OperATION:
SerVICe FLOW: Water drawn down
stream from the injector will automatically
cause the injector to "click" and inject the
set amount of solution into the water line.
The higher the flow rate the more frequent
the clicking, as the injector is designed to
inject solution at the same set ratio
irregardless of water flow.
Water flow and pressure must be within
the established specifications. See the
specifications section on page 13 for your
model.
CHANGe FeeD rATe: The feed rate on
the injector is adjustable EVEN WHILE
OPERATING AND UNDER PRESSURE.
Rotate the "Ratio Adjustment Sleeve"
(6) to change the solution injection ratio.
See fig 5, page 9. The setting indica-
tor mark in the sleeve opening indicates
the approximate ratio of injection setting.
Check outlet water for chemical to assure
desired feed rate is being delivered.
NOTe: Do not screw Ratio Adjuster below
lowest setting line on decal. This can
cause the injector to lock.
bYpASS OperATION: Injecting solution
into the water line can be TEMPORARILY
stopped with the bypass feature. Moving
the "Bypass Lever" to the "OFF" postion
allows service water to pass through the
injector without injecting chemical. With
the Bypass Lever set on the "ON" position
the injector will operate as normal and
"clicking" will be heard when water is
flowing. It is recommended to use the
three valve bypass valves in Fig 2, page
6 for continued bypassing or servicing of
the injector.
FONCTIONNeMeNT:
ACTION Du DebIT: le débit d'eau motrice
vers le doseur entraînera automatiquement
le fonctionnement du doseur qui cliquettera
et injectera le produit dans la conduite
d'eau. Plus le débit est élevé, plus le
doseur cliquettera, car l'injecteur est conçu
pour injecter le même ratio quelque soient
les variatins de débit.
Le débit d'eau et la pression doivent être
comprises dans les caractéristiques. Voir
les caractéristiques de votre modéle en
page 3.
CHANGeMeNT Du TAux D'INjeCTION:
Le taux d'injection est réglable en con-
tinu, MEME EN COURS DE FONC-
TIONNEMENT ET SOUS PRESSION DE
L'EAU. Pour changer le taux d'injection
"tournez la bague de réglage (61) Voir fig.
5, page 9 le repére de réglage indique le
taux d'injection. Vérifier en sortie de pompe
que le pourcentage désiré soit bien obtenu.
N.b.: Ne pas dévisser la bague de réglage
au-delà de la graduation la plus basse.
uTILISATION Du bYpASS: L'injection
de produit peut être TEMPORAIREMENT
interrompue par le Bypass. En basculant la
manette vers le "Off" l'eau passe par le
doseur sans injection de produit. En posi-
tion "On" l'appareil fonctionnera normale-
ment et on entendra le "cliquetis" quand
l'eau circulera. Il est recommandé d'utiliser
les trois vannes du Bypass comme sur la
Fig.2, page 6 pour utiliser le Bypass ou le
doseur.
8
beTrIeb:
DurCHFuSSWIrkuNG: Der
Wasserdurchfluss wird das Gerät
automatisch laufen lassen. Das
Dosiergerät wird klappern und wird die
Auflösungsmenge in der Wasserleitung
einspritzen. Mehr die Durchflussmenge
hoch ist, mehr klappert das Gerät, weil das
Injektor ausgedacht ist um die gleiche
Auflösungsverhältnis zu einspritzen,
welches auch immer die Durchfluss-
Schwankungen sein mag.
Wasserdurchfluss und Wasserdruck
müssen den Technische Daten
entsprechen. Siehe Technische Daten
Ihres Modell Seite 3.
DOSIeruNGSVerHäLTNIS äNDerN:
das Dosierungsverhältnis ist einstellbar
sogar WENN DAS GERäT IM BETRIEB
IST UND UNTER WASSERDRUCk. Um
Dosierungsverhältnis zu ändern drehen
Sie die Dosierung-Stellschraube (6)
Siehe Abb.5, Seite 9 Das Einstellungs-
merkzeichen zeigt die Dosierungsverhält-
nis. Prüfen Sie im Auslauf des Gerät dass
die gewünschte Dosierungsverhältnis
korrekt ist.
bYpASS IM beTrIeb: Man kann die
Einspritzung der Auflösung mit dem Bypass
vorübergehend aussetzen. Bei stellen
der Bypass-Griff nach <<Off>> lauft das
Wasser durch das Gerät ohne Auflösung
zu einspritzen. Bei Betriebsstellung "On"
lauft das Gerät regelrecht und man wird das
Geklapper hören, wenn Wasser laufen wird.
Es ist empfohlen die drei Bypass-Ventile um
laufend Bypass und Betrieb zu zu benüt-
zen. Siehe Abb.2, Siete 6