Sommaire des Matières pour Kärcher GP 60 MOBILE CONTROL
Page 1
GP 60 MOBILE CONTROL GP 70 MOBILE CONTROL GP 60 MOBILE CONTROL Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 59634320 10/11...
Das Gerät stand- und überflutungssi- Symbole in der Betriebsanleitung cher aufstellen. Das Gerät nicht dauerhaft im Regen Gefahr oder bei feuchter Witterung betreiben. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Die angegebene Spannung auf dem zu schweren Körperverletzungen oder zum Typenschild muss mit der Spannung Tod führt.
Page 7
tor gespeist werden, wobei die Abbildung Nennspannung sekundär 230V nicht Saug- und Druckleitung mit Kärcher überschreiten darf. Sonderzubehör G1 (33,3mm) anschlie- ßen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) Hinweis: Zum Pumpen von stark ver- mit eingeschränkten physischen, sen- schmutztem Wasser, z.B.
Page 8
Fernbedienung Symbole im Display Pumpe an Pumpe aus Bewässerungsdauer voreingestelltes Pro- gramm läuft / ist ak- Programm 1 aktivie- ren / einstellen Diese Fernbedienung ermöglicht folgende Funktionen: Programm 2 aktivie- manuelles Ein- / Ausschalten ren / einstellen manuelles Einschalten und über einen Timer gesteuertes Ausschalten.
Page 9
Grundeinstellungen Hinweis: Die Fernbedienung ist im Lieferungszustand ausgeschaltet. Durch einen beliebi- gen Tastendruck wird die Fernbedienung eingeschaltet. Anzeige bei erster Inbetriebnahme oder Standardanzeige nach Batteriewechsel Anzeige im Ausgangszustand (Uhrzeit be- reits eingestellt) Uhr einstellen Menü zum Einstellen von Uhrzeit Kapitel 1 und Wochentag Seite 1 Sender abgleichen...
Page 10
Hauptmenü Pumpe manuell ein / ausschalten Anzeige im Ausgangszustand Kapitel 3 Seite 1 Timer Menü Pumpe schaltet nach Ablauf der eingestell- Kapitel 4 ten Laufzeit ( 1 - 59 min) ab. Seite 1 Programm 1 aktivieren / deaktivieren Pumpe wird entsprechend der zuvor unter Kapitel 5 Programm 1 eingestellten Zeit aktiviert / de- Seite 1 3...
zurück zum Ausgangs- zustand Betrieb beenden Bei Förderung von Wasser mit Zusät- zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen. Gerät ausschalten. Netzstecker aus Steckdose ziehen. Pflege, Wartung Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- Transport cker ziehen.
Page 12
EG-Konformitätserklärung Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend 71364 Winnenden (Germany) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Tel.: +49 7195 14-0 zipierung und Bauart sowie in der von uns Fax: +49 7195 14-2212 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Winnenden, 2010/09/01...
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 die- ser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch 6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1 (33,3mm) Anschluss- gewinde.
6.997-358.0 Anschlusssatz Ba- Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläu- sic G1 (33,3mm) chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussge- winde. 6.997-340.0 Anschlusssatz Pre- Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläu- mium G1 (33,3mm) chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussge- winde. Für erhöhten Wasserdurchfluss. 6.997-356.0 Schwimmerschalter Schaltet die Pumpe in Abhängigkeit vom Wasser- stand des Wasserreservoirs automatisch ein und...
Page 15
Störung Ursache Behebung Pumpe schaltet unerwartet Programm über Fernbedie- Einstellungen der Fernbe- ein oder aus nung aktiviert dienung prüfen Batterie der Fernbedienung Batterie wechseln leer Abstand zur Pumpe redu- Reichweite der Fernbedie- nung überschritten oder zieren. Max. Abstand zur Funksignal der Fernbedie- Pumpe 100m, Wände und nung durch Funksignale an- andere Hindernisse kön-...
Page 17
toilets as well as sludgy water that has Contents a slower flow capacity than water, English should not be transported using the General information ..1 pump. The temperature of the trans- Safety instructions ..
The voltage indicated on the type plate Symbols in the operating instruc- must correspond to the voltage of the tions electrical source. Danger To avoid risks, all repairs and replace- ment of spare parts may only be carried Immediate danger that can cause severe out by the authorised customer service injury or even death.
Page 19
ities or lacking experience and/or Operation knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety Caution or are instructed by these persons on Before each use, you need to ensure that the use of the device. Children should the device is connected according to the be supervised, to ensure that they do description in the chapter on Preparations...
Page 20
Remote control Symbols on the display Pump on Pump off Irrigation duration preset programme is running / active Activate / set up pro- gramme 1 This remote control allows the following functions: Activate / set up pro- Manual on/off switching gramme 2 ...
Page 21
Basic settings Note: The remote control is switched off when delivered. The remote control is turned on by pressing any button. Display when activated for the first time Standard display or after changing the batteries Display in the startup stage (time has al- ready been set) Setting the clock Menu for setting time and day of...
Page 22
Main menu Switch on/off pump manually Display at the starting stage Chapter 3 Timer menu Pump switches off after the time that has Chapter 4 been set (1 - 59 min) has elapsed. Activate / deactivate program 1 Pump is activated / deactivated according Chapter 5 to the preset time in programme 1.
Back to starting stage Finish operation Rinse the pump after every use if you use to transport water with additives. Turn off the appliance. Disconnect the main plug from the socket. Maintenance and Care Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- Transport nance work.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 EC Declaration of Conformity 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 We hereby declare that the machine de- Fax: +49 7195 14-2212 scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Winnenden, 2010/09/01 EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-350.0 Suction assembly, Complete, ready to connect, vacuum-tight suction 3.5 m hose with suction filter and backflow preventer. Can also be used as an extension for the suction hose. 6.997-349.0 Suction assembly, 3/4“...
6.997-340.0 Connection kit Pre- To connect 3/4“ (25.4mm) water hoses to pumps mium G1(33.3 mm) with G1 (33.3 mm) threaded connections. For in- creased water flow. 6.997-356.0 Swimmer switch Switches the pump on and off automatically de- pending on the water level in the water tank. With 10 m special connection cable.
Page 27
Fault Cause Remedy Pump switches on or off Program activated via remote Check the remote control unexpectedly control settings Remote control battery is Change the battery empty Reduce distance to the Remote control range is ex- ceeded or wireless signal of pump.
Specifications GP 60 GP 70 Voltage 230 - 240 230 - 240 Frequency Output P 1300 1600 Max. flow rate 4500 5000 Max. Suction height Max. pressure 0,55 (bar) (5,5) (7,0) Max. flow height Max. grain size of the dirt particles that can be transport- Weight 11,8 12,3...
Page 29
sique), graisses, huiles, eau salée et Table des matières eaux usées en provenance des toilettes Français et pour les eaux boueuses dont la fluidi- Consignes générales ..1 té est inférieure à celle de l'eau. La tem- Consignes de sécurité...
deur ou au service après-vente agréé le Ne pas faire passer le câble d'alimenta- plus proche munis de votre preuve d'achat. tion sur des arêtes vives et ne pas le coincer. Symboles utilisés dans le mode Disposer l'appareil à un endroit stable d'emploi et qui ne risque pas d'être inondé.
Page 31
En Autriche les pompes qui sont desti- Préparation nées à une utilisation près des piscines et des étangs de jardin qui sont équipés Danger d'une conduite de raccordement fixe Avant la mise en service de la pompe, res- doivent être, selon ÖVE B/EN 60555 pecter impérativement les consignes de parties 1 à...
Page 32
la pompe et peut provoquer des blessures Symboles à l'écran à la sortie ! Exploiter la pompe pendant max. 3 minutes Pompe marche dans ce mode de fonctionnement. Sélectionner d'autres fonctions avec la télécommande Pompe arrêt Commande Durée de l'arrosage le programme préré- glé...
Page 33
Réglages de base Remarque : lors de la livraison, la télécommande est hors service. La télécommande est mise en service en appuyant sur n'importe quelle touche de la télécommande. Affichage à la première mise en service Affichage standard ou après le changement de pile. Affichage en état de départ (heure déjà...
Page 34
Remarque :L'émetteur manuel est accordé en usine avec la pompe, un réglage est uni- quement nécessaire lors du remplacement de l'émetteur manuel. La compensation d'émetteur peut être exécutée pendant au maximum 30 secondes après le branchement de la pompe ; si nécessaire, brancher et débrancher de nou- veau la pompe.
Régler la programme 1 (Pr 1) Définir la durée de mise en service, mo- Chapitre 6 ment de mise en service et la jour de la se- maine / le bloc de jours. Le programme est activé automatiquement. Régler la programme 2 (Pr 2) Définir la durée de mise en service, mo- Chapitre 6 ment de mise en service et la jour de la se-...
1999/5/CE Transport Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 Attention EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 Afin d'éviter tout accident ou toute blessure EN 60335–1 lors du transport, tenir compte du poids de EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 l'appareil (voir les caractéristiques tech- EN 61000–3–3: 2008 niques).
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-350.0 Garniture d'aspira- Tuyau d'aspiration résistant au vide, entièrement tion 3,5m prêt à être connecté avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour.
6.997-358.0 Bloc de raccorde- Pour la connexion de tuyaux d'eau de 1/2“ ment Basic G1 (12,7mm) aux pompes avec filetage de raccord G1 (33,3mm) (33,3mm). 6.997-340.0 Bloc de raccorde- Pour la connexion de tuyaux d'eau de 3/4“ ment Premium G1 (25,4mm) aux pompes avec filetage de raccord G1 (33,3mm) (33,3mm).
Page 39
Panne Cause Remède La pompe ne tourne Alimentation électrique cou- Contrôler les fusibles et les pas ou s'arrête soudai- pée connexions électriques nement en cours de Le commutateur à flotteur uti- Démarrer la pompe avec la télé- fonctionnement lisé en plus a mis la pompe commande ou démarrer de hors service.
Caractéristiques techniques GP 60 GP 70 Tension 230 - 240 230 - 240 Fréquence Puissance P 1300 1600 Débit max. 4500 5000 Hauteur max. de l'aspiration Pression max. 0,55 (bar) (5,5) (7,0) Hauteur manométrique max. Granulométrie max. des particules d'impuretés trans- portables Poids 11,8...
Page 41
nitrodiluente), grassi, oli, acqua salata e Indice acque di scarico delle toilette ed acqua- Italiano fango con una fluidità inferiore all'ac- Avvertenze generali ..1 qua. La temperatura del liquido traspor- Norme di sicurezza ..
La tensione indicata sulla targhetta Attenzione dell'apparecchio deve corrispondere a Per una situazione di rischio possibile che quella della sorgente di corrente. potrebbe determinare lesioni gravi o la mor- Per escludere qualsiasi rischio, gli inter- venti di riparazione e il montaggio dei Attenzione pezzi di ricambio vanno effettuati esclu- Per una situazione di rischio possibile che...
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali gliamo di utilizzare un prefiltro aggiunti- o intellettuali limitate o carenti di espe- vo. (Accessorio speciale: 6.997-344.0) rienza e/o conoscenze, a meno che co- Figura storo non vengano sorvegliati da una Svitare il coperchio sul bocchettone di persona responsabile della loro sicu- riempimento e versare acqua fino alla rezza o ricevano da questa istruzioni...
Page 44
Telecomando Simboli sul display Pompa ON Pompa OFF Durata dell'irrigazio- programma preim- postato in corso / è attivo Attivare / Impostare il Programma 1 Questo telecomando consente le seguenti funzioni: Attivare / Impostare attivazione/disattivazione manuale il Programma 2 attivazione manuale e disattivazione controllata da un timer.
Page 45
Impostazioni di base Avviso: Il telecomando alla consegna è disattivato. Premendo un qualsiasi tasto si attiva il telecomando. Visualizzazione alla prima messa in fun- Visualizzazione standard zione o dopo la sostituzione delle batte- Visualizzazione allo stato di partenza (ora- rio già impostato) Regolare l'ora Menu per la regolazione dell'ora e Capitolo 1...
Page 46
Avviso:Il trasmettitore manuale è equilibrato con la pompa in fabbrica, una regolazione è necessaria solo quando si sostituisce il trasmettitore manuale. La compensazione del trasmettitore può essere eseguita solo fino a max. 30sec. dopo l'inserimento della pompa, all'occorrenza disattivare e riattivare nuovamente la pompa.
Impostazione Programma 1 (Pr 1) Impostare la durata di attivazione, momen- Capitolo 6 to di attivazione e giorno / blocco giorni. Il programma si attiva automaticamente. Impostazione Programma 2 (Pr 2) Impostare la durata di attivazione, momen- Capitolo 6 to di attivazione e giorno / blocco giorni. Il programma si attiva automaticamente.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 Trasporto EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 Attenzione EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Per prevenire incidenti o lesioni durante il EN 61000–3–3: 2008 trasporto è necessario rispettare il peso EN 300220-1 V2.1.1: 2006 dell'apparecchio (vedi dati tecnici).
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 delle presenti istruzioni. 6.997-350.0 Raccordo di aspira- Tubo flessibile di aspirazione pronto da montare e zione 3,5m resistente al vuoto con filtro di aspirazione e valvola antiriflusso.
6.997-359.0 Raccordo per pom- Per il collegamento resistente al vuoto del tubo fles- pa G1 (33,3mm) sibile di aspirazione alla pompa. Adatto per tubi flessibili da 3/4“ (19mm) o 1“(25,4mm). Con filettatura di raccordo G1 (33,3mm) ruotabile. Inclusa vavola di non ritorno, guarnizione piatta e morsetto per tubo flessibile.
Page 51
Guasto Causa Rimedio La pompa non si avvia o si Interruzione dell'alimentazio- Controllare i fusibili e i col- ferma improvvisamente du- ne di corrente legamenti elettrici rante il funzionamento L'interruttore a galleggiante Riavviare la pompa con il utilizzato supplementarmente telecomando o l'interruttore ha disattivato la pompa.
Dati tecnici GP 60 GP 70 Tensione 230 - 240 230 - 240 Frequenza Potenza P 1300 1600 Quantità di trasporto max. 4500 5000 Max. altezza di aspirazione Pressione max. 0,55 (bar) (5,5) (7,0) Altezza max. di trasporto Grandezza granulare max. delle particelle di sporco tra- sportabili Peso 11,8...
Page 53
modderwater met een lagere vloeibaar- Inhoud heid dan water mogen niet getranspor- Nederlands teerd worden. De temperatuur van de Algemene instructies ..1 getransporteerde vloeistof mag niet ho- Veiligheidsinstructies ..
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe Symbolen in de gebruiksaanwijzing randen trekken en niet bekneld laten ra- ken. Gevaar Het apparaat moet in een stabiele en Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat overstromingsveilige sector opgesteld leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- worden.
In Oostenrijk moeten pompen voor het Voorbereiding gebruik in zwembaden en tuinvijvers die uitgerust zijn met een vaste aansl- Gevaar uitleiding, conform ÖVE B/EN 60555 Voor de inbedrijfname van de pomp moe- Deel 1 tot 3, gevoed worden via een ten de veiligheidsinstructies in elk geval in ÖVE-geteste scheidingstransformator, acht genomen worden!
Page 56
Pomp max. 3 minuten in die bedrijfsmodus Symbolen in het display gebruiken. Verdere functies selecteren via de af- Pomp aan standsbediening Afstandsbediening Pomp uit Besproeiingsduur vooringesteld pro- gramma loopt / is ac- tief Programma 1 active- ren / instellen Programma 2 active- ren / instellen Die afstandsbediening maakt de volgende...
Page 57
Basisinstellingen Instructie: Bij de levering is de afstandsbediening uitgeschakeld. Door een willekeurige knop in te drukken, wordt de afstandsbediening ingeschakeld. Display bij eerste inbedrijfstelling of na Standaarddisplay batterijvervanging Display in de uitgangstoestand (uur reeds ingesteld) Uur instellen Menu voor het instellen van uur Hoofdstuk 1 en weekdag Zender instellen...
Page 58
Hoofdmenu Pomp handmatig in-/ uitschakelen Display in de uitgangstoestand Hoofdstuk 3 Timer menu Pomp schakelt na afloop van de ingestelde Hoofdstuk 4 tijd (1 - 59 min.) uit. Programma 1 activeren / deactiverenn Pomp wordt overeenkomstig de onder pro- Hoofdstuk 5 gramma 1 ingestelde tijd geactiveerd / ge- deactiveerd.
Programma 2 (Pr 2) instellen Inschakelduur, inschakeltijdstip en week- Hoofdstuk 6 dag / dagblok vastleggen. Het programma wordt automatisch geacti- veerd. Terug naar de uitgangs- toestand De werkzaamheden beëindigen Accu bij het oppompen van water met toege- Gebruik uitsluitend merkbatterijen van het voegde stoffen moet de pomp na elk type CR2032 gebruik met zuiver water gespoeld wor-...
Gemeten: Voorzichtig Gegarandeerd: Om ongevallen of verwondingen te vermij- den, moet bij de keuze van de opslagplaats De ondergetekenden handelen in opdracht het gewicht van het apparaat in acht geno- en met volmacht van de bedrijfsleiding. men worden (zie technische gegevens). Apparaat opslaan ...
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-350.0 Zuiggarnituur 3,5m Volledig aansluitklare, vacuümvaste zuigslang met zuigfilter en terugloopstop. Ook als verlenging van 6.997-349.0 Zuiggarnituur 7,0m de zuigslang te gebruiken. 3/4“ (19mm) slang met G1 (33,3mm) aansluit-schroefdraad.
6.997-358.0 Aansluitset Basic Voor de aansluiting van 1/2“ (12,7mm) waterslan- G1 (33,3mm) gen aan pompen met G1 (33,3mm) aansluit- schroefdraad. 6.997-340.0 Aansluitset Premi- Voor de aansluiting van 3/4“ (25,4mm) waterslan- um G1 (33,3mm) gen aan pompen met G1 (33,3mm) aansluit- schroefdraad.
Page 63
Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait niet of valt tij- Stroomtoevoer onderbroken Zekeringen en elektrische dens de werking plots stil verbindingen controleren Extra gebruikte vlotterschake- Pomp opnieuw starten via laar heeft de pomp uitgescha- de afstandsbediening of de keld. Aan-/Uit-schakelaar, voor zover voldoende water voorhanden is.
Technische gegevens GP 60 GP 70 Spanning 230 - 240 230 - 240 Frequentie Vermogen Pnom. 1300 1600 Max. volume 4500 5000 Max. aanzuighoogte Max. druk 0,55 (bar) (5,5) (7,0) Max. hoogte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes Gewicht 11,8 12,3...
Page 65
disolvente de nitroglicerina), grasas, Índice de contenidos aceites, agua salada y agua residual de Español aseos y agua con barro que tenga una Indicaciones generales ..1 fluidez menor que el agua. La tempera- Instrucciones de seguridad .
vicio al cliente autorizado más próximo a su Evitar que el cable quede tirante en las domicilio. esquinas o quede aplastado. Montar el aparato de forma fija y a prue- Símbolos del manual de instruccio- ba de inundaciones. ...
por la ÖVE, pero no se debe sobrepa- Conectar la tubería de absorción y pre- sar la corriente nominal secundaria de sión con el accesorio especial de Kär- 230V. cher G1 (33,3mm). Este aparato no es apto para ser opera- Nota: Para bombear agua muy sucia, do por personas (incl.
Page 68
mando a distancia Símbolos en la pantalla Bomba encendida Bomba apagada Duración de riego Programa preconfi- gurado en funciona- miento / activo Activar / ajustar pro- grama 1 Este mando permite las siguientes funcio- nes: Activar / ajustar pro- Enceder/apagar manualmente grama 2 ...
Page 69
Ajustes básicos Nota: El mando a distancia viene desconectado. El mando a distancia se enciende apre- tando cualquier tecla. Pantalla tras la primera puesta en mar- Pantalla estándar cha o tras un cambio de batería Pantalla en estado inicial (hora ya configu- rada) Ajustar la hora Menú...
Page 70
Nota:El emisor manual viene compensado con la bomba de fábrica, sólo es necesario ajustarlo al cambiar el emisor manual. La compensación del emisor solo puede realizarse como máximo 30 segundos des- pués de insertar la bomba. Si fuera necesario desenchufar y volver a enchufar la bomba.
Configurar programa 1 (Pr 1) Establecer tiempo de conexión, hora de co- Capítulo 6 nexión y día de la semana/bloque de días. El programa se activa automáticamente. Configurar programa 2 (Pr 2) Establecer tiempo de conexión, hora de co- Capítulo 6 nexión y día de la semana/bloque de días.
1999/5/CE Transporte Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 Precaución EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 Para evitar accidentes o lesiones, tener en EN 60335–1 cuenta el peso del aparato para el transpor- EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 te (véase Datos técnicos).
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-350.0 Guarnición de ab- Manguera de aspiración completa, lista para la co- sorción, 3,5m nexión, al vacío con filtro de absorción y dispositivo de retención de reflujo.
6.997-359.0 Toma de la bomba Para conectar al vacío la manguera de absorción a G1“(33,3mm) la bomba. Para mangueras de 3/4“ (19mm) o 1“(25,4mm). Con rosca de conexión G1(33,3mm) giratoria. In- cluidas válvula de retorno, junta plana y abrazade- ra. Si se utilizan bombas de jardín, usar la junta plana.
Page 75
Avería Causa Modo de subsanarla La bomba no funciona o se Suministro de corriente inte- Comprobar los fusibles y apaga de repente. rrumpido conexiones eléctricas El interruptor de flotador usa- Volver a encender la bom- do adicionalmente ha desco- ba mediante el mando a nectado la bomba.
Datos técnicos GP 60 GP 70 Tensión 230 - 240 230 - 240 Frecuencia Potencia P 1300 1600 Cantidad máx. de transporte 4500 5000 Altura de absorción máx. Presión máx. 0,55 (bar) (5,5) (7,0) Altura de transporte máx. Tamaño máximo de grano de las partículas de sucie- dad a transportar Peso 11,8...
Page 77
Não podem ser transportados líquidos Índice corrosivos, facilmente inflamáveis ou Português explosivos (p. ex. gasolina, petróleo, ni- Instruções gerais ...1 tro diluído), massas lubrificantes, óleos, Avisos de segurança ..
Não operar o aparelho prolongadamen- Símbolos no Manual de Instruções te nem permanentemente num local ex- posto à chuva ou a condições Perigo climatéricas húmidas. Para um perigo eminente que pode condu- A tensão indicada na placa sinalética zir a graves ferimentos ou à...
por um transformador testado pela Antes de proceder à colocação em funcio- ÖVE, onde a tensão nominal não pode namento é importante ler os avisos de se- exceder secundariamente 230V. gurança! Figura Este aparelho não foi concebido para Ligar a tubagem de pressão e de aspi- ser utilizado por pessoas (incluindo ração com os acessórios especiais Kär- crianças) com capacidades físicas,...
Page 80
Seleccionar as restantes funções atra- Símbolos no display vés do comando remoto Comando remoto Bomba ligada Bomba desligada Tempo de irrigação Programa predefini- do em funcionamen- to / activo Activar/ajustar pro- grama 1 Activar/ajustar pro- Este comando remoto possibilita as se- grama 2 guintes funções: ...
Page 81
Ajustes base Aviso: O controlo remoto está desligado, em estado de fornecimento. Premindo uma tecla qualquer, o controlo remoto é activado. Indicação após a primeira colocação em Indicação padrão funcionamento ou após a substituição Indicação no estado de partida (hora ajus- da bateria tada) Ajustar hora...
Page 82
Aviso:O emissor manual está sintonizado de fábrica com a frequência da bomba e só é necessário um reajuste no caso de substituição do emissor manual. A sintonização do emissor só pode ser efectuada até máx. 30 seg. após inserção da bomba, eventualmente pode ser necessário desencaixar e voltar a encaixar a bomba.
Ajustar o programa 1 (Pr 1) Tempo de activação, ponto de activação e Capítulo 6 dia da semana / bloco diário. O programa é activado automaticamente. Ajustar o programa 2 (Pr 2) Tempo de activação, ponto de activação e Capítulo 6 dia da semana / bloco diário.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 Transporte EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 Atenção EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 De modo a evitar acidentes ou ferimentos EN 61000–3–3: 2008 durante o transporte, deve ter-se atenção EN 300220-1 V2.1.1: 2006 ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-350.0 Guarnição de aspi- Mangueira de aspiração completa, resistente a vá- ração, 3,5m cuo com filtro de aspiração e válvula anti-retorno. Também utilizável como extensão da mangueira de 6.997-349.0 Guarnição de aspi- aspiração.
6.997-358.0 Conjunto de ligação Para a ligação de mangueiras de água de 1/2“ Basic G1 (33,3mm) (12,7mm) a bombas com uma rosca de ligação G1 (33,3mm). 6.997-340.0 Conjunto de ligação Para a ligação de mangueiras de água de 3/4“ Premium G1 (25,4mm) a bombas com uma rosca de ligação G1 (33,3mm) (33,3mm).
Page 87
Avaria Causa Eliminação da avaria A bomba não entra em fun- Interrupção da alimentação Controlar os fusíveis e as li- cionamento ou pára inad- eléctrica gações eléctricas vertidamente Interruptor flutuador adicional Ligar novamente a bomba desligou a bomba. com o controlo remoto ou o botão "Ligar/Desligar", des- de que disponha de água suficiente.
Page 90
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει- Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφο- ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο δοσίας για τη μεταφορά ή τη στερέωση προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι- της συσκευής. έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι- Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από κής...
Page 91
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη 2 Σύνδεση αγωγού πίεσης G1(33,3mm) λειτουργία της συσκευής κατά κανόνα 3 Στόμιο πλήρωσης με προφίλτρο μέσω ενός προστατευτικού διακόπτη 4 Σύνδεση αγωγού αναρρόφησης ρεύματος διαρροής (έως 30mA). G1(33,3mm) Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελε- 5 Άνοιγμα εκροής στεί...
Page 92
Ενεργοποιήστε το μηχάνημα από το δι- Σύμβολα στην οθόνη ακόπτη On/Off ή από το τηλεχειριστή- ριο (βλέπε: Κεφάλαιο Τηλεχειριστήριο: Ανοικτή αντλία „Μη αυτόματη ενεργοποίηση/απενερ- γοποίηση της αντλίας“). περιμένετε έως ότου η αντλία να αναρ- Κλειστή αντλία ροφά και να αντλεί ομοιόμορφα Προειδοποίηση...
Page 93
Βασικές ρυθμίσεις Σημείωση: Το τηλεχειριστήριο είναι απενεργοποιημένο κατά την παράδοση. Το τηλεχειρι- στήριο ενεργοποιείται με πίεση οποιουδήποτε πλήκτρου. Ένδειξη κατά την πρώτη ενεργοποίηση Κανονική ένδειξη ή μετά την αλλαγή μπαταρίας Ένδειξη στην αρχική κατάσταση (ήδη ρυθ- μισμένη ώρα) Ρύθμιση ώρας Μενού...
Page 94
Σημείωση: Ο πομπός χειρός είναι εξ εργοστασίου συντονισμένος με την αντλία. Ρύθμιση απαιτείται μόνον μετά από αντικατάσταση του πομπού χειρός. Ο συντονισμός του πομπού μπορεί να εκτελεστεί έως 30 δευτερόλεπτα μετά τη σύν- δεση της αντλίας στο ηλεκτρικό δίκτυο. Εάν χρειαστεί, αποσυνδέστε και επανασυνδέ- στε...
Page 95
Ρύθμιση του προγράμματος 1 (Pr 1) Καθορίστε τη διάρκεια ενεργοποίησης, το Κεφάλαιο 6 χρόνο ενεργοποίησης και την ημέρα της εβδομάδας / μπλοκ ημερών. Το πρόγραμμα ενεργοποιείται αυτόματα. Ρύθμιση του προγράμματος 2 (Pr 2) Καθορίστε τη διάρκεια ενεργοποίησης, το Κεφάλαιο 6 χρόνο...
Page 96
Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περί- πτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Αντλία Τύπος: 1.645-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EΚ 2000/14/EΚ 1999/5/EK Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 Μεταφορά...
Page 97
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγ- χειριδίου. 6.997-350.0 Εξοπλισμός αναρ- Άμεσης σύνδεσης ελαστικός σωλήνας αναρρόφη- ρόφησης 3,5m σης κενού αέρος με φίλτρο αναρρόφησης και ανα- στολέα αναρροής. Χρησιμοποιείται και ως 6.997-349.0 Εξοπλισμός αναρ- προέκταση...
Page 98
6.997-359.0 Σύνδεσμος αντλίας Για στεγανή σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρ- G1 (33,3mm) ρόφησης με την αντλία. Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4“ (19mm) ή 1“ (25,4mm). Με βιδωτό σπείρωμα σύνδεσης G1 (33,3mm). Συμπεριλαμβάνονται βαλβίδα αντεπι- στροφής, λεπτό μονωτικό παρέμβυσμα και κολάρο ελαστικού...
Page 99
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η αντλία δεν τίθεται Διακοπή παροχής ρεύματος Ελέγξτε τις ασφάλειες και τις σε λειτουργία ή απε- ηλεκτρικές συνδέσεις νεργοποιείται ξαφνι- Ο πρόσθετος διακόπτης με Εκκινήστε ξανά την αντλία με το κά στη διάρκεια της πλωτήρα έχει απενεργοποιή- διακόπτη...
Page 100
Τεχνικά χαρακτηριστικά GP 60 GP 70 Τάση 230 - 240 230 - 240 Συχνότητα Ισχύς P 1300 1600 ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 4500 5000 Μέγ. ύψος αναρρόφησης Μέγ. πίεση 0,55 (bar) (5,5) (7,0) Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων Βάρος...