INSTALLATION:
1.NOTe: Water going through injector
must be free of sand, dirt and grit. Instal-
lation of 140 mesh (104 micron) or finer
filter will be required.
2. MOuNT INjeCTOr: Securely to a
solidy object such as a wall. Note arrow
on injector indicating water flow. See fig.
3.
3. bACkFLOW preVeNTOr: Install
one adequately sized that meets your
local code requirements.
4. bYpASS
pASS
p
VALV
VALV
V
e: To bypass injector
when not in service or to service injector
pipe in the three valve bypass arrange-
ment as shown in Fig.2, Pg.6 Vavles (A,B
& C).
5. CHeCk SYSTeM FOr LeAkS: Open
the bypass valve (A) close valves (b) and
(C) so that the water will not flow into
(C) so that the water will not flow into
injector.
injector.
SLOWLY turn on the main
water line so that water will run through
water line so that water will run through
the plumbing system. Turn on all of the
valves located downstream from your
injector to release trapped air. Slowly
turn on the inlet valve (B). Open the
outlet valve (C) at injector outlet. Close
(A). As water travels freely through your
injector, you will hear a soft "clicking"
sound.
INSTALLATION:
1. NOTe: L'eau qui passe par l'injecteur
ne doit pas contenir de sable ou de saleté.
L'installation d'un filtre de 104 micron set
requise.
2. MONTer L'INjeCTeur: avec pré-
caution sur un support solide tel un mur.
Faire attention à la fléche sur le doseur qui
indique le sens de l'eau motrice. Voir fig.3
3. CLApeT ANTI-reTOur: Installer un
clapet ant-retour de taille appropriée qui
soit conforme à l législation.
4. MONTAGe eN DerIVATION: pour
dévier l'eau motrice lorsque la pompe n'est
pas en service ou pour alimenter l'injecteur
avec un montage de trois vannes comme
indiqué sur la Fig. Vannes (A,B & C)
5. VerIFIer SI Le SYSTeMe FuIT:
Ouvrir la vanne (A), fermer les vannes (B)
et (C) afin que l'eau ne passe pas par le
et (C) afin que l'eau ne passe pas par le
doseur.
doseur.
Ouvrir
Ouvrir lentement la ligne
d'eau principale afin que l'eau circule dans
d'eau principale afin que l'eau circule dans
l'ensemble du système Ouvrir toutes les
vannes situées en aval de votre injecteur
pour purger l'air. Ouvrez lentement la
vanne (B) en entrée de l'injecteur. Ou-
vrez la vanne (C) en sortie de l'injecteur
Fermez la vanne de dérivation (A) L'eau
circule librement par votre injecteur et vous
entendez un doux bruit de cliquetis.
5
INSTALLATION:
1. beMerkuNG: das Wasser das durch
den Dosiergerät lauft, darf kein Sand oder
Schmutz halten. Das Einbau ein 04 Mik-
ron Filter ist erforderlich
2. bAueN SIe AuF DAS DOSIerGeräT:
sorgfältich auf einem festen Träger, wie z.B.
eine Wand. Passen Sie auf der Pfeil der die
Richtung des Wassersdurchfluss zeigt.
3. rüCkFLuSS-Sperre: Installieren Sie
ein geeignete und genormte Rückfluss-
Sperre.
4. bYpASS MONTAG
pASS MONTAG
p
e: um Wasser zu
umleiten wenn das Gerät nicht in Betrieb
ist oder um das Dosiergerät mit ein drei
Ventile-Montage zu versorgen. Siehe Abb.
2 Ventile (A, B & C).
5.prüFeN SIe DIe DICHTTIGkeIT IHreS
SYSTeMS: Öffnen Sie das Bypass-Ventil
(A), machen Sie die Ventile (B) und (C)
zu dass kein Wasser in das Dosiergerät
zu dass kein Wasser in das Dosiergerät
hineinfliesst.
hineinfliesst.
Öffnen Sie langsam die
Hauptwasserleitung dass Wasser durch das
Hauptwasserleitung dass Wasser durch das
System fliesst. Öffnen Sie alle Ventile die
sich stromabwärt des Injektors befinden,
um die eingeschlossene Luft zu entlüften.
Öffnen Sie langsam die Einlass-Ventile
(B). Öffnen Sie die Auslass-Ventile (C)
am Ausfluss des Geräts. Schliessen Sie
die Bypass-Ventile (A) zu. Sie werden ein
leises Geklapper hören wenn das Wasser
frei durch das Gerät fliesst.