i cavi della cassetta di giunzione. ●...
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI POSSIBILE CAUSA SINTOMO 1.ELETTRICO 2.MECCANICO 3.INSTALLAZIONE LA POMPA FUNZIONA MA NON FORNISCE ACQUA NON FORNISCE ACQUA SUFFICIENTE PRESSIONE INSUFFICIENTE VIBRAZIONE ECCESSIVA RUMORE ANOMALO LA POMPA SI ARRESTA SURRISCALDAMENTO CAUSA POSSIBILE ORIGINE 1.ELETTRICO Verificare l'ingresso del quadro di comando fase per fase. ASSENZA DI TENSIONE Controllare i dispositivi di protezione.
CAUSA POSSIBILE ORIGINE 2.MECCANICO Localizzare l'ostruzione ed eliminarla. PORTATA OSTRUITA Per smontare la pompa consultare l'apposito paragrafo del presente manuale. Ritentare l'innesco. Controllare il sistema di aspirazione alla ricerca di fughe d'aria. LA POMPA NON S´INNESCA Controllare la turbina per valutare l'usura dei fermi. FUGHE INTERNE Vedere le istruzioni di riparazione.
Темп.окруж.среды: максимум 40ºC 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В настоящем руководстве содержатся инструкции по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию НАСОСА KNG. Для получения максимальных показателей, указанных изготовителем в описании, необходимо неукоснительно соблюдать все рекомендации настоящего руководства. Это позволит в течение долгого времени безопасно эксплуатировать...
Прочие инструкции в отношении эксплуатации оборудования, которая, при их невыполнении, может нанести материальный ущерб. Особые инструкции, не связанные с опасными факторами. ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО РАЗРЯДА. 2.2 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При эксплуатации изделия необходимо постоянно соблюдать следующие основные меры техники безопасности: Для...
Необходимо убедиться в том, что изделие выбрано в соответствии с планируемым вариантом применения, и что его состояние исправно, а монтаж, пуск в эксплуатацию и дальнейшая эксплуатация правильны. См. главу 1.1 "ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ" Операции монтажа, ремонта и технического обслуживания должны выполняться только...
4. МОНТАЖ 4.1 РАЗМЕЩЕНИЕ Место для монтажа изделия должно быть сухим. В любом случае в полу должен иметься водосток для предотвращения затопления. Если изделие устанавливается во влажном помещении, следует предусмотреть систему вентиляции, которая будет предотвращать образование водяного конденсата. В случаях установки изделия в очень небольших помещениях, в...
5.2 ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ Обязателен монтаж стационарной проводки для системы включения и выключения, защиты и управления изделием, которая бы включала в себя все обязательные и рекомендуемые элементы. Система в своем составе должна иметь: гарантирующий размыкание всех проводников размыкатель, напрямую подключенный к клеммам сети питания, при размыкании имеющий зазор для всех своих полюсов, обеспечивающий...
6. ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НАСОСА Всасывание воды насосом может представлять опасность для купающихся; оно может стать причиной их захвата и даже утопления. Нельзя пользоваться бассейном, купелью или водным аттракционом и нельзя разрешать пользоваться ими другим лицам, если каждая линия всасывания воды насосом не оборудована как минимум двумя приемными...
Во избежание попадания воды в насосы при проведении их технического обслуживания, все системные трубопроводы, по которым идет вода, должны иметь отсекающие клапаны. Никогда не используйте для трубопроводов всасывания трубы диаметромменьше ø50 (ø1-1/2”) для насосов мощностью меньше 1 кВт или диаметром меньше ø63 (ø2”) для насосов...
Механическое уплотнение насоса смазывается водой из самого насоса. Оно не нуждается в смазке. Время от времени их необходимо заменять по причине износа или повреждения. Узлы и детали необходимо заменять оригинальными запчастями KRIPSOL. 7.3 КОНСЕРВАЦИЯ ● Если насос продолжительное время не работает, или же когда существует опасность...
8. ДЕМОНТАЖ /МОНТАЖ 8.1 ДЕМОНТАЖ Перед выполнением любой операции все клапаны и краны должны быть закрыты. ● Отключить все электрические соединения (операция должна производиться уполномоченной монтажной организацией). ● Oтсоединить и освободить все провода из соединительной коробки. ● Отсоединить муфты всасывания и нагнетания. ●...
9. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРИЗНАКИ 2.МЕХАНИЧЕСКИЕ 1.ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ 3.МОНТАЖНЫЕ ГНАСОС РАБОТАЕТ, НО НЕ ПОДАЕТ ВОДУ НЕ ПОДАЕТ ДОСТАТОЧНО ВОДЫ НЕДОСТАТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ ЧРЕЗМЕРНАЯ ВИБРАЦИЯ НЕНОРМАЛЬНЫЙ ШУМ НАСОС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ ПЕРЕГРЕВ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ 1.ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ Проверить каждую фазу на входе в щит управления. На...
ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ 2.МЕХАНИЧЕСКИЕ Препятствие потоку воды Найти и устранить препятствие. Порядок разборки насоса объясняется в соответствующем разделе настоящего руководства. Повторить попытку засосать воду. Осмотреть систему всасывания на предмет Насос не засасывает воду обнаружения проникания воздуха. Внутренние протечки Проверить центрифугу на предмет обнаружения износа уплотнений.
Ortam sıcaklığı: Maksimum 40º C 2. GÜVENLİK TALİMATLARI Bu kullanma kılavuzu, POMPA KNG´nin kurulum, kullanım ve bakım talimatlarını kapsamaktadır. Üreticinin, Tanımlamada belirttiği teknik özelliklerden maksimum seviyede yararlanabilmek için bu kullanma kılavuzundaki tüm talimatları ve tavsiyeleri doğru şekilde izlemek gerekmektedir. Bu, güvenli ve uzun ömürlü bir ekipmanla çalışmanızı sağlayacaktır.
Riskler kapsamını dışında kalan özel talimatlar. IKAZ ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ. Norma DIN 4844-W8 2.2 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu ekipman ile aşağıda belirtilen önlemler dahil olmak üzere temel güvenlik önlemleri kesinlikle yerine getirilmelidir: Hasar ve yaralanma riklerini azalmak için bu ekipmanın kurulumu ve ilk kez çalıştırılması...
Kurulum, onarım ve bakım işlemleri daima ekipmanın elektrik bağlantısı kesikken yapılmalıdır Norma DIN 4844-W8 Elektriksel açma-kapama veya emniyet bağlantılarının devreye alınması nemli ortamda yapılamaz ve bu işlemler sırasında operatörün ellerine, ayakkabılarına ve temas Norma DIN yüzeylerine özellikle dikkat edilerek ilgili önlemlerin alınması gerekmektedir. 4844-W8 Ekipman çalışırken yeri değiştirilemez ve konumunda düzeltmeler yapılamaz.
Ekipmanın kurulacağı ortamın kuru olması gerekir. Yerleştirildiği zeminde su basmalarına karşı koruma amaçlı bir su giderinin olması zorunludur. Ekipman nemli bir ortamda kurulacaksa, suyun yoğuşmasını engelleyecek bir havalandırma sisteminin olması gerekecektir. Çok küçük alanlarda kurulduğu taktirde, havanın çok fazla soğumasına sebep olacağı için 40 ºC (104ºF) ortam sıcaklığı...
Aparat, ek bir koruma (kırıcı) olmaksızın kullanılmamalıdır. Bunların özellikleri ve ilgili düzenlemeleri, korunacak ekipmanlarınkilerle ve bunlar için öngörülen işleyiş koşullarıyla uygun olmalıdır ve üretici tarafından verilen talimatlar izlenecektir (ekipman özellikleri plakasına bakınız). 10. SÜRÜCÜLER VE ŞALTERLER bölümüne bakınız. 5.3 ELEKTRİK BAĞLANTISI. TOPRAĞA YERLEŞTİRME.
Sistem, tek bir kanalizasyonun pompasına su geçişiyle çalışamayacak şekilde yapılmalıdır (pompanın her çalıma halinde pompaya bağlı en az iki ana kanalizasyon olmalıdır). Eğer iki ana kanalizasyon tek bir amiş hattına bağlanmışlar ise bu emiş hattı, pompaya her iki kanalizasyondan su geçişini kesmeyi sağlayacak bir valf ile donatılmalıdır. 6.4 SU HIZI VE DEBİ...
Pompayı tekrar çalıştırmadan önce emiş ve tahrik valflerini tekrar açmayı unutmayın. Motor rulmanları kendinden yağlıdır ve yağlanmaları gerekmez. ● Pompanın su geçirmezlik mührü pompanın kendi suyu ile yağlanır. ● Yağlanması gerekmez. Zaman zaman eskime ya da hasar sebebiyle değiştirilmeleri gerekir Bunların orijinal KRIPSOL yedek parçalarıyla değiştirilmesi gerekmektedir.
7.3 SAKLAMA Pompa üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce pompanın elektrik kaynağıyla bağlantısını kesin. Norma DIN 4844-W8 ● Eğer pompa uzun süre çalışmadan kalacaksa ya da donma tehlikesi mevcut ise O-ring´i ile boşaltma kapakları çıkarılarak hidrolik gövde boşaltılmalıdır. Tesisatın, pompanın, filtrenin ve boruların basınç...
● Difüzörü, birleşimin sabitleme noktalarıyla çakışacak şekilde birleşim gövdesinin üzerine mon edin. Difüzörün birleşim gövdesinin üzerine montajının yapılabileceği sadece tek bir pozisyo vardır. ● Hem difüzörün hem de birleşim gövdesinin O-ring´lerini yerleştirin. ● Motor setini pompa gövdesine 4 adet 30mm uzunluğunda DIN692 M8 vidalarıyla monte edin. Değiştirilecek olan herhangi bir parçanın talebi için özellikler plakasında verilen bilgilerdeki v çizimde gösterilen parça adı...
SEBEP MUHTEMEL KAYNAK 2.MEKANIKLER TIKALI DEBI Tıkanıklığı bularak temizleyin. Pompayı demonte etmek için bu kullanma kılavuzunun ilgili bölümüne danışın. Doldurmayı tekrar deneyin. POMPA DOLMUYOR. Emiş sistemini kontrol ederek hava kaçağı olup olmadığına bakın. Sızdırmazlık elementlerinin eskiyip eskimediğini görmek için türbini kontrol edin. İÇERDEN KAÇAKLAR Onarım talimatlarına bakın.
Page 86
CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES / CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN CARATTERISTICHE E DIMENSIONI / ХАРАКТЕРИСТИКИ И ГАБАРИТЫ TEKNİK BELİRLEMELER VE ÖLÇÜLER ILUSTRACIONES Y CUADROS ELÉCTRICOS / ILLUSTRATIONS AND ELECTRICAL DIAGRAMS ILLUSTRATIONS ET SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ABBILDUNGEN UND ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE ILLUSTRAZIONI E SCHEMI ELETTRICI / ИЛЛЮСТРАЦИИ...
PLANO DE DESPIECE / DETAIL DRAWING / PLAN DE DEMONTAGE / EXPLOSIONZEICHNUNG / DISEGNO ESPLOSO / ДЕТАЛЬНЫЙ ЧЕРТЁЖ / PARÇALARA AYIRMA PLANI...
Page 91
CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES / CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS / CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN / CARATTERISTICHE E DIMENSIONI / ХАРАКТЕРИСТИКИ И ГАБАРИТЫ / TEKNİK BELİRLEMELER VE ÖLÇÜLER Altura en m. / Head in m. / Haut en m. / Höhe in m. TIPO / Altezza in m.
Page 95
Déclaration de conformité Konformitätserklärung GRUPO KRIPSOL, déclare sous sa responsabilité Die Firma GRUPO KRIPSOL, erklärt unter ihrer vollen que les produits KNG sont conformes à la Directive Verantwortlichkeit, dab die Produkte KNG den Richtlinien 2006/42, 20004/108, 2006/95 2006/42, 20004/108, 2006/95 , und späteren Änderungen,...