Page 1
SDP 5000 SCP 5000 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-932.0 11/08...
Page 5
Schwimmbadwasser (bestimmungsgemä- im überflutungssicheren Bereich anzubrin- ße Dosierung der Additive vorausgesetzt) gen. Waschlauge Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- SDP 5000 (Schmutzwasserpumpe) nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Wasser mit einem Verschmutzungsgrad bis en nur dafür zugelassene und entsprechend Korngrösse 20mm gekennzeichnete Verlängerungsleitungen alle Förderflüssigkeiten der Pumpe SCP...
Page 6
Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, muss wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten der Flüssigkeitsstand mindestens 3cm (SCP beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, 5000), bzw. 8cm (SDP 5000) betragen. dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Netzstecker in Steckdose stecken. Inbetriebnahme...
Page 7
Manueller Betrieb CE-Erklärung Im manuellen Betrieb bleibt die Pumpe ständig Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- eingeschaltet. zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Hinweis: und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß, Pum- legenden Sicherheits- und pe im manuellen Betrieb nicht unbeaufsichtigt Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
Page 8
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anlei- tung. 6.997-346.0 Saugschlauch Meter- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von indi- ware 1“(25,4mm) 25m viduellen Schlauchlängen. 6.997-359.0 Pumpenanschluss- Passend für 3/4“(19mm) oder 1“(25,4mm) Schläuche. Mit stück G1 (33,3mm) in- G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
Page 9
Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom au- torisierten Kundendienst durchgeführt werden. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe mehr- nicht mals ein- und ausstecken, bis Flüssigkeit angesaugt wird Ansaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und An-...
Page 11
Only use extension cables outdoors Washing lye which have been approved for this purpose SDP 5000 (Dirty water pump) and labelled with a sufficient cable cross- Water with a impurities up to a maximum section.
Page 12
sion pump. Do not operate the pump if there Preparing the Appliance are persons located in the swimming pool or the garden pond. Illustration Screw the hose connection onto the pump For safety reasons, we recommend that you and make sure that the flat seal is installed in operate the appliance only via a earth-leak- the hose connection.
Page 13
Manual operation CE declaration In manual opertions the pump remains switched We hereby declare that the machine described on continuously. below complies with the relevant basic safety Note: and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well Dry run leads to increased wear and tear;...
Page 14
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions. 6.997-346.0 Suction hose, by the Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual lengths. meter, 1"(25.4mm) 25 6.997-359.0 Pump connection G1 Suitable for 3/4“ (19 mm) or 1“ (25.4 mm) hoses. With G1“ (33.3 mm) incl.
Page 15
Troubleshooting Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel. Fault Cause Remedy Pump runs but does not Air in the pump Plug in/ pull out the mains plug transport of the pump a few times till the fluid gets sucked...
Page 16
Specifications SCP 5000 SDP 5000 Voltage 230 - 240 230 - 240 Current type Output P Max. flow rate 5000 5000 Max. pressure 0,05 0,05 (bar) (0,5) (0,5) Max. flow height Max. immersion depth Max. grain size of the dirt particles that...
Page 17
électricien agréé. Eau de lavage Toutes les connexions enfichées électriques SDP 5000 (pompe à eau sale) doivent être effectuées dans une zone proté- de l'eau avec un degré de salissure avec gée contre les inondations.
Page 18
Afin que la pompe aspire de manière autonome, afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le niveau du fluide doit être d'au moins 3 cm l'appareil. (SCP 5000) ou 8 cm (SDP 5000). Mise en service Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Page 19
Fonctionnement manuel Déclaration CE En mode manuel, la pompe reste enclenchée en Nous certifions par la présente que la machine permanence. spécifiée ci-après répond de par sa conception Remarque : et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché...
Page 20
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce ma- nuel. 6.997-346.0 Tuyau d'aspiration au Tuyau spiralé résistant au vide pour la découpe de lon- mètre 1“ (25,4mm) gueurs de tuyau individuelles. 6.997-359.0 Elément de raccorde- Convient pour les tuyaux de 3/4“...
Page 21
Assistance en cas de panne Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Panne Cause Remède La pompe tourne mais ne Air dans la pompe Brancher et débrancher le câ- débite pas ble d'alimentation secteur à...
Page 23
Prolunghe non adatte possono risultare peri- Liscivia colose. All'aperto utilizzate solo prolunghe SDP 5000 (pompa acqua sporca) autorizzate e previste per quell'utilizzo con Acqua con un grado di sporco fino a gran- sezione di conduzione sufficiente. dezza granulare di 20 mm...
Page 24
3 cm rimosso dalla pompa. Quando si rimuove l'adesi- (SCP 5000) e/o di 8 cm (SDP 5000). vo non è concessa più alcuna garanzia sulla te- Inserire la spina in una presa elettrica.
Page 25
Funzionamento manuale Dichiarazione CE In funzionamento manuale la pompa resta sem- Con la presente si dichiara che la macchina qui pre accesa. di seguito indicata, in base alla sua concezione, Avviso: al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è...
Page 26
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 delle presenti istruzioni. 6.997-346.0 Tubo flessibile di aspi- Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il taglio di razione a metro lunghezze su misura. 1“(25,4mm) 25m 6.997-359.0 Raccordo per pompa...
Page 27
Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Guasto Causa Rimedio La pompa funziona ma non Aria nella pompa Inserire e staccare più volte la trasporta spina della pompa, finché...
Page 28
Dati tecnici SCP 5000 SDP 5000 Tensione 230 - 240 230 - 240 Tipo di corrente Potenza P Quantità di trasporto max. 5000 5000 Pressione max. 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Altezza max. di trasporto Profondità max. di immersione Grandezza granulare max. delle particelle...
Page 29
Ongeschikte verlengingskabels kunnen ge- Loog vaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht alleen SDP 5000 (vuilwaterpomp) daarvoor goedgekeurde en dienovereen- Water met een vervuilingsgraad tot korrel- komstig gemerkte verlengingskabels met grootte 20mm een voldoende grote diameter.
Page 30
3cm (SCP 5000) resp. Gelieve verder in acht te nemen dat de sticker 8cm (SDP 5000) bedragen. „Typeplaatje“ in geen geval van de pomp mag Netstekker in het stopcontact steken. verwijderd worden. Na het verwijderen van de...
Page 31
Handmatig gebruik CE-verklaring In de handmatige werking blijft de pomp altijd in- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- geschakeld. chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Instructie: door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- Droogloop leidt tot een verhoogde slijtage, pomp heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de in de handmatige werking niet zonder toezicht la-...
Page 32
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding. 6.997-346.0 Zuigslang aan de lo- Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden van indi- pende meter 1“ viduele slanglengten. (25,4mm) 25m 6.997-359.0 Pompaansluitstuk G1 Geschikt voor 3/4“ (19mm) of 1“ (25,4mm) slangen. Met (33,3mm) incl.
Page 33
Hulp bij storingen Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat al- leen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait maar pompt Lucht in de pomp Stekker van de pomp meer- niet maals insteken en uittrekken, tot vloeistof aangezogen...
Page 35
Solución jabonosa servicio técnico autorizado que lo sustituya. SDP 5000 (bomba de agua sucia) Se deben colocar todas las conexiones de agua con un grado de suciedad hasta un ta- clavija eléctricas en una zona a prueba de maño de grano 20mm...
Page 36
3cm (SCP tos, a no ser que sea supervisado por una 5000), u 8cm (SDP 5000). persona para responsable para su seguri- Enchufar la clavija de red a una toma de co- dad o haya sido instruida para utilizar el apa- rriente.
Page 37
Modo manual Declaración CE En el modo manual, la bomba están siempre en- Por la presente declaramos que la máquina de- cendida. signada a continuación cumple, tanto en lo que Nota: respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las Si se deja funcionar en vacio, se aumenta el normas básicas de seguridad y sobre la salud...
Page 38
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 6.997-346.0 Manguera de aspira- Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar los lar- ción por metrose gos de manguera individualmente. 1“(25,4mm) 25m 6.997-359.0 Toma de conexión de...
Page 39
Ayuda en caso de avería Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean rea- lizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Avería Causa Modo de subsanarla La bomba funciona pero no Aire en la bomba Enchufar y desenchufar la transporta nada...
Page 40
Datos técnicos SCP 5000 SDP 5000 Tensión 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Potencia P Cantidad máx. de transporte 5000 5000 Presión máx. 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partícu-...
Page 41
Barrela Os cabos de extensão não apropriados po- SDP 5000 (bomba de água não potável) dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- Água com um grau de poluição até uma di- mente cabos de extensão com uma secção mensão granular de 20mm...
Page 42
As crianças devem ser su- vel mínimo do líquido deve ser de, pelo menos, pervisionadas, de modo a assegurar que 3 cm (SCP 5000) ou 8 cm (SDP 5000). não brinquem com o aparelho. Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.
Page 43
Operação manual Declaração CE Na operação manual a bomba fica sempre liga- Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de Aviso: saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo o funcionamento a seco resulta em maior des- de construção assim como na versão lançada no gaste.
Page 44
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instru- ções. 6.997-346.0 Mangueira de aspira- Mangueira em espiral resistente ao vácuo para recortar ção a metro 1“ comprimentos individuais de mangueiras. (25,4mm) 25m 6.997-359.0 Peça de ligação da Adequada para mangueiras 3/4“...
Page 45
Ajuda em caso de avarias Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efec- tuadas pelo serviço de assistência autorizado. Avaria Causa Eliminação da avaria A bomba trabalha mas não Ar na bomba Retirar e voltar a inserir a ficha transporta o líquido de rede da bomba várias ve-...
Page 46
Dados técnicos SCP 5000 SDP 5000 Tensão 230 - 240 230 - 240 Tipo de corrente Potência P Quantidade máxima de transporte 5000 5000 Pressão máx. 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Máx. altura de transporte Máx. profundidade de imersão Máx. dimensão granular das partículas de sujidade transportáveis...
Page 47
Den anvendte forlængerlednings stik og til- Sæbevand kobling skal være vandtæt. SDP 5000 (snavsvandspumpe) Tilslutningskablet og niveaukontaktens ka- Vand med en tilsmudsningsgrad op til korn- bel må ikke bruges til at transportere eller størrelse 20mm fastgøre maskinen.
Page 48
Nettilslutningskabel med stik For at pumpen selvstændigt kan suge, skal væ- Niveaukontakt skestanden være mindst 3 cm (SCP 5000), hhv. Bæregreb 8 cm (SDP 5000). Slangetilslutning "1" (25,4mm) med fladtæt- Sæt netstikket i en stikdåse. ning. Automatisk drift I automatisk drift styrer niveaukontakten pump- ningen automatisk.
Page 49
Manuel drift Overensstemmelseserklæring I manuel drift er pumpen altid tændt. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Bemærk: skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende Tørkørsel fører til forøget slidtage, i manuel drift grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i må...
Page 50
Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-346.0 Sugeslange meterva- Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelle slan- re 1“(25,4mm) 25m gelængder. 6.997-359.0 Pumpetilslutningsstyk Passende til 3/4“ (19mm) eller 1“(25,4mm) slanger. Med G1 (33,3mm) inkl. kon- G1“...
Page 51
Hjælp ved fejl For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennem- føres af en godkendt kundeservice. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men trans- Luft i pumpen Pumpens stik skal flere gang porterer ikke sættes i og trækkes ud indtil væske suges ind.
Page 52
Tekniske data SCP 5000 SDP 5000 Spænding 230 - 240 230 - 240 Strømtype Ydelse P nom. Max. transportkapacitet 5000 5000 Max. tryk 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Max. transporthøjde Max. dykdybde Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler Vægt Forbehold for tekniske ændringer! Den mulige transportkapacitet er større:...
Page 53
Vaskevann tilstrekkelig ledningstverrsnitt. SDP 5000 (smussvannpumpe) Hvis det brukes skjøteledning må støpsel og Vann med tilsmussing med kornstørrelse kobling for denne være sprutesikre. inntil 20mm Strømkabelen og kabelen for nivåbryteren...
Page 54
Elektrisk tilkobling skal kun foretas av fagut- Forberedelse dannet elektriker. De gjeldende nasjonale regler skal absolutt overholdes! Figur Skru slangekoblingen på pumpen og pass I Østerrike må pumper til bruk i svømme- da på at den flate pakningen er montert i basseng og hagedammer som er utstyrt med slangekoblingen.
Page 55
Manuell drift CE-erklæring Ved manuell drift er pumpen hele tiden på. Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Merk: oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene, med Tørrkjøring gir økt slitasje, pumpen må være un- hensyn til både design, konstruksjon og type der konstant oppsyn ved manuell drift.
Page 56
Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisningen. 6.997-346.0 Sugeslange meterwa- Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslanger. re 1“(25,4mm) 25m 6.997-359.0 Pumpetilkobling G1 Passende for 3/4“ (19mm) eller 1“(25,4mm) slange. Med (33,3mm) incl. Tilbake- G1(33,3mm) tilkoblingsgjenger.
Page 57
Feilretting Forsiktig For å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller mater Luft i pumpen Trekk støpselet på pumpen ut ikke og inn flere ganger til den su- ger væske.
Page 58
Tekniske data SCP 5000 SDP 5000 Spenning 230 - 240 230 - 240 Strømtype Effekt P nominell Maks. matemengde 5000 5000 Maks. trykk 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Maks. matehøyde Maks. neddykkingsdybde Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken Vekt Det tas forbehold om tekniske endringer! Mulig pumpevolum er desto større:...
Page 59
Kontakter och kopplingar på använd förläng- ring av additiv) ningskabel måste vara vattentäta. Tvättlut Använd inte nätanslutningskabeln och ka- SDP 5000 (smutsvattenpump) beln till nivåbrytaren för transport eller fast- Vatten med nedsmutsningsgrad upp till korn- sättning av aggregatet. storlek 20mm Drag inte i kabeln utan i kontakten för att skil-...
Page 60
För att pumpen ska suga av egen kraft måste Beskrivning av aggregatet vätskenivån vara minst 3 cm (SCP 5000) alter- nativt 8 cm (SDP 5000). Nätkabel med kontakt Anslut nätkontakt till vägguttag. Nivåbrytare Automatisk drift Bärhandtag...
Page 61
Manuell drift CE-försäkran I manuell drift är pumpen ständigt inkopplad. Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Hänvisning: de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Torrkörning leder till ökat slitage; lämna inte rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- pumpen utan uppsikt vid manuell drift.
Page 62
Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvisning. 6.997-346.0 Sugslang metervara 1/ Vakuumfast spiralslang som kan skäras till individuellt an- 4“(25,4mm) 25m passade längder. 6.997-359.0 Pumpanslutnings- Passar till 3/4“(19 mm) eller 1“(25,4 mm) slangar. Med stycke G1 (33,3mm) G1(33,3mm) anslutningsgäng.
Page 63
Åtgärder vid störningar Observera För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kund- service. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men trans- Luft i pumpen Drag ur och sätt i pumpens porterar inte nätkontakt flera gånger, tills vätska sugs in.
Page 64
Tekniska data SCP 5000 SDP 5000 Spänning 230 - 240 230 - 240 Strömart Effekt P nominell Max. matningsmängd 5000 5000 Max. tryck 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Max. matningshöjd Max. nedsänkningsdjup Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar Vikt Med reservation för tekniska ändringar! Den möjliga befordrade mängden är desto större:...
Page 65
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja pisto- Pesulipeä rasian on oltava roiskevesisuojattu. SDP 5000 (likavesipumppu) Älä käytä verkkoliitäntäkaapelia tai pinnanta- Vesi, jonka likaisuuden raekoko on maks. 20 sokytkimen kaapelia laitteen kuljettamiseen tai kiinnittämiseen. kaikki SCP 5000 -pumpun pumpattavat nes- Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä...
Page 66
Tyyppikilpi Käyttö Laitekuvaus Jotta pumppu alkaisi imemään itsestään, on nes- Verkkokaapeli ja pistoke teenpinnantason oltava vähintään 3 cm (SCP Pinnantasokytkin 5000) tai 8 cm (SDP 5000). Kantokahva Liitä virtapistoke pistorasiaan. Lattatiivisteellä varustettu letkuliitäntä 1“ Automaattikäyttö (25,4mm) Pinnantasokytkin ohjaa automaattikäytössä pumppaustapahtumaa. Kun nestetaso on saa- vuttanut tietyn korkeuden, pumppu kytkeytyy päälle.
Page 67
Manuaalinen käyttö CE-todistus Manuaalisessa käytössä pumppu on aina kytket- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- tynä päälle. vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Huomautus: mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Kuivakäynti aiheuttaa suuremman kulumisen, seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole älä...
Page 68
Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-346.0 Imuletku metritavarana Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi haluttuihin pi- 1“(25,4mm) 25m tuuksiin. 6.997-359.0 Pumpun liitäntäkappa- Sopii 3/4":n (19 mm:n) tai 1":n (25,4 mm:n) letkuihin. Si- le G1 (33,3 mm) sekä sältää G1-liitinkierteen (33,3 mm). Lattatiivisteen sijasta takaiskuventtiili käytetään takaiskuventtiiliä, jotta vesi ei pääse virtaamaan takaisin pumppuun.
Page 69
Häiriöapu Huomio Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy tai ei pump- Pumpussa on ilmaa Vedä pumpun verkkopistoke irti ja pistä takaisin pistorasi- aan useaan kertaan, kunnes nesteen imu onnistuu. Imualue on tukossa Vedä...
Page 70
Tekniset tiedot SCP 5000 SDP 5000 Jännite 230 - 240 230 - 240 Virtatyyppi Teho P nenn Maks. pumppausmäärä 5000 5000 Maks. paine 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Maks. pumppauskorkeus Maks. upotussyvyys Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko Paino Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Mahdollinen pumppausmäärä...
Page 71
πρόσθετα σύμφωνα με τους κανονισμούς) ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου Σαπουνόνερο καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. SDP 5000 (Αντλία βρώμικου νερού) Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να Βρώμικο νερό με μέγεθος ρύπων έως 20mm τοποθετούνται σε σημεία, όπου δεν όλα τα υγρά άντλησης της αντλίας SCP 5000 υφίσταται...
Page 72
Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου Ενεργοποίηση πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος. Πριν την ενεργοποίηση της αντλίας, να Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι εφαρμόζετε οπωσδήποτε τις υποδείξεις επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ασφαλείας! ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται Λάβετε...
Page 73
Λειτουργία Δήλωση πιστότητας CE Για να είναι δυνατή η αυτόνομη αναρρόφηση της Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα αντλίας, η στάθμη του υγρού πρέπει να είναι που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη τουλάχιστον 3cm. (SCP 5000) και/ή 8cm. (SDP σχεδίαση...
Page 74
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. Ελαστικός σωλήνας Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για κοπή 6.997-346.0 αναρρόφησης με το αναλόγως με τις ανάγκες σε μήκος του ελαστικού σωλήνα. μέτρο 1“(25,4mm) 25m Εξάρτημα...
Page 75
Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η αντλία λειτουργεί χωρίς Αέρας στην αντλία Βάλτε και βγάλτε το φις της να...
Page 77
şekilde dozaj ayarı önkoşuldur) Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli Yıkama çözeltisi olabilir. Serbest zamanlarda, sadece bunun SDP 5000 (pis su pompası) için müsaade edilmiş ve buna göre 20mm kum büyüklüğüne kadar kirlenme işaretlenmiş yeterli düzeyde kablo kesitine dereceli su sahip uzatma kablolarını...
Page 78
İşletime alma Pompanın kendi kendine emme yapması için, sıvı seviyesi en az 3 cm (SCP 5000) ya da 8 cm Pompayı işletime almadan önce güvenlik (SDP 5000) olmalıdır. uyarılarına mutlaka dikkat edilmelidir! Elektrik fişini prize takın. Ayrıca, "Tip levhası" çıkartmasının kesinlikle Otomatik modu pompadan çıkartılmaması...
Page 79
Manuel mod CE beyanı Manuel modda pompa sürekli olarak devrede İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin kalır. konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Not: sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Kuru çalışma aşınmanın artmasına neden olur, yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
Page 80
Özel aksesuar Aşağıda belirtilen özel aksesuarların şekillerini bu kullanım kılavuzunun 4. sayfasında bulabilirsiniz. 6.997-346.0 Vakum hortumu; Özel hortum uzunluklarına kesmek için vakuma dayanıklı metrelik 1“ (25,4mm) spiral hortum. 6.997-359.0 Pompa bağlantı 3/4“ (19mm) veya 1“(25,4mm) hortumlara uyar. G1 parçası G1 (33,3mm) (33,3mm) bağlantı...
Page 81
Arızalarda yardım Dikkat Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Arıza Nedeni Arızanın giderilmesi Pompa çalışıyor fakat Pompada hava Sıvı emilene kadar pompanın besleme yapmıyor elektrik fişini birkaç kez takın ve sökün Emme bölgesi tıkanmış Elektrik fişini çekin ve emme bölgesini temizleyin (sadece manuel modda) Su seviyesi...
Page 82
Teknik bilgiler SCP 5000 SDP 5000 Gerilim 230 - 240 230 - 240 Elektrik türü Güç P NOMİNAL Maksimum sevk miktarı 5000 5000 Maksimum basınç 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Maksimum sevk yüksekliği Maksimum dalma derinliği Sevk edilebilen kir partiküllerinin maksimum kum büyüklüğü...
Page 83
уполномоченную службу сервисного дозировки добавок) обслуживания. Щёлок для стирки Указания по технике SDP 5000 (насос для грязной воды) Вода со степенью загрязнения и размером безопасности частиц до 20мм. Перед началом работы с прибором проверять все жидкости для перекачки насосом SCP сетевой...
Page 84
При отсоединении прибора от сети питания Ввод в эксплуатацию необходимо тянуть за штепсельную вилку, а не за кабель. Перед использованием насоса нужно обязательно Следите за тем, чтобы сетевой кабель не придерживаться указаний по безопасности! защемлялся и не терся об острые края. Обратите...
Page 85
Для самостоятельной работы насоса уровень жидкости не должен быть ниже 3 см (SCP 5000) Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный или 8 см (SDP 5000). прибор по своей концепции и конструкции, а также Вставить сетевую штепсельную вилку в в осуществленном и допущенном нами к продаже...
Page 86
Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на странице 4 данного руководства. Всасывающий шланг, Вакуум-плотный спиральный шланг для нарезки отдельных 6.997-346.0 продающийся на метры шлангов необходимой длины. 1“(25,4 мм) 25 м Соединительная Подходит для шлангов 3/4“ (19мм) или 1“(25,4мм). С 6.997-359.0 деталь...
Page 87
Помощь в случае неполадок Внимание Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизированные сервисные центры. Неполадка Причина Способ устранения Насос работает, но не Воздух в насосе Несколько раз вынуть и перекачивает. вставить сетевую вилку насоса до тех пор, пока не начнется всасывание...
Page 88
Технические данные SCP 5000 SDP 5000 Напряжение 230 - 240 230 - 240 Вид тока Мощность Р ном Макс. объем перекачки 5000 5000 Макс. давление 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Макс. высота перекачки Макс. глубина опускания Макс. размер частиц, допустимых для...
Page 89
Uszodavíz (az additívok rendeltetésszerű cseréltetni a vevőszolgálattal/elektromos adagolását feltételezve) szakemberrel. Mosólúg Minden elektromos csatlakozókapcsolatot SDP 5000 (szennyvíz szivattyú) elárasztásbiztos területen kell elhelyezni. 20mm szemcsenagyságú Az alkalmatlan hosszabbítóvezetékek szennyeződésfokú vízzel veszélyt okozhatnak. A szabadban kizárólag az SCP 5000 szivattyú minden szállítási az adott célra engedélyezett és megfelelő...
Page 90
Ahhoz, hogy a szivattyú önállóan szívjon, a készüléket használni. Gyerekeket felügyelni folyadékszintnek legalább 3cm-nek (SCP 5000), kell, annak biztosításáért, hogy a ill. 8cm-nek (SDP 5000) kell lenni. készülékkel ne játszanak. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Üzembevétel Automata üzem A szivattyú...
Page 91
Kézi üzem Megfelelőségi nyilatkozat Kézi üzemnél a szivattyú mindig bekapcsolva Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban marad. megnevezett gép tervezése és építési módja Megjegyzés: alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető A szárazmenet gyorsabb kopáshoz vezet, a biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
Page 92
Különleges tartozékok A következőkben felsorolt különleges tartozékok ábrái ezen használati utasítás 4. oldalán találhatók. 6.997-346.0 Szívótömlő méteráru Vákuumbiztos spirálcső egyedi csőhosszúságok méretre 1“ (25,4mm) 25m vágásához. 6.997-359.0 Szivattyú csatlakozó 3/4“(19mm) vagy 1“(25,4mm) tömlőkhöz felel meg. darab G1 (33,3mm) G1(33,3mm) csatlakozómenettel. Visszacsapó szelepet visszacsapó...
Page 93
Hibaelhárítás Figyelem Veszélyek elkerülés végett az alkatrészek javítását és beépítését csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. Üzemzavar Elhárítás A szivattyú megy, de nem Levegő a szivattyúban A szivattyú csatlakozási szállít dugóját többször dugja be és húzza ki, amíg folyadékot nem szív fel Felszívási terület el van dugulva Húzza ki a hálózati dugót és...
Page 95
účelu schválena a odpovídajícím Prací louh způsobem označena a která mají dostatečný SDP 5000 (čerpadlo na znečištěnou vodu) průřez. Voda se stupněm znečištění do zrnitosti 20 Zástrčka a spojka používaného prodlužovacího vedení musejí být chráněny všechny kapaliny čerpané...
Page 96
Aby čerpadlo samostatně sálo, musí výška hladiny kapaliny činit alespoň 3 cm (SCP 5000), Uvedení přístroje do provozu případně 8 cm (SDP 5000). Před uvedením čerpadla do provozu je Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. bezpodmínečně třeba dodržovat bezpečnostní...
Page 97
Prohlášení o konformitě Manuální provoz V manuáním provozu zůstává čerpadlo v trvale Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje zapnutém stavu. odpovídají jejich základní koncepcí a Upozornění: konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, Provoz nasucho vede ke zvýšenému opotřebení, nenechávejte čerpadlo pracující...
Page 98
Zvláštní příslušenství Ilustrace dále uváděných speciálních příslušenství najdete na stránce 4 tohoto návodu. 6.997-346.0 Sací hadice metrové Spirálovou hadici odolnou proti vakuu lze přiříznout na zboží 1“(25,4 mm) 25 individuální délku 6.997-359.0 Kus pro připojení Vhodné pro hadice 3/4“ (19 mm) nebo 1“ (25,4 mm) S pumpy G1(33,3mm) připojovacím závitem G1 (33,3mm).
Page 99
Pomoc při poruchách Pozor! Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a montáže náhradních dílů provádět pouze autorizovaná zákaznická služba. Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo běží, ale nečerpá Vzduch v čerpadle Síťovou zástrčku čerpadla několikrát zastrčte a vytáhněte, dokud nezačne být kapalina nasávána. Oblast sání...
Page 100
Technické parametry SCP 5000 SDP 5000 Napětí 230 - 240 230 - 240 Druh proudu Výkon P jmen Max. výkon čerpadla 5000 5000 Max. tlak 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Max. výtlačná výška Maximální hloubka ponoru Max. zrnitost čerpatelných kalových částic...
Page 101
Vtič in vezava uporabljenega Pralni lug podaljševalnega kabla morata biti zaščitena SDP 5000 (črpalka za umazano vodo) pred škropljenjem. Voda s stopnjo onesnaženja do zrnatosti Omrežni priključni kabel in kabel nivojskega 20mm stikala ne smete uporabljati za transport ali Vse tekočine za črpanje črpalke SCP 5000...
Page 102
črpalke ni več zagotovljena. Da bi črpalka lahko samostojno črpala, mora Opis naprave nivo tekočine znašati najmanj 3cm (SCP 5000), Omrežni priključni kabel z vtičem oz. 8cm (SDP 5000). Nivojsko stikalo Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Ročaj Avtomatsko obratovanje Priključek gibke cevi 1“(25,4mm) s ploščatim...
Page 103
Ročno obratovanje CE-izjava Pri ročnem obratovanju ostane črpalka stalno S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj vklopljena. zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Opozorilo: temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Suhi tek vodi do povečane obrabe, črpalke med EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez ročnim delovanjem ne puščajte brez nadzora.
Page 104
Poseben pribor Slike v nadaljevanju navedenega posebnega pribora boste našli na strani 4 tega navodila. 6.997-346.0 Metrska sesalna cev Vakuumsko odporna spiralna cev za prilagoditev 1“(25,4mm) 25m individualnih dolžin cevi. Priključni kos črpalke 6.997-359.0 Primerna za 3/4“ (19mm) ali 1“(25,4mm) cevi. Z G1 (33,3mm) vklj.
Page 105
Pomoč pri motnjah Pozor Za preprečitev nevarnosti sme popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran uporabniški servis. Motnja Vzrok Odprava Črpalka teče, vendar ne V črpalki je zrak Omrežni vtič črpalke večkrat črpa vklopite in izklopite, dokler tekočina ni posesana. Območje vsesavanja je zamašeno Izvlecite omrežni vtič...
Page 106
Tehnični podatki SCP 5000 SDP 5000 Napetost 230 - 240 230 - 240 Vrsta toka Moč P nazivna Maks. črpalna količina 5000 5000 Maks. tlak 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Maks. črpalna višina Maks. potopna globina Maks. zrnatost prečrpanih delcev umazanije Teža...
Page 107
Wszystkie elektryczne złącza wtykowe właściwego dozowania dodatków) należy umieścić w obszarze Mydliny zabezpieczonym przed zalaniem. SDP 5000 (pompa do ścieków) Nieodpowiednie przewody przedłużeniowe Woda z zanieczyszczeniami o wielkości mogą być niebezpieczne. Na wolnym ziarna do 20 mm powietrzu należy stosować tylko wszystkie ciecze przetaczane przez pompę...
Page 108
Aby pompa zasysała samodzielnie, poziom niej wskazówki, w jaki sposób używać tego cieczy musi wynosić co najmniej 3 cm (SCP urządzenia. Dzieci powinny być 5000) wzgl. 8 cm (SDP 5000). nadzorowane, żeby uniknąć Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. wykorzystywania urządzenia do zabawy.
Page 109
Tryb pracy ręczny Deklaracja CE W trybie ręcznym pompa włączona jest na stałe. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Wskazówka: urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do Praca na sucho prowadzi do zwiększonego handlu wersji obowiązującym wymogom zużycia.
Page 110
Wyposażenie specjalne Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 niniejszej instrukcji. 6.997-346.0 Wąż ssący, miara Hermetyczny wąż spiralny do przycinania pojedynczych metrowa 1“(25,4 mm) długości węża. 25 m 6.997-359.0 Z elementem Pasuje do węży 3/4“ (19 mm) lub 1“(25,4 mm). Z gwintem przyłączeniowym przyłączeniowym G1 (33,3 mm).
Page 111
Usuwanie usterek Uwaga Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo nie Powietrze w pompie Kilkakrotnie włożyć i wyjąć przetacza wtyczkę sieciową pompy, aż do zassania cieczy. Zablokowany obszar zasysania Wyjąć...
Page 113
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi Soluţii de spălat periculoase. Pentru aer liber se vor utiliza SDP 5000 (pompă pentru ape reziduale) numai prelungitoare admise şi marcate Apă cu un grad de murdărire cu corespunzător, cu secţiune suficientă. dimensiunea impurităţilor de până la 20mm Ştecherul şi conectorul unui prelungitor...
Page 114
Pentru ca pompa să se autoamorseze, nivelul de lichid trebuie să fie de minim 3 cm (SCP 5000), Respectaţi neapărat măsurile de siguranţă resp. 8 cm (SDP 5000). înainte de punerea în funcţiune a pompei! Introduceţi ştecherul în priză. Vă rugăm să aveţi grijă să nu îndepărtaţi în nici Regim automat un caz autocolantul cu inscripţia „lăcuţa de tip“...
Page 115
Regimul manual Declaraţie CE În regimul manual, pompa rămâne pornită Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mereu. mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea Observaţie: incluse în directivele CE aplicabile, datorită Funcţionarea fără lichid duce la creşterea uzurii, conceptului şi a modului de construcţie pe care în regimul manual nu lăsaţi pompa se bazează, în varianta comercializată...
Page 116
Accesorii opţionale Ilustraţiile accesoriilor speciale prezentate mai jos se găsesc pe pagina 4 din acest manual. 6.997-346.0 Furtun de aspirare de Furtun spiralat rezistent la vacuum pentru a fi tăiat la 1“(25,4mm) 25m, lungimi individuale de furtun. metraj 6.997-359.0 Piesă de racord pompă Potrivit pentru furtunuri de 3/4“...
Page 117
Remedierea defecţiunilor Atenţie Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi montarea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat. Defecţiuni Cauza Remedierea Pompa nu funcţionează sau Aer în pompă Introduceţi sau scoateţi ştecherul pompei din priză de nu pompează mai multe ori, până...
Page 118
Date tehnice SCP 5000 SDP 5000 Tensiune 230 - 240 230 - 240 Tipul curentului Puterea P nominal Debit pompat max. 5000 5000 Presiune max. 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Înălţime de pompare max. Adâncime de imersare max. Dimensiune max. a particulelor de mizerie...
Page 119
Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť Umývací lúh nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí SDP 5000 (čerpadlo na znečistenú vodu) používajte výhradne schválené a patrične Voda so stupňom znečistenia až do veľkosti označené predlžovacie káble s dostatočným zŕn 20mm prierezom vodiča.
Page 120
že sa so zariadením nehrajú. Aby čerpadlo samo nasávalo, musí byť hladina Uvedenie do prevádzky kvapaliny najmenej 3cm (SCP 5000) popr. 8cm (SDP 5000). Pred uvedením čerpadla je bezpodmiečne nutné Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. dodržať bezpečnostné pokyny! Automatický režim prevádzky Okrem toho zohľadnite, že z čerpadla sa v...
Page 121
Ručný režim prevádzky Vyhlásenie CE V ručnom režime prevádzky zostáva čerpadlo Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj neustále zapnuté. zodpovedá na základe jeho koncepcie a Upozornenie: konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na Chod na sucho vedie k zvýšenému opotrebovaniu.
Page 122
Špeciálne príslušenstvo Obrázky nasledovného špeciálneho príslušenstva nájdete na strane 4 tohto návodu. 6.997-346.0 Vysávacia hadica Vákuová špirálová hadica pre narezanie jednotlivých metrový tovar 1“ dĺžok hadíc. (25,4mm) 25m 6.997-359.0 Pripojovací diel Hodí sa pre hadice 3/4“ (19mm) alebo 1“(25,4mm). S čerpadla G1(33,3mm) pripojovacím závitom G1(33,3mm).
Page 123
Pomoc pri poruchách Pozor Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií, môže opravy a výmenu náhradných dielov prístroja vykonávať len autorizované servisné stredisko. Porucha Príčina Odstránenie Čerpadlo beží, ale nečerpá Vzduch v čerpadle Sieťovú zástrčku čerpadla viackrát zasuňte a vytiahnite, kým sa kvapalina nezačne nasávať...
Page 124
Technické údaje SCP 5000 SDP 5000 Napätie 230 - 240 230 - 240 Druh prúdu Výkon P Max. prečerpávacie množstvo 5000 5000 Max. tlak 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Max. prečerpávacia výška Max. ponorná hĺbka Max. veľkosť zŕn prečerpávaných častíc nečistôt...
Page 125
Oštećen priključni kabel aditiva) odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj otopina sredstava za pranje servisnoj službi/električaru. SDP 5000 (pumpa za prljavu vodu) Sve električne utične spojeve treba voda s onečišćenjima do veličine postaviti u području koje je sigurno od čestica 20mm plavljenja.
Page 126
Ne prevlačite strujni priključni kabel Stavljanje u pogon preko oštrih bridova i nemojte ga gnječiti. Prije stavljanja pumpe u pogon obvezno treba uzeti u obzir sigurnosne naputke! Napon naveden na natpisnoj pločici Vodite računa o tome da se naljepnica mora se podudarati s naponom izvora "Označna pločica"...
Page 127
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj razina tekućine iznosi najmanje 3 cm (SCP zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj 5000) odnosno 8 cm (SDP 5000). izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Strujni utikač utaknite u utičnicu. zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
Page 128
Poseban pribor Grafičke prikaze dolje navedenog posebnog pribora možete pronaći na 4. stranici ovih uputa. 6.997-346.0 Usisno crijevo, roba Spiralno crijevo, primjenjivo i u vakuumu, za na metar od 1"(25,4 odsijecanje na individualnu dužinu. mm), 25m 6.997-359.0 Priključni dio za Prikladno za crijeva od 3/4"...
Page 129
Otklanjanje smetnji Pažnja Radi sprječavanja opasnosti, popravke i ugradnju pričuvnih dijelova smiju obavljati samo ovlaštene servisne službe. Smetnja Uzrok Otklanjanje Pumpa je uključena, ali Zrak u pumpi Strujni utikač pumpe više ne crpi tekućinu. puta utaknite i izvucite, dok se tekućina ne počne usisavati.
Page 130
Tehnički podaci SCP 5000 SDP 5000 Napon 230 - 240 230 - 240 Vrsta struje Snaga P nazivna Maks. protočna količina 5000 5000 Maks. tlak 0,05 0,05 (bars (0,5) (0,5) Maks. visina pumpanja Maks. dubina uranjanja Maks. veličina čestica prljavštine u tekućini...
Page 131
SDP 5000 (pumpa za prljavu vodu) Utikač i spojnica primenjenog produžnog voda sa primesama prljavštine do veličine kabla moraju biti zaštićeni od prskajuće čestica 20mm vode.
Page 132
Da bi pumpa mogla samostalno usisavati, nivo pumpe. Nakon skidanja nalepnice više se ne tečnosti mora da iznosi najmanje 3 cm (SCP garantuje zaptivenost pumpe. 5000) odnosno 8 cm (SDP 5000). Opis uređaja Strujni utikač utaknite u utičnicu. Automatski rad Mrežni priključni kabl sa utikačem...
Page 133
Ručni režim rada CE-izjava U ručnom režimu rada pumpa stalno ostaje Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po uključena. svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napomena: modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Rad na suvo izaziva pojačano habanje, zbog čega pumpa u ručnom režimu rada ne sme da Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
Page 134
Poseban pribor Ilustracije dole navedenog posebnog pribora nalaze se na 4. stranici ovog uputstva. 6.997-346.0 Usisno crevo, roba na Spiralno crevo, primenljivo i u vakuumu, za sečenje na metar od 1"(25,4 mm), individualnu dužinu. 6.997-359.0 Priključni deo za Prikladno za creva od 3/4" (19 mm) ili 1" (25,4 mm). Sa pumpu G1 (33,3 mm) priključnim navojem G1 (33,3 mm).
Page 135
Otklanjanje smetnji Pažnja U cilju sprečavanja opasnosti, popravke i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi samo ovlašćena servisna služba. Smetnja Uzrok Otklanjanje Pumpa je uključena, ali ne Vazduh u pumpi Strujni utikač pumpe više puta vrši pumpanje tečnosti. ugurajte i izvucite, dok se tečnost ne počne usisavati.
Page 136
Tehnički podaci SCP 5000 SDP 5000 Napon 230 - 240 230 - 240 Vrsta struje Snaga P nominalna Maks. protočna količina 5000 5000 Maks. pritisak 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Maks. visina pumpanja Maks. dubina uranjanja Maks. veličina čestica prljavštine u tečnosti...
Page 137
предназначение на добавките) са защитени от заливане с вода. Почистваща луга Неподходящите удължители могат да са SDP 5000 (Помпа мръсна вода) опасни. На открито използвайте само Вода със степен на замърсяване до големина съответно разрешените и обозначени на зърното 20 мм...
Page 138
би трябвало да се наблюдават, за да се нивото на течността трябва да възлиза на гарантира, че не си играят с уреда. минимум 3 см (SCP 5000) респ. 8 см (SDP 5000). Пускане в експлоатация Включете щепсела в контакта. Автоматичен режим...
Page 139
СЕ – декларация Ръчен режим В ръчен режим помпата остава непрекъснато С настоящото декларираме, че цитираната по- включена. долу машина съответства по концепция и Забележка: конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни Сухият ход води до повишено износване, изисквания...
Page 140
Елементи от специалната окомплектовка Изображенията на посочените по-долу специални принадлежности ще намерите на страница 4 на тази инструкция. Всмукателен маркуч на Устойчив на вакуум спирален маркуч за разрязване на 6.997-346.0 метър 1“ (25.4mm) 25m индивидуални дължини. Присъединителен Пасва на 3/4“ (19mm) или 1“(25,4mm) маркучи. С G1(33,3mm) 6.997-359.0 елемент...
Page 141
Помощ при повреди Внимание За да се избегнат усложнения, ремонтите и монтажа на резервни части на уреда да се извършват само от оторизирания сервиз. Неизправност Причина Отстраняване Помпата не работи или не Въздух в помпата Щепсела на помпата да се изпомпва...
Page 142
Технически данни SCP 5000 SDP 5000 Напрежение 230 - 240 230 - 240 Вид ток Мощност Р ном. Макс. количество на засмукване 5000 5000 Макс. налягане 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Макс. височина на засмукване Макс. дълбочина на потапяне Макс. големина на зърното на...
Page 143
(eeldusel, et lisaaineid pikendusjuhtmeid. doseeritakse sihipäraselt) Kasutatava pikendusjuhtme pistik ja puhastusvahendi lahus ühendus peavad olema veepritsmete suhtes SDP 5000 (musta vee pump) kaitstud. vesi määrdumiskraadiga kuni tera suuruseni Ärge kasutage toitekaablit ja tasemelüliti 20mm kaablit seadme transportimiseks või kõik pumbale SCP 5000 lubatud vedelikud kinnitamiseks.
Page 144
Ohutuskaalutlustel soovitame Ettevalmistus põhimõtteliselt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga (maks. 30mA). Joonis Kruvige voolikuliitmik pumbale ja jälgige, et Elektriühenduse tohib teostada ainult lametihend oleks voolikuliitmikule väljaõppinud elektrik. Seejuures tuleb paigaldatud. järgida riigis kehtivaid määrusi! Märkus Vastavalt määrusele ÖVE B/EN 60555 osad 1 kuni 3 peab Austrias selliste pumpade Mida lühem on voolik, seda suurem on toide, mis on mõeldud kasutamiseks...
Page 145
Manuaalne kasutus CE-vastavusdeklaratsioon Manuaalse kasutuse korral on pump pidevalt Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud sisse lülitatud. seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Märkus: oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Kuivalt töötamine põhjustab kiiremat kulumist. tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Ärge jätke käsirežiimil töötavat pumpa muudatuste tegemise korral seadme juures järelvalveta.
Page 146
Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-346.0 Imivoolik meetrikaup Vaakumikindel spiraalvoolik sobiva pikkusega voolikute 1“(25,4 mm) 25 m lõikamiseks. 6.997-359.0 Pumba ühendusdetail Sobib 3/4“ (19 mm) või 1“(25,4 mm) voolikutele. G1 (33,3 G1 (33,3mm) koos mm) keermesühendusega. Paigaldage lametihendi tagasilöögiklapiga asemel tagasivooluklapp, et hoida ära vee tagasivoolamine pumpa.
Page 147
Abi härete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei pumpa Pumbas on õhku Torgake pumba toitepistikut mitu korda sisse ja välja, kuni pump hakkab vedelikku imema Imiala ummistunud Tõmmake toitepistik välja ja puhastage imiala...
Page 148
Tehnilised andmed SCP 5000 SDP 5000 Pinge 230 - 240 230 - 240 Voolu liik Võimsus P nimi Maks. pumpamiskogus 5000 5000 Maks. rõhk 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Maks. pumpamiskõrgus Maks. sukelsügavus Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus Kaal Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Võimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem,...
Page 149
Mazgājamais sārms Visi elektriskie kontaktdakšu savienojumi ir SDP 5000 (netīrā ūdens sūknis) jānogādā no pārplūšanas drošā vietā. Ūdens ar piesārņojumu līmeni līdz 20mm Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt lielām daļiņām dzīvībai bīstams.
Page 150
Izsūknējot peldbaseinus, dārzu dīķus un Sagatavošana strūklakas, iegremdējamos sūkņus drīkst izmantot tikai ar aizsargslēdzi pret noplūdes Attēls strāvu ar nominālo noplūdes strāvu Uzskrūvējiet šļūtenes pieslēgumu uz sūkņa maksimāli 30mA. Ja peldbaseinā vai dārza un sekojiet, lai šļūtenes pieslēgumā būtu dīķī atrodas cilvēki, sūkni nedrīkst darbināt. iemontēta plakanā...
Page 151
Manuālais režīms CE deklarācija Manuālajā režīmā sūknis vienmēr paliek Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, ieslēgts. pamatojoties uz tās konstrukciju un Norāde: izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Tukšgaita izraisa paaugstinātu nolietošanos, attiecīgajām galvenajām drošības un veselības manuālajā...
Page 152
Speciālie piederumi Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp. 6.997-346.0 Sūkšanas šļūtene, Vakuuma droša spirālveida šļūtene individuāla garuma pārdošanā metros, šļūteņu piegriešanai. 1“(25,4mm) 25m 6.997-359.0 Sūkņa veidgabals G1 Der 3/4“ (19mm) vai 1“(25,4mm) šļūtenēm. Ar G1 (33,3mm) pieslēguma vītni. Lai novērstu ūdens atplūšanu (33,3 mm) ar pretvārstu atpakaļ...
Page 153
Kļūmju novēršana Uzmanību Lai izvairītos no apdraudējumiem, labošanas darbus un maiņas detaļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apalpošanas dienests. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet Sūknī ir gaiss Vairākas reizes pievienojiet un nestrādā atvienojiet sūkņa kontaktdakšu, līdz tiek uzsūkts šķidrums.
Page 154
Tehniskie dati SCP 5000 SDP 5000 Spriegums 230 - 240 230 - 240 Strāvas veids Jauda P Maksimālais darba apjoms 5000 5000 Maksimālais spiediens 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Maksimālais darba augstums Maksimālais iegremdēšanas dziļums Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs Svars Rezervētas tiesības veikt tehniskas...
Page 155
Plaukimo baseinų vanduo (reikalingi priedai) Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. Skalbimo vanduo Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir SDP 5000 (užteršto vandens siurblys) sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų Vanduo, kuriame esančių nešvarumų dydis laidus. neviršija 20 mm Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir jungtis...
Page 156
Pumpuoti skystį siurblys gali tik tada, kai Elektros laidas su kištuku minimalus skysčio lygis siekia 3 cm (SCP 5000) Lygio jungiklis arba 8 cm (SDP 5000). Rankena nešimui Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Žarnos mova 1“ (25,4 mm) su plokščiu Automatinis režimas...
Page 157
Rankinis režimas CE deklaracija Pasirinkus rankinį režimą, siurblys yra nuolat Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato įjungtas. brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Pastaba: modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Dirbdamas be skysčio, siurblys greičiau dėvisi, Jei mašinos modelis keičiamas su mumis todėl nepalikite jo veikti be priežiūros.
Page 158
Specialūs priedai Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-346.0 Siurbimo žarna, Vakuumui atspari spiralinė žarna parduodama metrais ir parduodama metrais gali būti individualiai pritaikyta pagal ilgį. 1“(25,4mm) 25m 6.997-359.0 Su siurblio jungiamasis Tinka 3/4“ (19 mm) arba 1“(25,4 mm) žarnoms. Su G1 elementu G1 (33,3 (33,3 mm) sriegiu.
Page 159
Pagalba gedimų atveju Dėmesio Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Gedimas Priežastis Šalinimas Į siurblį patekęs oras Daug kartų įkiškite ir ištraukite Siurblys nepumpuoja skysčio siurblio tinklo kištuką, kol bus pradėtas siurbti skystis.
Page 160
Techniniai duomenys SCP 5000 SDP 5000 Įtampa 230 - 240 230 - 240 Srovės rūšis Galingumas, P (nominalus) nenn Didžiausias debitas 5000 5000 Didžiausias slėgis 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausias nardinimo gylis Didžiausia nešvarumų apimtis Masė...
Page 161
Всі електричні штепсельні з'єднання повинні дозування добавок) перебувати в захищеному від затоплення Луг для прання місці. SDP 5000 (насос для брудної води) Непридатні подовжувачі можуть бути Вода зі ступенем забруднення і розміром небезпечними. На відкритому повітрі часток до 20мм. використовуйте лише придатний для цього...
Page 162
При викачуванні води з басейнів, ставків у Підготовка дворі та фонтанів використовувати заглибні насоси тільки з автоматом захисту від струму Малюнок витоку з номінальним струмом витоку 30 мА. Прикрутити елемент підключення шланга до Забороняється насоса і звернути увагу на те, щоб плоске ущільнення...
Page 163
Заява про відповідність нормам Ручний режим роботи У ручному режимі роботи насос постійно залишається увімкненим. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Вказівка: машина на основі своєї конструкції та Робота в суху призводить до підвищеного конструктивного виконання, а також у випущеної у зношування, не...
Page 164
Спеціальне оснащення Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. Всмоктувальний шланг, Вакуумщільний спіральний шланг для нарізки окремих 6.997-346.0 що продається на метри шлангів необхідної довжини. 1"(25,4 мм) 25 м Сполучна деталь Підходить для шлангів 3/4" (19мм) або 1"(25,4мм). Зі 6.997-359.0 насоса...
Page 165
Допомога для усунення неполадок Увага Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. Несправність Причина Усунення Насос працює, але не Повітря в насосі Кілька разів вийняти й вставити перекачує. мережну вилку насоса, поки не почнеться...
Page 166
Технічні дані SCP 5000 SDP 5000 Напруга 230 - 240 230 - 240 Тип струму Потужність P номінальна Макс. об'єм перекачування 5000 5000 Макс. тиск 0,05 0,05 (bars) (0,5) (0,5) Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих для...
Page 170
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.