I
1) Togliere le chiavi dal quadro. Smontare
il supporto dove è alloggiato il monitor
della vettura.
2) Scollegare il connettore di alimentazio-
ne e video dal monitor originale.
3) Collegare il cavo presente nella
confezione alla centralina 5/927 come
mostrato in figura.
4) Effettuare i collegamenti tra l'interfac-
cia e i dispositivi (DVD, TV tuner, etc.)
I
5) Inserire il connettore del segnale video
dell'interfaccia 5/927, nel retro del moni-
tor originale come mostrato in figura
6) Collegare il connettore di alimentazio-
ne del monitor e dell'interfaccia.
7) Inserire e ruotare le chiavi nel quadro.
ATTENZIONE: Per normalizzare il
sistema dell'auto, attendere almeno
un minuto prima di attivare i dispositivi
(DVD, Consolle giochi, etc.)
IMPOSTAZIONI FUNZIONI DISPLAY • SETTING THE DISPLAY-FUNCTIONS • RèGLAGE DES FONCTIONS DISPLAY
I - Per modificare le impostazioni del Monitor, collegare il tastierino remoto ed effettuare le regolazioni. A regolazioni ultimate è possibile rimuovere il tastierino.
GB - To change the Monitor-settings, connect the take-away key-panel and effect the requested settings. Once the settings have been carried out, the take-away key-panel can, effectively, be removed again.
F - Pour changer les réglages de l'écran, brancher le petit clavier, fournit en dotation, et effectuer les réglages nécessaires. Une fois que les réglages sont terminés, il est possible de débrancher et détacher le petit clavier.
D - Um die Einstellungen des Monitors abzuändern, den separat mitgelieferten Tastenblock anschließen und somit die gewünschten Einstellungen vornehmen. Danach kann der Tastenblock ganz einfach wieder entfernt werden.
E - Para modificar los ajustes del Monitor, conectar el teclado remoto y efectuar los ajustes. Una vez terminados los ajustes es posible quitar el teclado.
CONTROLLO SORGENTI• SOURCE CONTROL • CONTRÔLE DES SOURCES • QUELLEN-kONTROLLE • CONTROL FUENTES
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLIERUNG • INSTALACIÓN
I -
ATTENZIONE
- Attenersi alle seguenti sequenze di installazione, al fine di
!
non creare danni irreparabili alla centralina del sistema BMW. Prima di effettuare
qualsiasi operazione accertarsi che la chiave sia stata tolta dal qualdro da alme-
no 5 mininuti.
GB -
ATTENTION
- Please effect the installation in the given sequence, from step 1
to 7, in order to avoid irrevocable damage to the BMW-Central system. Before starting
any of the given operations, please make sure that the ignition-key has been taken off
for a minimum period of 5 minutes, so that the Central-Box of the car can de-activate
itself.
F -
ATTENTION
- Suivre les séquences d'installation ci-dessous de manière très
stricte afin de ne pas créer de dommage irréparables à l'unité centrale du système
BMW. Avant d'effectuer toute opération nous conseillons de bien s'assurer d'avoir
GB
1) Take ignition-key off. De-mount the
screen-frame from the car.
2) De-connect the power and video-con-
nector from the original Screen.
3) Connect the cable supplied with the
package, to the central-box 5/927, as
shown in the picture.
4) Effect the connections between the In-
terface and the various appliances (DVD,
TV-Tuner etc.)
I -
ATTENZIONE
- È proibito connettersi per l'alimentazione al connettore del
!
monitor originale BMW, perchè un eventuale calo di tensione potrebbe causare
anomalie e/o danni al sistema dell'auto. Si consiglia di collegarsi alla presa ac-
cendisigari per l'alimentazione di qualsiasi dispositivo.
GB -
ATTENTION
- It is FORBIDDEN to connect to the BMW Original Screen-connec-
tor, to get the power-supply of the appliances. This would cause a possible Voltage-
decrease, with consequent malfunctions and/or damage to the car-system. That is why
we recommend to connect to the cigarette-lighter in the car.
F -
ATTENTION
- Il est défendu de se brancher au connecteur de l'écran original BMW
pour alimenter les dispositifs car une éventuel le baisse de tension pourrait causer des
GB
5) Insert the video-signal-connector of
the 5/927-interface on the back of the
Original monitor, as shown in the picture.
6) Connect the connectors of the moni-
tor-power-supply and the Interface.
7) Insert and turn the key.
ATTENTION: please wait at least one
minute before activating the appliances
(DVD, Video-Consoles etc), so that the
car system can normalize.
EINSTELLUNG DER DISPLAY-FUNkTIONEN • CONFIGURACIONES FUNCIONES DISPLAY
MENÚ': OSD MENÚ
Torna indiero all'ultimo passaggio del settaggio • Returns to the last settino-step • Retourner au dernier passage de réglage
Zurück zur letzten Einstellungsphase • Vuelve atrás al último ajuste
SEL: SELECT - Cambio modalità • Mode change • Changer de Modalità • Modus ändern • Cambio modo
UP: A sinistra in alto • Move to left up • Passer en haut à gauche • Nach oben links • Arriba a la izquierda
DOWN: A destra in basso • Move to right down • Passer en bas à droit • Nach unten rechts • Abajo a la derecha
Nel menù COLOR sono presenti le seguenti impostazioni del monitor • The COLOR-Menu offers the following Setting-possibilities
Le Menu COLOR offre les possibilités de Réglage suivantes • Das COLOR-Menü bietet folgende Einstellungsmöglichkeiten • En el Menú COLOR están presentes
los siguientes ajustes del monitor:
BRIGHTNESS: Si usa per regolare la luminosità • To adjust brightness of the screen • Pour régler la luminosité de l'écran • Einstellung der Helligkeit
Se usa para ajustar el brillo
CONTRAST: Si usa per regolare il contrasto • To adjust the contrast • Pour régler le contraste • Kontrast-Einstellung • Se usa para ajustar el contraste.
RED, GREEN, BLUE: Si usa per regolare il colore • To adjust the Colours • Pour régler les couleurs • Einstellung der Farben • Se usa para ajustar el color.
SATURATION: Si usa per regolare la saturazione • To adjust the saturation • Pour régler la saturation • Einstellung der Sättigung • Se usa para ajustar la saturación.
HUE: Si usa per regolare il colore • To adjust the hue of the colour • Pour régler la nuance de couleur • Einstellung der Farb-Nuance • Se usa para ajustar el color
SHARPNESS: Si usa per regolare l'acutezza • To adjust the sharpness of the picture • Pour régler la netteté de l'image • Einstellung der Bildschärfe
Se usa para ajustar la nitidez.
Nel menù COLOR sono presenti le seguenti impostazioni del monitor • The COLOR-Menu offers the following Setting-possibilities
Le Menu COLOR offre les possibilités de Réglage suivantes • Das COLOR-Menü bietet folgende Einstellungsmöglichkeiten • En el Menú COLOR están
presentes los siguientes ajustes del monitor:
BRIGHTNESS: Si usa per regolare la luminosità • To adjust brightness of the screen • Pour régler la luminosité de l'écran • Einstellung der Helligkeit
Se usa para ajustar el brillo
CONTRAST: Si usa per regolare il contrasto • To adjust the contrast • Pour régler le contraste • Kontrast-Einstellung • Se usa para ajustar el contraste.
RED, GREEN, BLUE: Si usa per regolare il colore • To adjust the Colours • Pour régler les couleurs • Einstellung der Farben • Se usa para ajustar el color.
SATURATION: Si usa per regolare la saturazione • To adjust the saturation • Pour régler la saturation • Einstellung der Sättigung • Se usa para ajustar la saturación.
HUE: Si usa per regolare il colore • To adjust the hue of the colour • Pour régler la nuance de couleur • Einstellung der Farb-Nuance • Se usa para ajustar el color
SHARPNESS: Si usa per regolare l'acutezza • To adjust the sharpness of the picture • Pour régler la netteté de l'image • Einstellung der Bildschärfe
Se usa para ajustar la nitidez.
I
E' possibile attivare ,spegnere e selezionare la sorgente ,mediante il tasto
"MENU" della vettura .
Per attivare e cambiare sorgente premere per 2 sec. il tasto" MENU "della vettura
e premere brevemente per spegnere la centralina.
GB
It is possible to activate, switch-off and select the source, by means of the
MENU-key of the car.
To activate or change to another source, press the car Menu-key for 2 seconds
and, briefly, to switch-off the Central-Unit.
F
Il est possible d'activer, éteindre et sélectionner la source, au moyen de la clé
MENU de la voiture.
Pour activer ou changer de source, appuyer, pour 2 secondes, sur la clé MENU
de la voiture. Appuyer vite sur la clé MENU, pour éteindre l'Unité centrale.
F
1) Enlever les clés du cadre. Démonter le
support de l'écran de la voiture.
2) Débrancher le connecteur d'alimenta-
tion et vidéo de l'écran original
3) Brancher le câble qui est dans l'embal-
lage, à l'unité centrale 5/927 (Comme
indiqué sur le dessin).
4) Effectuer les branchements entre
l'interface et les dispositifs (DVD, TV
TUNER, etc.).
F
5. Introduire le connecteur du signal vidéo
de l'interface 5/927, sur le verso de l'écran
original comme indiqué sur le dessin.
6. Brancher le connecteur d'alimentation de
l'écran et de l'interface
7. Introduire et tourner les clés du cadre.
ATTENTION: Afin de normaliser le système
du véhicule, il faut attendre au moins 1
minute avant d'activer les dispositifs (DVD,
Console jeux, etc.)
enlevé la clé du cadre depuis au moins 5 minutes afin de permettre à l'unité centrale
du véhicule de se désactiver.
D -
WICHTIG
- Bitte befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen in der gegebenen
Reihenfolge, um die Zentralbox des BMW-Systems nicht unwiderruflich zu beschädi-
gen. Gut daraufachten, dass Sie den Zündschlüssel mindestens 5 Minuten herausneh-
men, bevor Sie an der Anlage arbeiten, um der Zentralbox des Wagens die Möglichkeit
zu geben, sich auszuschalten.
E -
ATENCION
- Con el fin de no crear daños irreparables a la centralita del sistema
BMW, atenerse estrictamente a las secuencias de instalación. Antes de efectuar cual-
quier operación cerciorarse de haber quitado la llave de contacto del cuadro 5 minutos
antes.
D
1) Zündschlüssel entfernen. Bildschirm-
Adapter vom Wagen entfernen.
2) Strom- und Video-Verbinder vom
Original-Bildschirm entfernen.
3) Beigelegtes Kabel, laut Abbildung, an
der Zentralbox 5/927 anschließen.
4) Verbindungen zwischen der Interface
und den jeweiligen Geräten (DVD, TV-
Tuner etc.), herstellen.
anomalies et/ou dommages au système du véhicule. Nous conseillons de se brancher
à la prise allume-cigare.
D -
WICHTIG
- Der Verbinder des Original BMW-Bildschirms darf, unter keinen Um-
ständen, als Geräte-Stromanschluss verwendet werden, da etwaige Spannungssch-
wankungen, Störungen bzw. Schäden am System des Wagens bewirken könnten.
E - ATENCION: Esta severamente prohibido conectarse al monitor original de BMW
para poder obtener la alimentación , en cuanto una eventual bajada de tensión po-
dría causar anomalías y/o daños al sistema del coche. Se aconseja de conectarse
a los terminales de alimentación del encendedor (de cigarro) para alimentar cualquier
dispositivo.
D
5) Den Video-Signal-Verbinder der Interface
5/927, wie abgebildet, auf der rückwärtigen
Seite des Original-Bildschirms anschließen.
6) Monitor- und Interface-Stromverbinder
anschließen.
7) Zündschlüssel einstecken und drehen.
WICHTIG: Das System des Wagens muss
die Zeit haben, sich zu normalisieren. Daher
mindestens eine Minute lang warten, bevor
Sie die Geräte (DVD, Spiel-Console, etc.)
einschalten.
D
Es besteht die Möglichkeit, durch die MENU-Taste des Wagens, die gewünschte
Quelle zu aktivieren, wählen u. auszuschalten. MENÜ-Taste des Wagens 2
Sekunden lang gedrückt halten, um Quelle zu aktieren oder zu wechhseln.
MENÜ-Taste dagegen nur kurz drücken, um die Zentraleinheit auszuschalten.
E
Es posible activar, apagar y seleccionar la fuente a través de la tecla "MENU"
del coche.
Para activar y cambiar de fuente, presionar durante 2 segundos la tecla"MENU "
y presionar brevemente para apagar la centralita.
E
1) Quitar las llaves del cuadro. Desmontar
el soporte donde está ubicado el monitor
2) Desconectar el conector de alimenta-
ción y video del monitor original.
3) Conectar el cable presente en el
envase a la centralita 5/927 como se
muestra en la figura.
4) Efectuar las conexiones entre el
interfaz y el / los dispositivos (DVD, TV
Tuner, etc.)
E
5) Insertar el conector de la señal de
video del interfaz 5/927, en el retro del
monitor original tal como se muestra en
la figura
6) Conectar el conector de alimentación
del monitor y el del interfaz.
7) Insertar y girar la llave del cuadro
(de los instrumentos)
ATENCION:
Para
normalizar el sistema del coche, esperar
mínimo un minuto antes de activar los di-
spositivos (DVD, Consola de juegos etc.)