Télécharger Imprimer la page
Kärcher BP 3 Home & Garden Mode D'emploi

Kärcher BP 3 Home & Garden Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BP 3 Home & Garden:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

BP 3 / 4 / 5 / 7
Home & Garden
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
Türkçe
59679610 (07/18)
3
8
13
19
24
29
35
40
46

Publicité

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BP 3 Home & Garden

  • Page 1 BP 3 / 4 / 5 / 7 Deutsch Home & Garden English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Türkçe Register 59679610 (07/18) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Inhalt net. Zum Schutz ist das Gerät mit einer Trockenlaufsi- cherung ausgestattet (siehe auch Kapitel Trockenlauf- Allgemeine Hinweise ..... . sicherung).
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Druckleitung anschließen 1. Den 2-Wege Anschlussadapter in den Druckan- In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- schluss der Pumpe (Ausgang) schrauben und von tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Hand anziehen. im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildung C Abbildungen siehe Grafikseite Der 2-Wege Anschlussadapter ermöglicht den Abbildung A...
  • Page 5: Transport

    Druckausgleich und Druckentlastung Wir empfehlen, bei einer Festinstallation druckseitig eine flexible Komponente wie z. B. einen flexiblen 10m = 0,1MPa (1bar) Druckausgleichsschlauch (siehe Kapitel Zubehör und Ersatzteile) zu montieren. Das hat folgende Vorteile:  Mehr Flexibilität bei der Aufstellung und Inbetrieb- nahme ...
  • Page 6: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Die Pumpe läuft nicht an oder bleibt während des Betriebs plötzlich stehen Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine re- Die Stromversorgung ist unterbrochen. gelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen. 1. Die Sicherungen und die elektrischen Verbindungen Druckentlastung prüfen.
  • Page 7: Technische Daten

    2. Die Pumpe einschalten. 4. Den Vorfilter reinigen (siehe Kapitel Vorfilter reini- Die Pumpe stoppt im manuellen Betrieb, die LED gen). “Fehler auf Druckseite” leuchtet 5. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens über Die Pumpe läuft mindestens 4 Minuten, obwohl der die Einfüllöffnung ausspülen.
  • Page 8: Table Des Matières

    EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Keep both books for future reference or for future own- EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 ers. EN 61000-3-2: 2014 Intended use EN 61000-3-3: 2013 The requirements of EN 1717 must be observed when EN 50581 connecting this product to the drinking water network.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Startup The scope of delivery for the appliance is shown on the We recommend using only original Kärcher suction hos- packaging. Check the contents for completeness when es, filter components and hose connections. Using unpacking. If any accessories are missing or in the components from other manufacturers can lead to mal- event of any shipping damage, please notify your deal- functions when sucking the feed fluid, especially when...
  • Page 10: Permanent Installation

    Permanent installation  Use the "Auto" switch setting for Automatic mode (see also chapter Functional principle of the pump in Automatic mode). Note The ON/OFF switch can be conveniently operated by foot. 3. Lift the pressure hose approx. 1 m to reduce the suction time.
  • Page 11: Storage

    Troubleshooting guide Roll the cable onto the cable holder and secure with the cable clip. Malfunctions often have simple causes that you can a Lift up the device by the carrying handle, and car- remedy yourself using the following overview. When in ry it.
  • Page 12: Technical Data

    Install a pressure equalization container if the leaks 2. Open the water dispenser connected to the pres- cannot be eliminated (see chapter Accessories and sure side. spare parts). The device is depressurised. The pump stops in Automatic mode, the "Pressure 3.
  • Page 13: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity Contenu We hereby declare that the machine described below Remarques générales ..... complies with the relevant basic safety and health re- Utilisation conforme .
  • Page 14: Protection De L'environnement

    Description de l'appareil marche à sec (voir également le chapitre Protection contre la marche à sec). Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- Protection de l'environnement plet. Le contenu de la livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Les matériaux d'emballage sont recyclables. Pour les figures, voir la page des graphiques Veuillez éliminer les emballages dans le respect Illustration A...
  • Page 15: Installation Fixe

    1. Visser l’adaptateur de raccordement dans le 2. Insérer les pieds en caoutchouc dans le boîtier. connecteur pour flexible d'aspiration de la pompe 3. Visser la pompe avec des vis adaptées sur une sur- (entrée) et le serrer à la main. face plane.
  • Page 16: Transport

    Optimisation du débit 6. Retourner la pompe et la vider complètement par la tubulure de remplissage. Le débit est plus important : 7. Monter le préfiltre.  plus la hauteur de refoulement est faible 8. Monter le couvercle.  plus le diamètre du flexible employé est important 9.
  • Page 17 5. Rincer les résidus de saleté au fond de la tubulure La pression est trop faible après la coupure de la de remplissage par l’orifice de remplissage. pompe. L’appareil redémarre immédiatement et s’al- 6. Allumer la pompe. lume et se coupe souvent. Le flexible d’aspiration ou l’adaptateur de raccordement 1.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BP 3 Home BP 4 Home BP 5 Home BP 7 Home & Garden & Garden & Garden & Garden Raccordement électrique Tension du secteur 230-240 230-240 230-240 230-240 Fréquence du secteur Puissance nominale 1000 1200 Caractéristiques de puissance de l’appareil Débit maximal 3300 3800...
  • Page 19: Garanzia

    Alfred Kärcher SE & Co. KG ATTENZIONE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Utilizzo della pompa per innalzare la pressione dei 71364 Winnenden (Germany) tubi esistenti Tél. : +49 7195 14-0 Danneggiamento della pompa a causa di utilizzo incor- Télécopie : +49 7195 14-2212 retto Winnenden, le 01/07/2018 Osservare i dati tecnici.
  • Page 20: Descrizione Dell'apparecchio

    manuale, questo avviene dopo 4 minuti, in funziona- Collegare il tubo di mandata mento automatico dopo 3 minuti. Sul display si accende 1. Avvitare l'adattatore a 2 vie nell'attacco del tubo fles- il LED “Errore lato aspirazione”. sibile della pompa (uscita) e serrare a mano. Descrizione dell'apparecchio Figura C L'adattatore a 2 vie consente l'utilizzo contempora-...
  • Page 21: Messa In Funzione

    Compensazione e scarico della pressione In caso di installazione fissa, si consiglia di montare dal lato in pressione un componente flessibile, come ad 10m = 0,1MPa (1bar) esempio un tubo flessibile di compensazione della pres- sione (vedere capitolo Accessori e ricambi). Questo ha i seguenti vantaggi: ...
  • Page 22: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione La pompa non funziona o si ferma improvvisamente durante il funzionamento L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è L’alimentazione di corrente è interrotta. necessario eseguire lavori di manutenzione periodici. 1. Verificare i fusibili e i collegamenti elettrici. Sfiato Il pre-filtro è...
  • Page 23: Dati Tecnici

    La pompa si arresta in modalità manuale, si accen- 4. Pulire il pre-filtro (vedere il capitolo Pulizia del pre- de il LED “Errore lato in pressione” filtro). La pompa funziona almeno 4 minuti anche se l'uscita 5. Lavare i resti di sporco sul fondo del bocchettone di lato pressione (ad es.
  • Page 24: Algemene Instructies

    EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen- EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 de eigenaars. EN 61000-3-2: 2014 Beoogd gebruik EN 61000-3-3: 2013 Bij de aansluiting van dit product op het drinkwaternet EN 50581 moeten de vereisten van EN 1717 in acht worden geno- Procedura di valutazione della conformità...
  • Page 25: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Inbedrijfstelling De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- We raden aan om alleen originele Kärcher zuigslangen, king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken filtercomponenten en slangaansluitingen te gebruiken. op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans- Als onderdelen van andere fabrikanten worden ge- portschade neemt u contact op met uw distributeur.
  • Page 26: Vaste Installatie

    Vaste installatie  De schakelstand "I/On" voor het handmatige ge- bruik gebruiken.  De schakelaarstand "Auto" voor het automatisch gebruik gebruiken (zie ook hoofdstuk Werkwijze van de pomp in het automatische gebruik). Instructie De AAN/UIT-schakelaar kan comfortabel met de voet worden bediend. 3.
  • Page 27: Vervoer

    Vervoer LET OP Gebruik van ongeschikte smeermiddelen  Apparaat dragen. Beschadiging van de afdichtingen VOORZICHTIG Gebruik het via de Kärcher-service verkrijgbare vet Los op de grond liggende kabels en slangen (6.288-143.0). Struikelgevaar Gebruik voor afdichtingen alleen vet dat vrij is van mine- Bij het verplaatsen van het apparaat tijdens de mo- rale olie.
  • Page 28: Technische Gegevens

    4. De voorfilter reinigen (zie hoofdstuk Voorfilter reini- 2. De pomp inschakelen. gen). De pomp stopt in het handmatige gebruik, de LED 5. Vuilresten aan de bodem van de vulaansluiting via "Fout aan drukzijde" brandt de vulopening uitspoelen. De pomp loopt minstens 4 minuten, hoewel de uitgang 6.
  • Page 29: Eu-Conformiteitsverklaring

    BP 3 BP 4 BP 5 BP 7 Home & Home & Home & Home & Garden Garden Garden Garden Gebruiksinstructies Besproeiing (max.) 1000 1200 Huisvoorziening (max.) Personen 8 Besproeiing + huisvoorziening met 4 personen (max.) m Afmetingen en gewichten Gewicht (zonder toebehoren) 10,3 10,6...
  • Page 30: Protección Del Medioambiente

    Garantía Gracias a su presión de servicio constante, el equipo es apropiado para su uso en hogares y jardines: En cada país se aplican las condiciones de garantía in-  Alimentación de lavadoras o descargas de inodoros dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. en el hogar, por ejemplo, en combinación con una Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- cisterna...
  • Page 31: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Instalación fija Recomendamos utilizar exclusivamente mangueras de aspiración, componentes de filtrado y conexiones de mangueras originales de Kärcher. El uso de componen- tes de construcción de otros fabricantes pueden derivar en funcionamientos incorrectos durante la aspiración del líquido de transporte, especialmente si se usan sis- temas de conexión de bayoneta.
  • Page 32: Servicio

    Servicio Si el equipo se vuelve a conectar después de un largo periodo de inactividad, deberán tenerse en cuenta los Inicio del servicio siguientes avisos (véase el capítulo Conservación y 1. Conecte el conector de red a un enchufe. mantenimiento). 2.
  • Page 33: Ayuda En Caso De Avería

    5. Si es necesario, lave los restos de suciedad de la 2. Compruebe si hay agua suficiente en el recipiente bomba. de aspiración (p. ej. la cisterna). 6. Compruebe que la facilidad de marcha de la válvula 3. Compruebe si hay fugas en las conexiones del lado de retención.
  • Page 34: Datos Técnicos

    5. Limpie los restos de suciedad en el fondo de la tu- 2. En su caso, seleccione otro diámetro de la mangue- buladura de llenado a través de la boca de llenado. ra u otra longitud de la manguera (véase el capítulo 6.
  • Page 35: Indicações Gerais

    BP4 G Avisos relativos ao funcionamento, consultar o capítulo Medida: 72 Modo de funcionamento da bomba na operação auto- Garantizada: 75 mática. BP4 H&G eco Caudais dos líquidos permitidos Medida: 75 Caudais dos líquidos permitidos: Garantizada: 78  Água reciclada BP5 H&G ...
  • Page 36: Unidades De Segurança

    fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revende- Ligar a mangueira de aspiração dor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, Aviso apresentando o talão de compra. Recomenda-se a utilização de uma mangueira de aspi- (endereço consultar o verso) ração com paragem do refluxo.
  • Page 37: Instalação Fixa

    Operação Instalação fixa Iniciar a operação 1. Ligar a ficha de rede à tomada. 2. Ligar o aparelho com o interruptor de LIGAR/DES- LIGAR. Figura E  Utilizar a posição do interruptor “I/On” para a ope- ração manual.  Utilizar a posição do interruptor “Auto” para a operação automática (consultar também o capí- tulo Modo de funcionamento da bomba na ope- ração automática).
  • Page 38: Transporte

    Concluir a operação 4. Limpar cuidadosamente o pré-filtro e a válvula de retenção sob água corrente. 1. Desligar o aparelho no interruptor LIGAR/DESLI- 5. Se necessário, retirar os resíduos de sujidade da GAR. bomba. 2. Retirar a ficha de rede da tomada. 6.
  • Page 39: Dados Técnicos

    A bomba liga-se automaticamente assim que a  Em caso de instalação fixa, montar uma man- pressão no sistema baixar para menos de 1,3 bar. gueira de igualização da pressão ou um reserva- A bomba pára, o LED “Erro no lado de aspiração” tório de igualização da pressão (consultar o capí- acende tulo Acessórios e peças sobressalentes).
  • Page 40: Declaração De Conformidade Ue

    BP 3 Home BP 4 Home BP 5 Home BP 7 Home & Garden & Garden & Garden & Garden Tipo de bomba Multistage Multistage de 4 níveis de 5 níveis Tipo de LED de acordo com a EN 60825-1 Classe 1 Classe 1 Classe 1...
  • Page 41: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλ- λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com, Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο δίκτυο πόσι- όπως και στο τέλος αυτών των οδηγιών. μου νερού πρέπει να πληρούνται οι απαιτήσεις του EN Παραδοτέος...
  • Page 42: Θέση Σε Λειτουργία

    4. Εάν υπάρχει, ανοίξτε τις βαλβίδες διακοπής στον Πέλμα από καουτσούκ αγωγό πίεσης (βλ. κεφάλαιο Αντιστάθμιση και εκτό- νωση πίεσης). LED «Σφάλμα στην πλευρά αναρρόφησης» Σταθερή εγκατάσταση LED «Σφάλμα στην πλευρά πίεσης» Κλιπ καλωδίου Βοήθεια στο άνοιγμα Θέση σε λειτουργία Συνιστούμε...
  • Page 43: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ΟΝ/ Έναρξη λειτουργίας OFF. 1. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα. 2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος από την πρίζα. 2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ON/ Όταν η συσκευή ενεργοποιείται ξανά για πρώτη φορά OFF.
  • Page 44: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλάβης

    2. Αφαιρέστε το προφίλτρο με την ενσωματωμένη βαλ- 2. Ξεπλύνετε τα υπολείμματα των ρύπων στο κάτω μέ- βίδα αντεπιστροφής. ρος του στομίου πλήρωσης μέσω της οπής πλήρω- Εικόνα H σης. 3. Αποσυνδέστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής από το Η συσκευή βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία και η πί- προφίλτρο.
  • Page 45: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Διακόπτεται η λειτουργία της αντλίας στη χειροκί- 4. Καθαρίστε το προφίλτρο (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός νητη λειτουργία, η λυχνία LED "Σφάλμα στην πλευ- προφίλτρου). ρά πίεσης" ανάβει 5. Ξεπλύνετε τα υπολείμματα των ρύπων στο κάτω μέ- Η συσκευή λειτουργεί τουλάχιστον 4 λεπτά, παρόλο ρος...
  • Page 46: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω Genel uyarılar......του...
  • Page 47: Çevre Koruma

    Çevre koruma Kilitleme kapağı, 2 yollu bağlantı adaptörü Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen G1 pompaları için 2 yollu bağlantı adaptörü ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- Bağlantı G1 (33,3 mm), basınç hattı (çıkış) nüştürülebilir malzemelerin yanı...
  • Page 48: İşletme

    İşletme 2. Pompayı doldurma rakorundan kenara gelinceye kadar suyla doldurun. İşletime başlama Şekil F 1. Şebeke fişini prize takın. 3. Kapağı doldurma rakoruna vidalayın ve elle veya bir 2. Cihazı AÇMA/KAPAMA şalteri ile çalıştırın. tornavida şaftı yardımıyla sıkıştırın. Şekil E 4.
  • Page 49: Taşıma

    Taşıma 7. Zorlanmalarda contaları gresle yağlayın. 8. Ön filtreyi ve çekvalfi birleştirin.  Cihazı taşıyın. 9. Ön filtreyi güç kullanmadan doldurma rakoruna yer- TEDBIR leştirin. Bu sırada doğru montaj pozisyonuna (girin- Zemin üzerinde sabitlenmemiş şekilde duran tiler) dikkat edin. kablolar ve hortumlar Şekil I Takılma tehlikesi Arızalarda yardım...
  • Page 50: Teknik Bilgiler

    Bir kaçak veya kapalı su musluğu nedeniyle emişte ha- 2. Basınç tarafına bağlı olan su alımını açın. ta. Pompa emme modunu sonlandırmıyor. Cihaz basınçsız kalır. 1. Su musluğunu açın. 3. Pompayı çalıştırın. 2. Sistemi sızdırmazlık açısından kontrol edin. Pompalama gücü düşüyor veya çok düşük. Kaçak giderilemediğinde, bir basınç...
  • Page 51: Ab Uygunluk Beyanı

    BP 3 Home BP 4 Home BP 5 Home BP 7 Home & Garden & Garden & Garden & Garden EN ISO 20361 uyarınca tespit edilen değerler Ses basınç seviyesi L dB(A) dB(A) Teknik değişiklik hakkı saklıdır. AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı...
  • Page 56 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

Bp 4 home & gardenBp 5 home & gardenBp 7 home & garden