Page 1
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO de las Electrobombas de Piscinas. HANDBOOK FOR USE AND MAINTENANCE for Swimming Pools of Electropumps MANUEL D´INSTRUCTIONS POUR L´UTILISATION ET L´ENTRETIEN des Electropompes de Piscines BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNG für die Schwimmbad-Elektropumpen MANUALE D´ISTRUZIONI PER L´UTILIZZO E LA...
Page 3
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 3 1. DESCRIPCIÓN 2. GENERALIDADES 1.1 Estas electrobombas han sido 2.0 INTRODUCCIÓN diseñadas para efectuar la recirculación Este manual contiene las instrucciones de aguas ligeramente tratadas en necesarias para la instalación, el uso y piscinas y spas, privadas y públicas.
Page 4
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 4 2.2 PLACAS DE CARACTERÍSTICAS características eléctricas indicadas en (de CEE 89/392 p.1.7.4.a). la bomba. Es obligatorio cumplir con lo Lo que se indique en la placa de legislado por las Normas de Seguridad características u otras instrucciones que vigentes en cada país.
Page 5
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 5 ATENCIÓN Los elementos del equipo que durante El usuario, a la recepción del equipo, su funcionamiento estén en movimiento comprobará inicialmente estos puntos: puedan alcanzar temperaturas - Estado de embalaje exterior; si presenta peligrosas, se protegerán con rejillas o signos de deterioros importantes, lo carcasas que impidan el contacto...
Page 6
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 6 montajes espacios En instalaciones fijas, con la bomba por reducidos, el enfriamiento del aire debajo del nivel del agua, se colocará puede ser tan bajo que sea necesario una válvula de cierre en aspiración y un sistema de aireación y desaireación otra en impulsión.
Page 7
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 7 - Es obligatoria la instalación de un Verificar condiciones cuadro eléctrico de protección y eléctricas sean correctas. maniobra en el que se sitúan todos los - Comprobar, manualmente, que la elementos exigidos y otros recomendados. motobomba no está...
Page 8
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 8 6.3. En caso de inundación del motor, no intentar ponerlo en marcha; se avisará a un electrotécnico, y éste desmontará el ATENCIÓN motor para proceder al secado del mismo. Comprobar que el motor no supera el amperaje indicado en la placa de 8.
Page 9
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 9 el propio ventilador, bloquearemos el despiece (fig.5, pág. 42) y los datos de eje del motor ayudandonos por una las placas de características (15 y 36). mordaza, al tiempo que giramos a izquierdas (inverso horario) la turbina (16) con una llave de tubo nº...
Page 10
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 10 1. DESCRIPTION 2. GENERAL 1.1 These electropumps have been 2.0 INTRODUCTION designed to recirculate lightly treated This Handbook contains the necessary water in swimming pools and spas, both instructions for installation, use and private and public.
Page 11
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 11 2.2 NAMEPLATE RATINGS (EEC Safety Standards in force in each 89/392 P.1.7.4.A). country is mandatory. The information given on the nameplate or other instructions affixed by the manufacturer to the unit, must be strictly complied with.
Page 12
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 12 ATTENTION Those elements of the equipment wich, The user, upon receipt of the equipment, when functioning, are in movement or will immediately check the following which could reach dangerous temperatures, points: will be protected with cages or casing - Condition of the outside packaging, if which will prevent accidental contact this shows sings of serious deterioration,...
Page 13
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 13 In the case of very confined areas, cold air can reach a low temperature which ATTENTION requires a ventilation system whereby the atmospheric temperature does not exceed 40ºC. It is important for there to be sufficient When using as a pump fixed to a mobile space to permit the motor block to be device (during the movement of the...
Page 14
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 14 c) 30 m.A. differential high sensitivity pool water level, fill the pump by slowly switch. opening the aspirations cut-off valve, d) Others for monitoring and control. with the header valve in the open The electrical characteristics of the position.
Page 15
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 15 valves must be in the “off” position; 7. MAINTENANCE/CONSERVATION having checked this: - Disconnect the general electricity switch and the differential switch (this must be done by an authorised specialist). - Loosen and remove the supply cables on the bushings box (40) (fig.
Page 16
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 16 clean and in perfect condition for use” In order to assemble the pump: - Assemble the mechanical seal (17/18), (page 42), assemble the rotary part of the seal (17) above the back flange of the impeller (16) by pressing until this falls into the space;...
Page 17
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 17 1. DESCRIPTION 2. GENERALITES 1.1 Ces électropompes ont été conçues 2.0 INTRODUCTION. pour réaliser la recirculation des eaux Ce manuel comprend les instructions légèrement traitées en piscines et spas, nécessaries pour l´installation, l´utilisation privées et publiques.
Page 18
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 18 2.2 PLAQUES DE CARACTERISTIQUES (Chapitre Caractéristiques (de la CEE 89/392 p.1.7.4.a). Techniques). Tout ce qui soit indiqué sur la plaque de Il est obligé de respecter les Normes de caractéristiques ou d´autres instructions Securité...
Page 19
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 19 ATTENTION Les éléments de l´équipement qui lors L´utilisateur, à réception de leur fonctionnement sont en mouvement l´équipement, vérifiera ces points: ou puissent atteindre des températures - Etat de l´emballage extérieur: s´il dangereuses seront protégés au moyen présente des signes de dégradation de petites grilles ou armatures qui importants, il le consignera formellement à...
Page 20
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 20 Dans le cas de montages dans des on placera une vanne de fermeture en espaces très réduits, le refroidissement aspiration et une autre en impulsion. de l´air peut être tellement bas qu´il soit nécessaire un système d´aération et de ATTENTION deaération (ventilation) afin que la...
Page 21
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 21 - L´installation d´un cadre eléctrique de - Vérifier que les conditions électriques protection et manoeuvre sera obligatoire. sont correctes. Dans celui-ci seront situés tous les Vérifier, manuellement, éléments rigides et d´autres préconisés. motopompe n´est pas grippée. En géneral, il comprendra: a) Interrupteur général de coupure ou unipolare.
Page 22
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 22 6.3. En cas d´inondation du moteur, ne pas essayer de le mettre en marche; faire appel à un électrotechnicien et celui-ci ATTENTION démontera le moteur pour le sécher. Vérifiez que le moteur ne dépasse pas l´ampérage indiqué...
Page 23
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 23 Pour démonter la turbine (16), on séparera 10. RECHANGES le diffuseur (14) et son joint (13), on lâchera le couvercle du ventilateur (35) et on enlèvera le ventilateur même, on Pour la commande de toute pièce de bloquera l’axe du moteur au moyen rechange, préciser la dénomination, le d’une mâchoire, en même temps que...
Page 24
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 24 1. BESCHREIBUNG 2. ALLGEMEINES 1.1 Diese Elektropumpen wurden für 2.0 EINLEITUNG. das Umwälzen leicht behandelten Dieses Handbuch beinhaltet Wassers in öffentlichen und privaten notwendigen Anweisungen für die Schwimmbädern und Spas entwickelt. Installation, den Gebrauch und die Wartung Schwimmbad Elektropumpe.
Page 25
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 25 2.2 TYPENSCHILDER (CE 89/392 Arbeitsgrenzen überschritten werden. p.1.7.4.a). Die vorgeschriebenen gültigen Sicherheitsnormen Die Angaben des Typenschildes oder jjedes Landes sind obligatorischer Weise zu erfüllen. anderer Anweisungen, die vom Hersteller auf der Einheit angebracht werden, sind zu beachten.
Page 26
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 26 ACHTUNG Die Elemente der Anlage, die während Der Benutzer hat bei Erhalt des Gerätes des Betriebes in Bewegung sind, oder die folgenden Punkte zu überprüfen: aber hohe Temperaturen erreichen, sind - Zustand der äußeren Verpackung; wenn mit Gittern oder Gehäusen geschützt, sie Zeichen schwerer Schäden aufweist, um so einen unbeabsichtigten kontackt...
Page 27
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 27 Wird die Montage in sehr reduzierten unterhalb des Wasserniveaus angeordnet, ist Räumen vorgenommen, kann die ein Absperrventil in der Saugrohrleitung und Abkühlung der Luft sehr gering sein, so ein weiteres in der Förderrohrleitung vorzusehen. daß...
Page 28
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 28 sind (siehe Bild 2 - 4, Seiten 38 - 39). - Überprüfen, ob die elektrischen - Die Installation eines Schaltschrankes Gegebenheiten einwandfrei sind. ist obligatorisch. In diesem sind alle Manualles Überprüfen, vorgegebenen und empfohlenen anzuordnen. Motorpumpe festgefressen ist.
Page 29
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 29 ist es unvermeidlich einen autorisierten Entleerstopfen (10) mit ihren O-Ringen Installateur benachrichtigen (8) gelöst werden. (Vertauschen des Anschlusses der Vor der Inbetriebnahme der Pumpe Phasen untereinander). sind die Stopfen (10) mit ihren O-Ringen (8) anzubringen. Der Pumpenkörper ist mit Wasser zu 6.3.
Page 30
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 30 8.2. einrastet. Vorher ist der Abdichtring mit Wasser zu schmieren. ACHTUNG - Den Laufrad (16) auf die Achse (28) fügen, dabei ist diese mit Loctite oder einem ähnlichen Produkt auf Für die Demontage und Montage der metallischen, eingesetzten Elektropump siehe Explosionszeichnung Schraubverbindungsstück zu befestigen.
Page 31
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 31 1. DESCRIZIONE 2. CARATTERISTICHE GENERALI 1.1 Le nostre elettropompe sono disegnate 2.0 INTRODUZIONE. per effettuare il ricircolo di acque Questo manuale contiene le istruzioni leggermente trattate in piscine private necessarie per l´installazione, uso e ed idromassaggi, privati e pubblici.
Page 32
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 32 2.2 TARGHETTA CARATTERISTICHE rispettare quanto previsto dalle Norme (CEE 89/392 p.1.7.4.a). di Sicurezza vigenti in ciascun paese. Quanto indicato nella targhetta caratteristiche, o qualsiasi altra istruzione posta dal fabbricante sull´elettropompa, va osservato scrupolosamente. Il contenuto di tali targhette viene riportato nel presente manuale al Capitolo 1.2.
Page 33
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 33 ATTENZIONE Gli elementi dell’apparecchio che durante il funzionamento sono in L’utente, al ricevere l’apparecchio, movimento o possono raggiungere verificherà dapprima: temperature pericolose andranno - Lo stato dell’imballaggio esterno; se protetti con apposite reti che impediscano presenta segni di deterioramento qualsiasi contatto accidentale.
Page 34
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 34 In caso di montaggio in uno spazio andranno collocate una valvola di molto ridotto, il raffreddamento dell’aria chiusura in aspirazione e un’altra in puó essere talmente basso da rendere mandata. necessario un sistema di areazione e di ventilazione al fine di non superare la ATTENZIONE temperatura ambiente di 40ºC.
Page 35
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 35 disporre di: - Verificare, manualmente, che la a) Interruttore generale di chiusura o motopompa non sia bloccata. unipolare. b) Dispositivi di protezione dei motori contro corti circuiti e sovraccarichi. 6.1. INNESCAMENTO DELLA POMPA. c) Interruttore differenziale ad alta sensibilitá, 30 m.A.
Page 36
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 36 6.3. avvisare un elettrotecnico, il quale smonterà il motore per effettuarne ATTENZIONE l’asciugatura. Verificare que il motore non superi l’amperaggio indicato nella targhetta 8. SMONTAGGIO delle caratteristiche (36) (fig. 5, pag. 42); in caso contrario, regolarlo mediante la valvola situata nella mandata.
Page 37
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 37 togliere il ventilatore, bloccare l’albero esploso (fig.5 pag. 42) e i dati riportati del motore con l’aiuto di una morsa nella targhetta delle caratteristiche (15 girando allo stesso tempo verso sinistra e 36). (senso anti-orario) la girante (16) con una chiave a tubo del nº...
Page 42
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 42 PLANO DE DESPIECE / DETAIL DRAWING / PLAN DE DEMONTAGE EXPLOSIONZEICHNUNG / DISEGNO ESPLOSO Fig. 5 / Bild 5...
Page 43
Bomba NIAGARA:Bomba NIAGARA.qxd 27/01/2010 18:01 Página 43 CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES / CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN CARATTERISTICHE E DIMENSIONI Altura en m. / Head in m. / Haut en m. / Höhe in m. / Altezza in m. TIPO TYPE Caudal / Capacity / Debit / Leistung / Capacità...
Page 44
Déclaration de conformité Konformitätserklärung KRIPSOL PISCINAS, S.A., déclare sous sa Die Firma KRIPSOL PISCINAS, S.A., erklärt responsabilité que les produits KNG sont conformes unter ihrer vollen Verantwortlichkeit, dab die à la Directive Machine Conseil 98/37 et Produkte KNG den Maschinen-Richtlinien 98/37, modifications suivantes und späteren Änderungen, entsprechen...