Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

SP 1 Dirt
SP 2 Flat
SP 3 Dirt
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
29
Dansk
33
Norsk
37
Svenska
41
Suomi
45
Ελληνικά
49
Türkçe
53
Русский
57
Magyar
62
Čeština
66
Slovenščina
70
Polski
74
Româneşte
78
Slovenčina
82
Hrvatski
86
Srpski
90
Български
94
Eesti
98
Latviešu
102
Lietuviškai
106
Українська
110
Қазақша
114
中文
118
126
08/19
59665360

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SP 1 Dirt

  • Page 1 SP 1 Dirt Deutsch SP 2 Flat English Français SP 3 Dirt Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 中文 Register your product...
  • Page 5 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätebeschreibung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Tragegriff Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für spä- Netzanschlusskabel mit Stecker teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Arretierung (Schwimmerschalter) Inhaltsverzeichnis Schwimmerschalter Quick-Connect Automatische Entlüftungsvorrichtung Inhaltsverzeichnis Anschlussstutzen (1¼...
  • Page 6: Transport

    Abbildung Einschalthöhe / Ausschalthöhe siehe folgende Tabelle:  Schlauchklemme auf den Schlauch schieben. Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Bei Verwendung eines ¾“ oder 1“ Schlauchs: Einschalthöhe cm* 43 / 50 36 / 44 43 / 50 ...
  • Page 7: Hilfe Bei Störungen

    Lagerung Pumpe aufbewahren  Die Pumpe vollständig entleeren und trocknen las- VORSICHT sen. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, bei der  Die Pumpe an einem frostfreien Ort aufbewahren. Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes be- achten (siehe technische Daten). Sonderzubehör 2.997-100.0 Gewebeschlauch-Set...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spannung 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Stromart Leistung P nenn Max. Fördermenge 5500 6000 7000 Max. Druck 0,45 Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max.
  • Page 9 Please read and comply with these origi- Description of the Appliance nal operating instructions and the en- closed safety instructions. Proceed ac- Carrying handle cordingly. Keep both booklets for future reference or Power cord with plug subsequent owners. Lock (float switch) Swimmer switch Contents Quick-Connect...
  • Page 10: Finish Operation

     Slide the hose onto the pump connecting piece and table: secure it by means of a hose clamp. Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Slide the connection nozzle into the Quick-Connect. If a 1¼ “ hose is used: Switch-on height...
  • Page 11: Special Accessories

    Maintenance Storage The pump is maintenace-free. CAUTION In order to prevent accidents or injuries, keep in mind Transport the weight of the appliance when selecting a storage lo- cation for it (see Specifications). CAUTION In order to prevent accidents or injuries, keep in mind Storing the pump the weight of the appliance during transport (see Spec- ...
  • Page 12 Specifications SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Voltage 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Current type Output P Max. flow rate 5500 6000 7000 Max. pressure 0,45 Max. flow height Max. immersion depth Max.
  • Page 13 Avant la première utilisation de votre ap- Description de l’appareil pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécu- Poignée de transport rité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instruc- Câble d’alimentation avec fiche secteur tions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ul- Blocage (interrupteur à...
  • Page 14: Fonctionnement

     Visser l'élément de raccord de pompe (cf. acces- suivant : soire en option) sur le manchon de raccordement. Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Pousser le flexible sur l'élément de raccord de Hauteur de démar- 43 / 50...
  • Page 15: Accessoires En Option

    Stockage Ranger la pompe. PRÉCAUTION  Vider entièrement la pompe et la faire sécher. Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir  Conserver la pompe dans un lieu à l'abri du gel. compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tension 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Type de courant Puissance P Débit max. 5500 6000 7000 Pression max. 0,45 Hauteur manométrique max.
  • Page 17 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Descrizione dell’apparecchio ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza Maniglia di trasporto in allegato. Agire corrispondentemente e conservare Cavo di allacciamento alla rete con spina entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo Arresto (interruttore a galleggiante) proprietario.
  • Page 18  Avvitare il raccordo per pompa (vedi accessorio la tabella seguente: speciale) sul manicotto di collegamento. Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Spingere il tubo flessibile sul raccordo per pompa e Altezza di livello per 43 / 50...
  • Page 19: Accessori Optional

    Conservazione Custodia della pompa PRUDENZA  Svuotare completamente la pompa e lasciarla Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di asciugare. stoccaggio è necessario rispettare il peso dell'apparec-  Conservare la pompa in un luogo protetto dal gelo. chio (vedi dati tecnici).
  • Page 20: Dati Tecnici

    Dati tecnici SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tensione 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Tipo di corrente Potenza P Quantità di trasporto max. 5500 6000 7000 Pressione max. 0,45 Altezza max. di trasporto Profondità...
  • Page 21: Garantie

    Lees voor het eerste gebruik van uw ap- Beschrijving apparaat paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze Handgreep in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of Netsnoer met stekker volgende eigenaars. Vergrendeling (vlotterschakelaar) Vlotterschakelaar Inhoud Quick-Connect Automatische ontluchtingsinrichting Garantie Aansluitopening (1¼...
  • Page 22 Bij gebruik van een ¾“ of 1“ slang: Inschakelhoogte / uitschakelhoogte zie volgende tabel:  Schroef het pompaansluitingsonderdeel (zie speci- Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt ale toebehoren) op het aansluitstuk. Inschakelhoogte 43 / 50...
  • Page 23: Bijzondere Toebehoren

    Opslag Pomp opbergen VOORZICHTIG  Maak de pomp volledig leeg en laat ze drogen. Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij  Bewaar de pomp op een vorstvrije plaats. de keuze van de opslagplaats het gewicht van het ap- paraat in acht genomen worden (zie technische gege- vens).
  • Page 24: Technische Gegevens

    Technische gegevens SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spanning 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Stroomsoort Vermogen Pnom. Max. volume 5500 6000 7000 Max. druk 0,45 Max. hoogte Max. indompeldiepte Max. korrelgrootte van de aan te zui- gen vuildeeltjes Min.
  • Page 25 Antes de poner en marcha por primera Descripción del aparato vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicacones de segu- Asa de transporte ridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conser- Cable de conexión a red con enchufe ve estos dos manuales para su uso posterior o para Bloqueo (interruptor del flotador) propietarios ulteriores.
  • Page 26  Atornillar la pieza de conexión de la bomba (véase guiente tabla: accesorios especiales) en los manguitos de co- Mín / Máx SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt nexión. Altura de conexión 43 / 50 36 / 44 43 / 50 ...
  • Page 27: Accesorios Especiales

    Cojinete Guardar la bomba PRECAUCIÓN  Vaciar totalmente la bomba y dejar secar. Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el  Coloque la bomba en un lugar a salvo de las hela- peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento das.
  • Page 28: Datos Técnicos

    Datos técnicos SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tensión 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Tipo de corriente Potencia P Cantidad máx. de transporte 5500 6000 7000 Presión máx. 0,45 Altura de transporte máx.
  • Page 29 Antes da primeira utilização deste apare- Descrição da máquina lho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda Punho de transporte em conformidade. Guarde os dois documentos para Cabo de ligação à rede com ficha uma utilização futura ou para o proprietário seguinte.
  • Page 30 Figura Mín. / Máx. SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Colocar a braçadeira para mangueira na mangueira. Altura de activação 43 / 50 36 / 44 43 / 50 Em caso de utilização de uma mangueira ¾“ ou 1“: ...
  • Page 31: Acessórios Especiais

    Guardar a bomba  Esvaziar completamente a bomba e deixar secar.  Guardar a bomba num local abrigado do gelo. Acessórios especiais 2.997-100.0 Conjunto de mangueiras de te- Mangueira de tecido 1 1/4“ flexível com braçadeira para mangueira cido (30 - 40 mm) com parafuso de orelhas para a conexão sem ferra- mentas.
  • Page 32: Dados Técnicos

    Dados técnicos SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tensão 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Tipo de corrente Potência P Quantidade máxima de transporte 5500 6000 7000 Pressão máx. 0,45 Máx. altura de transporte Máx.
  • Page 33: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs den originale driftsvejledning før før- Beskrivelse af apparat ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Bæregreb Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere eje- Nettilslutningskabel med stik Arretering (svømmerafbryder) Svømmerafbryder Indholdsfortegnelse Quick-Connect Automatisk udluftningsanordning...
  • Page 34: Vedligeholdelse

    Svømmerafbryderes bevægelsesfrihed skal garante- res. Tilkoblingshøjde / frakoblingshøjde se følgende tabel: Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tilkoblingshøjde 43 / 50 36 / 44 43 / 50 Frakoblingshøjde...
  • Page 35: Ekstratilbehør

    Opbevaring Opbevar pumpen FORSIGTIG  Tøm pumpen helt og lad den tørre. Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbeva-  Pumpen opbevares et frostfrit sted. ringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og per- sonskader. Ekstratilbehør 2.997-100.0 Sæt med vævslanger Fleksibel 1 1/4“...
  • Page 36: Tekniske Data

    Tekniske data SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spænding 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Strømtype Ydelse P nom. Max. transportkapacitet 5500 6000 7000 Max. tryk 0,45 Max. transporthøjde Max. dykdybde Max.
  • Page 37: Forskriftsmessig Bruk

    Les disse denne originale bruksanvisnin- Beskrivelse av apparatet gen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Bærehåndtak Følg den. Oppbevar begge deler til senere bruk eller for Nettkabel med plugg annen eier. Sperre (flottørbryter) Flottørbryter Innholdsfortegnelse Quick-Connect Automatisk utluftingsanordning...
  • Page 38 Bevegelsesfriheten for flottørbryteren må være sikret. tekniske data). Innkoblingshøyde/utkoblingshøyde, se følgende tabell: Pumpeoppbevaring Min/max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Tøm pumpen fullstendig, og la den tørke.  Lagre pumpen på et frostfritt sted. Innkoblinghøyde 43 / 50...
  • Page 39 Tilleggsutstyr 2.997-100.0 Stoffslange-sett Fleksibel stoffslange med slangeklemme (30-40 mm) med vinge- skrue for verktøyfri kobling. Spesielt anbefalingsverdt for nedsenkbar pumpe for vekktransport av store vannmengder. Maks. driftstrykk 5 bar 2.997-201.0 Forfilter for nedsenkbar pum- Det robuste og enkle forfilteret beskytter Deres nedsenkbare pumpe pe, liten og høuner derved funksjonssikkerheten.
  • Page 40 Tekniske data SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spenning 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Strømtype Effekt P nominell Maks. matemengde 5500 6000 7000 Maks. trykk 0,45 Maks. matehøyde Maks. neddykkingsdybde Maks.
  • Page 41: Ändamålsenlig Användning

    Läs igenom denna originalbruksanvisning Beskrivning av aggregatet och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första Bärhandtag gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov Nätkabel med kontakt eller för nya ägare. Arretering (flottör) Flottör Innehållsförteckning Quick-Connect Automatisk avluftningsanordning Garanti Anslutningsstuts (1¼...
  • Page 42 Punmpen stängs av så snart flottören sjunkit ner till från- slagsnivån genom den sjunkande vätskenivån. Flottörens rörelsefrihet skall vara säkerställd. Tillslagshöjd/frånslagshöjd se följande tabell: Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tillslagshöjd cm* 43 / 50 36 / 44 43 / 50 Frånslagshöjd cm* 18 / 30...
  • Page 43: Åtgärder Vid Störningar

    Lagring Förvara pumpen FÖRSIKTIGHET  Töm pumpen helt och hållet och låt den torka. Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av  Förvara pumpen på en frostfri plats. maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Specialtillbehör 2.997-100.0 Vävslangsset Flexibel 1 1/4“...
  • Page 44: Tekniska Data

    Tekniska data SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spänning 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Strömart Effekt P nominell Max. matningsmängd 5500 6000 7000 Max. tryck 0,45 Max. matningshöjd Max. nedsänkningsdjup Max.
  • Page 45 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana Laitekuvaus olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Kantokahva Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai myö- Verkkokaapeli ja pistoke hempää omistajaa varten. Lukitus (uimurikytkin) Uimurikytkin Sisällysluettelo Quick-Connect Automaattinen ilmauslaite Takuu Liitäntäkaulus (1¼ “ letkuliitäntä ja G1-kierre) Ympäristönsuojelu Tukijalat (SP 2 Flat, käännettävät) Laitekuvaus...
  • Page 46: Käytön Lopetus

    (katso Tekni- set tiedot). Päällekytkentäkorkeis /poiskytkentäkorkeus, katso seu- Pumpun säilytys raavaa taulukkoa: Min / Maks SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Tyhjennä pumppu kokonaan ja anna kuivua. Päällekytkentäkor- 43 / 50 36 / 44 43 / 50 ...
  • Page 47 Erikoisvarusteet 2.997-100.0 Kudosletku-setti Joustava 1 1/4“ kudosletku letkukiristimella (30 - 40 mm) ja siipiruu- villa työkaluvapaata liittämistä varten. Erityisen suositeltava uppopumpuille suuria vesimääriä pois pum- pattaessa. Maks. käyttöpaine: 5 bar 2.997-201.0 Esisuodatin uppopumpuille, Luja ja yksinkertaisesti kiinnitettävä esisuodatin suojaa uppopump- pieni puasi ja kohottaa siksi toimintavarmuutta.
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Jännite 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Virtatyyppi Teho P nenn Maks. pumppausmäärä 5500 6000 7000 Maks. paine 0,45 Maks. pumppauskorkeus Maks. upotussyvyys Pumpattavien epäpuhtauksien maks.
  • Page 49: Αρμόζουσα Χρήση

    Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής Περιγραφή της συσκευής σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας και τις συνοδευτικές υποδεί- Λαβή μεταφοράς ξεις ασφαλείας. Ενεργείτε πάντα σύμφωνα με αυτές. Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή Ασφάλιση...
  • Page 50  Βιδώστε το εξάρτημα σύνδεσης αντλίας (βλ. ειδικά ακόλουθο πίνακα: παρελκόμενα) στο στόμιο σύνδεσης. Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Σπρώξτε τον εύκαμπτο σωλήνα στο εξάρτημα σύν- Ύψος ενεργοποίη- 43 / 50 36 / 44 43 / 50 δεσης...
  • Page 51: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Αποθήκευση Φύλαξη της αντλίας ΠΡΟΣΟΧΗ  Εκκενώστε εντελώς την αντλία και αφήστε την να Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε στεγνώσει. υπόψη κατά την επιλογή του χώρου αποθήκευσης το  Αποθηκεύετε την αντλία σε χώρο στον οποίο δεν βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). επικρατεί...
  • Page 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Τάση 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Ρεύμα Ισχύς P ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 5500 6000 7000 Μέγ. πίεση 0,45 Μέγ. ύψος άντλησης...
  • Page 53: Çevre Koruma

    Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu Cihaz tanýmý orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte veri- len güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre Taşıma kolu davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak Soketli elektrik fişi kablosu ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak- Kilit (şamandıra şalteri) layın.
  • Page 54  Pompayı donma tehlikesi bulunmayan bir yerde Devreye girme yüksekliği / kapanma yüksekliği için bkz. saklayın. aşağıdaki tablo: Min / Maks SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Devreye girme yük- 43 / 50 36 / 44 43 / 50 sekliği cm*...
  • Page 55: Özel Aksesuar

    Özel aksesuar 2.997-100.0 Örgülü hortum seti Aletsiz bağlantı için kelebek cıvatalı hortum kelepçesine (30 - 40 mm) sahip esnek 1 1/4“ örgülü hortum. Özellikle dalgıç pompalar için büyük sıvı miktarlarının boşaltılması sırasında önerilir. Maks. çalışma basıncı: 5 bar. 2.997-201.0 Dalgıç pompalar için ön filtre, Sağlam ve kolayca takılan ön filtre, dalgıç...
  • Page 56: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Gerilim 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Elektrik türü Güç P NOMİNAL Maksimum sevk miktarı 5500 6000 7000 Maksimum basınç 0,45 Maksimum sevk yüksekliği Maksimum dalma derinliği...
  • Page 57: Охрана Окружающей Среды

    Перед первым использованием устрой- Охрана окружающей среды ства необходимо прочесть настоящую оригинальную инструкцию по эксплуа- Упаковочные материалы пригодны для вто- тации и прилагаемые указания по безопасности. Да- ричной обработки. Поэтому не выбрасывай- лее действовать в соответствии с ними. Сохранять те упаковку вместе с домашними отходами, обе...
  • Page 58 При использовании шланга 1¼": включения и уровня отключения:  Надеть шланг на соединительный патрубок и Min/Max: SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt закрепить зажимом для шланга.  Сдвинуть соединительный патрубок в соедине- Уровень включе- 43 / 50...
  • Page 59 ВНИМАНИЕ Транспортировка Опасность повреждения! Работа всухую приводит к повышенному износу, не оставлять насос без при- ОСТОРОЖНО смотра в ручном режиме работы. Если насос рабо- Во избежание несчастных случаев или травмиро- тает всухую, выключить немедленно. вания, при транспортировке необходимо принять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические Окончание...
  • Page 60: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Опасность поражения током! Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизиро- ванные сервисные центры. Неполадка Причина Способ устранения Насос работает, но не перекачива- Воздух в насосе Несколько раз вынуть и вставить ет.
  • Page 61: Технические Данные

    Технические данные SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Напряжение 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Вид тока Мощность Р ном Макс. объем перекачки 5500 6000 7000 Макс. давление 0,45 Макс. высота перекачки...
  • Page 62: Rendeltetésszerű Használat

    Készüléke első használata előtt olvassa el A készülék ismertetése az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek Fogantyú alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi Hálózati kábel csatlakozóval használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! Rögzítés (úszókapcsoló) Úszókapcsoló...
  • Page 63 Ehhez biztosítani kell az úszókapcsoló mozgási sza- badságát. Bekapcsolási magasság / kikapcsolási magasság lásd a következő táblázatot: Min. / Max. SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Bekapcsolási ma- 43 / 50 36 / 44 43 / 50 gasság cm*...
  • Page 64: A Készülék Tárolása

    A készülék tárolása A szivattyú tárolása VIGYÁZAT  Teljesen ürítse ki a szivattyút és hagyja megszá- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek vagy sérü- radni. lések elkerülése érdekében, vegye figyelembe a készü-  A szivattyút fagytól védett helyiségben tárolja. lék súlyát (lásd a műszaki adatokat). Különleges tartozékok 2.997-100.0 Szövet tömlő...
  • Page 65: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Feszültség 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Áramfajta Teljesítmény P névl Max. szállított mennyiség 5500 6000 7000 Max. nyomás 0,45 Max. szállítási magasság Max.
  • Page 66: Popis Přístroje

    Před prvním použitím přístroje si přečtěte Popis přístroje tento originální provozní návod a přilože- né bezpečnostní instrukce. Jednejte podle Držadlo nich. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití Síťový kabel se zástrčkou nebo pro dalšího majitele. Aretace (Plovákový spínač) Plovákový spínač Obsah Quick-Connect Automatické...
  • Page 67  Používáte-li k transportu vozidlo, zajistěte přístroj spínače. proti posunutí. Výška zapínání / vypínání viz následující tabulku: Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Výška zapínání 43 / 50 36 / 44 43 / 50 Výška vypínání...
  • Page 68: Uskladnění Přístroje

    Uskladnění přístroje Skladování čerpadla UPOZORNĚNÍ  Čerpadlo zcela vypusťte a nechte uschnout. Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, zohled-  Čerpadlo uchovávejte v místě, kde nemrzne. něte při výběru místa uskladnění hmotnost přístroje (viz. technické údaje). Zvláštní příslušenství 2.997-100.0 Sada opletené hadice Pružná...
  • Page 69: Technické Parametry

    Technické parametry SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napětí 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Druh proudu Výkon P jmen Max. výkon čerpadla 5500 6000 7000 Max. tlak 0,45 Max. výtlačná výška Maximální...
  • Page 70 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Opis naprave te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v Ročaj skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo upora- Omrežni priključni kabel z vtičem bo ali za naslednjega lastnika. Fiksirnik (stikalo s plovcem) Stikalo s plovcem Vsebinsko kazalo...
  • Page 71 V ta namen mora biti zagotovljena svoboda gibanja sti- kala s plovcem. Za vklopno višino / izklopno višino glejte naslednjo tabelo: Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Vklopna višina cm* 43 / 50 36 / 44 43 / 50 Izklopna višina cm* 18 / 30...
  • Page 72: Shranjevanje Stroja

    Shranjevanje stroja Shranjevanje črpalke PREVIDNOST  Črpalko popolnoma izpraznite in posušite. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri kraja shra-  Črpalko shranite na mesto, kjer ni zmrzali. njevanja upoštevajte težo naprave (glejte tehnične po- datke). Poseben pribor 2.997-100.0 Set mrežastih gibkih cevi Fleksibilna 1 1/4“...
  • Page 73: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napetost 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Vrsta toka Moč P nazivna Maks. črpalna količina 5500 6000 7000 Maks. tlak 0,45 Maks. črpalna višina Maks.
  • Page 74: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Opis urządzenia leży przeczytać niniejszą oryginalną in- strukcję obsługi i dołączone przepisy bez- Uchwyt do noszenia przenoszenia pieczeństwa. Postąpić zgodnie z tym wskazaniem. Przewód zasilający z wtyczką Obydwa zeszyty zachować do późniejszego wykorzy- Blokada (przełącznik z pływakiem) stania lub dla następnego użytkownika.
  • Page 75  Nasunąć zacisk wężowy na wąż. tabela: W przypadku używania węża ¾“ lub 1“: Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Nakręcić element przyłączeniowy pompy (patrz wy- Wysokość włącze- 43 / 50 36 / 44 43 / 50 posażenie specjalne) na króciec przyłączeniowy.
  • Page 76: Wyposażenie Specjalne

    Przechowywanie Przechowywanie pompy OSTROŻNIE  Całkowicie opróżnić i osuszyć pompę. W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy wybo-  Pompę przechowywać w miejscu zabezpieczonym rze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar przed mrozem. urządzenia (patrz dane techniczne). Wyposażenie specjalne 2.997-100.0 Zestaw węży płóciennych Elastyczny wąż...
  • Page 77: Dane Techniczne

    Dane techniczne SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napięcie 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Rodzaj prądu Moc P znam. Maks. wydajność 5500 6000 7000 Maks. ciśnienie 0,45 Maks. wys. tłoczenia Maks.
  • Page 78 Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de Descrierea aparatului utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiu- Mâner pentru transport nile de siguranţă anexate. Respectaţi aceste instrucţi- Cablu de alimentare cu ştecăr uni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări Opritor (comutator plutitor) sau pentru viitorul posesor.
  • Page 79  Înşurubaţi piesa de racord al pompei (vezi acceso- jos: riile speciale) pe ştuţul de racord. Min / max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Împingeţi furtunul pe piesa de racord şi fixaţi-l cu Nivel de pornire 43 / 50...
  • Page 80: Depozitarea Aparatului

    Depozitarea aparatului Păstrarea pompei PRECAUŢIE  Goliţi pompa complet şi lăsaţi-o să se usuce. Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale la ale-  Depozitaţi pompa într-un loc ferit de îngheţ. gerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului (vezi datele tehnice).
  • Page 81: Date Tehnice

    Date tehnice SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Tensiune 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Tipul curentului Puterea P nominal Debit pompat max. 5500 6000 7000 Presiune max. 0,45 Înălţime de pompare max.
  • Page 82: Ochrana Životného Prostredia

    Prečítajte si pred prvým použitím vášho Popis prístroja prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Rukoväť Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre mož- Prívodný sieťový kábel s vidlicou né neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prí- Zablokovanie (plavákový...
  • Page 83  Spojovací nátrubok čerpadla (pozri zvláštne príslu- buľke: šenstvo naskrutkujte na spojovací nátrubok. Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Nasuňte hadicu na spojovací nátrubok čerpadla a Výška zapnutia cm* 43 / 50 36 / 44 43 / 50 upevnite ju hadicovou objímkou.
  • Page 84: Uloženie Prístroja

    Uloženie prístroja Uskladnenie čerpadla UPOZORNENIE  Nechajte čerpadlo úplne vyprázdniť a vysušiť. Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku  Čerpadlo uložte na miesto zabezpečené proti mra- nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Špeciálne príslušenstvo 2.997-100.0 Súprava textilných hadíc Fexibilná...
  • Page 85: Technické Údaje

    Technické údaje SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napätie 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Druh prúdu Výkon P Max. prečerpávacie množstvo 5500 6000 7000 Max. tlak 0,45 Max. prečerpávacia výška Max.
  • Page 86: Namjensko Korištenje

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitaj- Opis uređaja te ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema nji- Ručka za nošenje ma. Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za Strujni kabel s utikačem sljedećeg vlasnika. Blokada (prekidač...
  • Page 87 U tu svrhu mora biti zajamčena pokretljivost prekidača s plovkom. Za visinu uključivanja/isključivanja vidi sljedeću tablicu: Min / Maks SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Visina uključivanja 43 / 50 36 / 44 43 / 50 Visina isključivanja...
  • Page 88: Skladištenje Uređaja

    Skladištenje uređaja Čuvanje pumpe OPREZ  Potpuno ispraznite pumpu i pričekajte da se osuši. Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru mjesta  Pumpu treba čuvati na mjestu zaštićenom od mra- za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podatke).
  • Page 89: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napon 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Vrsta struje Snaga P nazivna Maks. protočna količina 5500 6000 7000 Maks. tlak 0,45 Maks. visina pumpanja Maks.
  • Page 90 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Opis uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i Ručka za nošenje postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za Mrežni priključni kabl sa utikačem kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Blokada (prekidač sa plovkom) Prekidač...
  • Page 91 U tu svrhu mora biti prekidač sa plovkom mora da bude pokretljiv. Za visinu uključivanja/isključivanja vidi sledeću tabelu: Min / Maks SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Visina uključivanja 43 / 50 36 / 44 43 / 50 Visina isključivanja...
  • Page 92 Skladištenje uređaja Čuvanje pumpe OPREZ  Potpuno ispraznite pumpu i sačekajte da se osuši. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri odabiru  Pumpu treba čuvati na mestu zaštićenom od mesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (vidi mraza.
  • Page 93 Tehnički podaci SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Napon 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Vrsta struje Snaga P nominalna Maks. protočna količina 5500 6000 7000 Maks. pritisak 0,45 Maks. visina pumpanja Maks.
  • Page 94 Преди първото използване на Вашия Описание на уреда уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания Дръжка за носене за безопасност. Действайте според тях. Запазете Захранващ кабел с щепсел двете книжки, за да ги използвате по-късно или за Фиксатор...
  • Page 95 динителния щуцер. следващата таблица:  Плъзнете маркуча върху присъединителния елемент за помпа и го закрепете с клема за Мин / Макс SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt маркуч. Височина на 43 / 50 36 / 44 43 / 50 ...
  • Page 96: Съхранение На Уреда

    Съхранение на уреда Съхранение на помпата ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Изпразнете изцяло помпата и я оставете да из- За да се избегнат злополуки или наранявания при съхне. избора на мястото за съхранение, вземете под  Съхранявайте помпата на място, където не внимание теглото на уреда (виж техническите може...
  • Page 97: Технически Данни

    Технически данни SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Напрежение 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Вид ток Мощност Р ном. Макс. количество на засмукване 5500 6000 7000 Макс. налягане 0,45 Макс. височина на засмукване...
  • Page 98 Enne seadme esmakordset kasutamist lu- Sihipärane kasutamine gege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette näh- vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks ka- tud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koor- sutamiseks või järgmisele omanikule alles. museks.
  • Page 99 (vt tehnilised andmed). Sisse- / väljalülitamiskõrguse leiate järgmisest tabelist:  Tõsta ja kanda pumpa käepidemest. Min / max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Sõidukil transportimiseks kinnitage masin libisema hakkamise vastu. Sisselülitamiskõr-...
  • Page 100: Abi Härete Korral

    Hoiustamine Pumba säilitamine ETTEVAATUS  Tühjendada pump täielikult ja lasta kuivada. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastu-  Hoidke pumpa kohas, kus pole jäätumisohtu. si, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Erivarustus 2.997-100.0 Voolikukomplekt Painduv 1 1/4“ voolik koos voolikuklemmiga (30 - 40 mm), millel on tiibkruvi, tööriistadeta ühenduseks.
  • Page 101: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Pinge 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Voolu liik Võimsus P nimi Maks. pumpamiskogus 5500 6000 7000 Maks. rõhk 0,45 Maks. pumpamiskõrgus Maks. sukelsügavus Pumbatavate mustusosakeste maks.
  • Page 102 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Aparāta apraksts oriģinālo lietošanas instrukciju un pievie- notos drošības norādījumus. Rīkojieties Nešanas rokturis saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai iz- Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni mantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Fiksators (pludiņa slēdzis) Pludiņa slēdzis Satura rādītājs Quick-Connect...
  • Page 103 šķidruma līmenim, sasniedz izslēgšanās augstumu. Jābūt nodrošinātai pludiņa slēdža brīvai kustībai. Ieslēgšanās / izslēgšanās augstumu skatīt nākamajā tabulā: Min / Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Ieslēgšanās augs- 43 / 50 36 / 44 43 / 50 tums, cm* Izslēgšanās augs-...
  • Page 104: Speciālie Piederumi

    Glabāšana Sūkņa uzglabāšana UZMANĪBU  Sūkni pilnībā iztukšojiet un ļaujiet tam izžūt. Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties  Uzglabājiet sūkni vietā, kur tas nav pakļauts sala uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. iedarbībai. tehniskos datus). Speciālie piederumi 2.997-100.0 Šļūteņu pītā...
  • Page 105: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Spriegums 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Strāvas veids Jauda P Maksimālais darba apjoms 5500 6000 7000 Maksimālais spiediens 0,45 Maksimālais darba augstums Maksimālais iegremdēšanas dziļums m...
  • Page 106: Aplinkos Apsauga

    Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietai- Prietaiso aprašymas są, perskaitykite originalią naudojimo ins- trukciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Rankena nešimui Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos Elektros laidas su kištuku dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba Fiksatorius (plūdinis jungiklis) perduoti kitam savininkui. Plūdinis jungiklis Quick-Connect Turinys...
  • Page 107 Užtikrinkite, kad plūdinis jungiklis galėtų judėti laisvai. Įjungimo / išjungimo lygiai: Min. / Maks. SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Įjungimo lygis cm* 43 / 50 36 / 44 43 / 50 Išjungimo lygis cm* 18 / 30...
  • Page 108: Specialūs Priedai

    Laikymas Siurblio laikymas ATSARGIAI  Visiškai ištuštinkite ir išdžiovinkite siurblį. Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pa-  Laikykite siurblį nuo šalčio apsaugotoje vietoje. sirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). Specialūs priedai 2.997-100.0 Žarnos su audiniu rinkinys Lanksti 1 1/4“...
  • Page 109: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Įtampa 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Srovės rūšis Galingumas, P (nominalus) nenn Didžiausias debitas 5500 6000 7000 Didžiausias slėgis 0,45 Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausias nardinimo gylis...
  • Page 110: Опис Пристрою

    Перед першим використанням при- Опис пристрою строю необхідно прочитати дану оригі- нальну інструкцію з експлуатації та до- Ручка дані вказівки з безпеки. Надалі діяти у відповідності Мережевий кабель зі штекером до них. Зберігати обидві брошури для подальшого Фіксатор (поплавковий вимикач) використання...
  • Page 111 У наступній таблиці наведені значення рівня уві-  Нагвинтити з’єднальну деталь насоса (див. мкнення та вимкнення: Спеціальне обладнання) на з'єднальний патру- Min/Max SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt бок. Рівень увімкнен- 43 / 50 36 / 44 43 / 50 ...
  • Page 112: Спеціальне Оснащення

    Зберігання Зберігання насоса ОБЕРЕЖНО  Повністю спорожнити і висушити. Для запобігання нещасним випадкам та травму-  Зберігати в захищеному від морозу приміщенні. ванню при виборі місця зберігання приладу слід при- йняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані"). Спеціальне оснащення 2.997-100.0 Тканинний...
  • Page 113: Технічні Дані

    Технічні дані SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Напруга 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Тип струму Потужність P номінальна Макс. об'єм перекачування 5500 6000 7000 Макс. тиск 0,45 Макс. висота перекачування...
  • Page 114: Бұйым Сипаттамасы

    Бұйымыңызды алғаш рет қолдану Қоршаған ортаны қорғау алдында осы іске пайдалану нұсқаулығын жəне қамтылған Қаптау материалдары екінші өңдеуге қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. жарамды. Қаптаманы үй қоқысына Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші кейінгі пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін өңдеу...
  • Page 115 Қосу биіктігін/өшіру биіктігін төмендегі кестеден байланыстыруға арналған бекітпе (арнайы қараңыз: қосымша құралдарды көріңіз). Мин./макс. SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt  Шлангіні сорғы жалғағышына кіргізіп итеріңіз де, шланг қысқышын қатайтыңыз. Қосу биіктігі см* 43 / 50 36 / 44 43 / 50 ...
  • Page 116: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Жөндеу Бұйымның сақталынуы Сорап қызмет көрсетуді қажет етпейді. АБАЙЛАҢЫЗ Апаттар мен зақымдарды болдырмау үшін сақтау Тасымалдау орындарын таңдаған кезде құралдың салмағына АБАЙЛАҢЫЗ назар аударыңыз (техникалық деректерді Апаттар мен зақымдарды болдырмау үшін қараңыз). құралды тасымалдаған кезде салмағына назар Сорапты сақтау аударыңыз.(техникалық деректерді қараңыз). ...
  • Page 117 ұзындығын таңдаңыз. Quick Connect ашуға не жабуға Енгізу жүйесі кірленген. Қысқышты алып тастап тазалаңыз. болмайды. Техникалық мəліметтер SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt Электр кернеуі 230 - 240 V 230 - 240 V 230 - 240 V Электр...
  • Page 118      – 1...
  • Page 119                   – 2...
  • Page 120   – 3...
  • Page 121 – – – – – 4...
  • Page 122 :‫ﺗﺻﺑﺢ ﻛﻣﻳﺔ اﻟﺿﺦ اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ أﻛﺑر‬ ‫ﻛﻠﻣﺎ اﻧﺧﻔض ا ر ﺗﻔﺎع اﻟﺿﺦ‬ – ‫ﻛﻠﻣﺎ ز اد ﻗطر اﻟﺧرطوم اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ – ‫ﻛﻠﻣﺎ ﻗﺻر طوﻝ اﻟﺧرطوم اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ – ‫ﻛﻠﻣﺎ اﻧﺧﻔﺿت ﻗﻳﻣﺔ اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻔﻘود اﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﻟﻣﻠﺣق اﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻲ اﻟﻣوﺻﻝ‬ –...
  • Page 123 .‫ﻗم ﺑﺈ ز اﻟﺔ اﻟﻣﺷﺑك وﺗﻧظﻳﻔﻪ‬ .‫ﺗﺳﺎﺧﺎت ﻓﻲ ﻧظﺎم اﻟﻘﺑس‬ ‫اﻻ‬ .‫ﻳﻣﻛن ﻓﺗﺢ أو ﻏﻠق ﺗﺟﻬﻳ ز ة اﻟﺗوﺻﻳﻝ اﻟﺳ ر ﻳﻊ‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﻳﺔ‬ SP 3 Dirt SP 2 Flat SP 1 Dirt ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫اﻟﺟﻬد‬ ٢٤٠ ٢٣٠...
  • Page 124 ‫اﻟﺗﺧزﻳن‬ ‫ﺣﻔظ اﻟﻣﺿﺧﺔ‬ .‫ﻗم ﺑﺗﻔ ر ﻳﻎ اﻟﻣﺿﺧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ و اﺗرﻛﻬﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﺟف‬ ‫اﺣﺗرس‬ .‫ﺗﺣﻔظ اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺧﺎﻝ ﻣن اﻟﺻﻘﻳﻊ‬ ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣ ر اﻋﺎة وزن اﻟﺟﻬﺎز ﻟﺗﺟﻧب وﻗو ع ﺣ و ادث أو إﺻﺎﺑﺎت ﻋﻧد اﺧﺗﻳﺎر‬ .(‫ﻣﻛﺎن اﻟﺗﺧ ز ﻳن )اﻧظر اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎت...
  • Page 125 :‫ا ر ﺗﻔﺎع اﻟﺗﺷﻐﻳﻝ/ا ر ﺗﻔﺎع إﻳﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﻳﻝ اﻧظر اﻟﺟدوﻝ اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ .‫ﻓوﻫﺔ اﻟﺗوﺻﻳﻝ‬ ‫ادﻓﻊ اﻟﺧرطوم ﻋﻠﻰ ﻗطﻌﺔ ﺗوﺻﻳﻝ اﻟﻣﺿﺧﺔ، وﻗم ﺑﺗﺛﺑﻳﺗﻪ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﺷﺑك‬ SP 3 Dirt SP 2 Flat SP 1 Dirt ‫ﻗﺻﻰ‬ ‫دﻧﻰ/اﻟﺣد اﻷ‬ ‫اﻟﺣد اﻷ‬ .‫اﻟﺧرطوم‬ ‫ا ر ﺗﻔﺎع اﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺳم‬...
  • Page 126 ‫قبل أول استخدام لجھازك، يرجى قراءة دليل التشغيل‬ ‫وﺻف اﻟﺟﻬﺎز‬ ‫مة المرفقة. والتعامل مع‬ ‫صلي ھذا وإرشادات السال‬ ‫األ‬ ‫حق‬ ‫ستخدام الال‬ ‫الكتيبين لال‬ ‫الجھاز وفقا لذلك. احتفظ بكال‬ ‫ﻣﻘﺑض اﻟﺣﻣﻝ‬ ١ .‫أو للمالك التالي‬ ‫ﻛﺎﺑﻝ اﻟﺗوﺻﻳﻝ اﻟﻛﻬ ر ﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ ﻗﺎﺑس‬ ٢...
  • Page 127 2.645-247.0 6.997-359.0 2.997-100.0 2.997-201.0 2.645-142.0...
  • Page 128 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Ce manuel est également adapté pour:

Sp 2 flatSp 3 dirt

Table des Matières