À barre de commande en t, et plateau à éjection latérale de 112 cm (48 pages)
Sommaire des Matières pour Toro TITAN HD 1500
Page 1
N° de modèle 74471—N° de série 404315000 et suivants N° de modèle 74472—N° de série 404315000 et suivants N° de modèle 78450—N° de série 404315000 et suivants N° de modèle 78472—N° de série 404315000 et suivants *3426-576* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Important: Si vous utilisez une machine équipée la reproduction. Lavez-vous les mains d'un moteur Toro à plus de 1 500 m (5 000 pi) après avoir manipulé la batterie. d'altitude de manière continue, vérifiez que le kit L'utilisation de ce produit peut entraîner haute altitude a été...
Toro agréé. Figure 1 ou la Figure 2 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez g000502 les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Figure 3 Important: Avec votre appareil mobile, vous Symbole de sécurité...
Page 4
Nettoyage du dessous du tablier de Entretien d'un moteur Kohler ® ......52 coupe ............87 Entretien d'un moteur Toro........ 56 Nettoyage de la suspension......87 Nettoyage du carter de ventilateur ....62 Élimination des déchets........87 Nettoyage du circuit de refroidissement .... 62 Remisage ...............
Consignes de sécurité générales Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette tondeuse pour assurer son fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents parfois mortels.
Indicateur de pente g011841 Figure 6 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal106-5517 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 106-5517 1.
Page 8
decal109-6014 decal112-3858 109-6014 112-3858 Tondeuses à éjection latérale séries 1500 et 2000 seulement 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé avant de l'utilisateur. régler la hauteur de coupe. 2. Lisez les instructions avant 4. Réglages de hauteur de de procéder à...
Page 9
decal116-5610 116-5610 1. Compteur horaire 4. Point mort 2. Prise de force (PDF) 5. Contacteur de présence decal117-1194 de l'opérateur 117-1194 3. Frein de stationnement 6. Batterie Tondeuses à éjection latérale séries 1500 et 2000 seulement 1. Moteur decal133-8062 133-8062 decal116-8588 116-8588 1.
Page 10
decal126-0768 126-0768 decal126-4784 126-4784 1. Hauteur de coupe decal126-4363 126-4363 1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. decal126-6599 126-6599 Tondeuses à...
Page 11
Attention – ne remplissez pas le réservoir excessivement. decal131-1097 131-1097 Moteurs Toro seulement 1. Vidange d'huile decal127-0326 127-0326 Tondeuses à éjection latérale série 2500 seulement 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé et lisez l'utilisateur.
Page 12
decalptosymbols PTO Switch Symbols 1. PDF désengagée 2. PDF engagée decaltransportlock decal136-8992 Verrou de transport 136-8992 1. Hauteur de coupe 2. Tirer pour débloquer le Modèles avec MyRide seulement verrou de transport. 1. Carburant – plein 3. Carburant – vide 2.
Page 13
decalmotioncntrlrh-126-6183 Commande de déplacement droite 1. Vitesse de la machine 4. Point mort 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse decal126-8151 126-8151 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des 4. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour les consignes révisions sur la machine.
Page 14
decal126-8383 126-8383 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
Page 15
decal132-0871 132-0871 Modèles avec MyRide seulement Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
Vue d'ensemble du Panneau de commande produit g271171 Figure 8 1. Position de la prise 5. Commande des lames d'alimentation en option (prise de force) 2. Commande de starter 6. Commutateur à clé 3. Commande d'accélérateur 7. Emplacement d'interrupteur pour kit d'éclairage en option g227688 Figure 7...
Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 37). g187133 Figure 9 1. Symboles du système de 3. Témoin de la batterie sécurité...
459 kg (1 012 lb) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Utilisez uniquement des accessoires et vapeurs explosives. équipements agréés par Toro. Un incendie ou une explosion causé(e) par • Inspectez la zone de travail et enlevez tous les de l'essence peut vous brûler, ainsi que...
• Conservez l'essence dans un récipient ATTENTION homologué et hors de la portée des L'essence est toxique voire mortelle en cas enfants. d'ingestion. Des cancers ont été constatés • Faites le plein de carburant avant de mettre chez les animaux de laboratoire exposés de le moteur en marche.
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à...
Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité...
Utilisation du système de Contrôle du système de sécurité sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne Si les contacteurs de sécurité sont fonctionne pas comme spécifié...
Réglage des amortisseurs arrière Modèles avec suspension MyRide™ seulement La suspension MyRide™ peut être réglée pour offrir un confort optimal. Vous pouvez régler les 2 amortisseurs arrière pour modifier la suspension facilement et rapidement. Positionnez la suspension de manière la plus confortable pour vous. Les fentes prévues pour les amortisseurs arrière sont dotées de crans comme référence.
• Laissez refroidir les pièces du moteur, en particulier le silencieux, avant de les toucher. Utilisation des outils et • Éliminez les débris accumulés sur le silencieux et autour du moteur. accessoires Utilisez uniquement des outils et accessoires agréés par Toro.
Page 26
ramassage ou de déchiquetage soit en place et ATTENTION fonctionne correctement. Les gaz d'échappement contiennent du • N'approchez jamais les mains ou les pieds des monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine Ne faites pas tourner le moteur à...
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour toutes les pièces mobiles : déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de – Avant de faire le plein de carburant. bon sens et de discernement lors de cette –...
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la ajoutés au système ROPS doivent être agréés par machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels Toro. des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation Installation à...
g008945 Figure 22 g036754 Figure 20 Désengager la commande des Desserrage du frein de lames (PDF) stationnement g009174 Figure 23 Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure AUT RÉGIME AS RÉGIME 24).
Poussez sur le bouton du starter pour désengager le starter lorsque le moteur a démarré (Figure 25). g008959 Figure 25 1. Position 2. Position EN SERVICE HORS SERVICE g227548 Figure 26 Démarrage du moteur Arrêt du moteur Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud.
à carburant pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. se mettre en marche et décharger la batterie. Arrêt des moteurs Kohler Arrêt des moteurs Toro Laissez le moteur tourner à mi-régime pendant Remarque: Placez la commande d'accélérateur en 60 secondes avant de couper le contact.
Utilisation des leviers de commande de déplacement g037049 Figure 29 c:\data\documentum\checkout\g004532 Figure 30 Important: Pour éviter les fuites de carburant, 1. Levier de commande de 4. Marche arrière vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est déplacement en position bien fermé avant de transporter ou de remiser la VERROUILLAGE AU POINT machine.
Conduite en marche arrière ATTENTION Amenez les leviers de commande de La machine peut tourner très rapidement. déplacement au centre, en position Vous risquez de perdre le contrôle de la déverrouillée. machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure...
DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
Appuyez sur la pédale de levage du tablier avec le pied et élevez le tablier à la position de (qui est aussi la position de hauteur TRANSPORT de coupe de 127 mm [5 po]), comme montré à Figure Retirez l'axe du support de hauteur de coupe (Figure 34).
Tonte initiale Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude le frein de stationnement; voir Serrer le frein de pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La stationnement (page 28).
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Après l'utilisation g008948 Figure 38 Consignes de sécurité...
Transport de la machine Les vannes de déblocage des roues motrices sont situées à gauche et à droite sous le plancher moteur. Transportez la machine sur une remorque de Garez la machine sur un sol plat et horizontal, poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe désengagez la PDF et serrez le frein de d'une seule pièce.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
g227761 Figure 42 1. Points d'attache Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 40). Descendez la rampe en marche avant (Figure 41).
Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine ATTENTION peuvent entraîner des blessures graves Pendant les opérations d'entretien ou de ou mortelles. Toute modification non réglage, quelqu'un pourrait mettre le moteur...
Page 42
ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites et des filtres à carburant homologués pour les systèmes à...
• Moteurs Kohler – faites l'entretien ou remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Moteurs Toro avec filtre à air standard – nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
• Moteurs Kawasaki – contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Moteurs Toro avec filtre à air grande capacité – remplacez le filtre à air (plus Toutes les 250 heures fréquemment en cas de saleté...
Injectez 1 à 2 jets de graisse dans le pivot de la poulie de tension de la pompe (Figure 43). Graissez les axes des roues pivotantes avant (Figure 43). g006115 Figure 44 1. Protège-joint 2. Écrou d'écartement avec méplats Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre de la roue pivotante.
Page 46
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. Reposez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond. Important: Pour éviter les dommages au joint et au roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement.
45). g231391 Figure 45 1. Moteur Kawasaki 3. Moteur Toro avec filtre à air standard 2. Moteur Kohler 4. Moteur Toro avec filtre à air grande capacité • Pour l'entretien du moteur Kawasaki, voir Entretien d'un moteur Kawasaki ® (page 47).
Entretien du filtre à air Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Périodicité des entretiens: Toutes les 250 Ne déposez l'élément de sécurité que si vous heures—Moteurs Kawasaki – devez le remplacer. remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté...
Page 49
fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Spécifications de l’huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 1,8 L (61 oz) sans le filtre à g036856 huile;...
Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Vidangez l'huile moteur (Figure 50). g036856 g235264 Figure 51 Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à...
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po) Dépose des bougies Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez g036856 le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
g206628 Figure 54 Pose des bougies g036713 Figure 56 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Moteurs Kohler – vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air. Toutes les 25 heures—Moteurs Kohler – faites l'entretien ou remplacez l'élément en mousse du filtre à...
Page 53
Remarque: Ne lavez pas l'élément en papier et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, cela pourrait l'endommager. Remarque: Remplacez l'élément s'il est encrassé, déformé ou endommagé. Manipulez le nouvel élément avec précaution; ne l'utilisez pas si la surface du joint est pliée ou endommagée.
Page 54
Contrôle du niveau d'huile moteur Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le pour permettre à toute l'huile de s'écouler. moteur est froid. Désengagez la commande des lames (PDF) et Important: Si le carter moteur est trop ou pas serrez le frein de stationnement.
g027517 Figure 63 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Moteurs Kohler – contrôlez g028127 les bougies d'allumage. Figure 62 Toutes les 500 heures—Moteurs Kohler – remplacez les bougies d'allumage. Versez lentement environ 80 % de l'huile La bougie est conforme à...
Périodicité des entretiens: —Moteurs Toro avec filtre à air standard – nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). —Pour les moteurs Toro à filtre à air standard – remplacez les éléments filtrants en mousse et...
Page 57
en papier (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Retrait des éléments en mousse et en papier Garez la machine sur un sol plat et horizontal, g027802 désengagez la PDF et serrez le frein de Figure 69...
Page 58
Moteurs avec filtre à air grande capacité Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Moteurs Toro avec filtre à Contrôle du filtre air grande capacité – remplacez le filtre à air (plus fréquemment en cas Vérifiez l'état du filtre en le plaçant devant une lumière...
Page 59
Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. —Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur. (plus fréquemment en cas de saleté...
Page 60
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 75). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g027799 g027477 Figure 75 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à...
Entretien des bougies Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris Périodicité des entretiens: —Moteurs Toro – ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est contrôlez les bougies d'allumage. recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la que le filtre à...
Pose des bougies Déposez le filtre à air du moteur. Déposez le carénage du moteur. Montez le filtre à air sur sa base pour éviter que des débris ne pénètrent dans la prise d'air. Débarrassez-les de l'herbe et des débris accumulés.
Entretien du système Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de d'alimentation stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez DANGER l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Dans certaines circonstances, le carburant Déposez le filtre du flexible d'évent.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. •...
Garez la machine sur un sol plat et horizontal, Quand la batterie est chargée au maximum, désengagez la PDF et serrez le frein de débranchez le chargeur de la prise, puis stationnement. débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 82).
Mise en place de la batterie Entretien des fusibles Placez la batterie dans son support en tournant Le système électrique est protégé par des fusibles. Il les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un (Figure 81).
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
Correction de la dérive Contrôle de la pression des pneus Désengagez la commande de la lame (PDF). Conduisez la machine jusqu'à une surface plane Périodicité des entretiens: Toutes les 50 et dégagée, et amenez les leviers de commande heures/Chaque mois (la première de déplacement en position de VERROUILLAGE échéance prévalant)
Entretien du système de Entretien des freins refroidissement Réglage du frein de stationnement Nettoyage de la grille du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Effectuez cette procédure chaque fois Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou que vous déposez ou remplacez un composant du une fois par jour frein.
Page 70
Tournez l'axe de la tringlerie de frein jusqu'à ce que l'extrémité soit en face du trou dans le levier. • Raccourcissez la tringlerie en la tournant dans le sens horaire. • Allongez la tringlerie en la tournant dans le sens antihoraire. Insérez l'axe du bras de la tringlerie de frein dans le trou du frein de stationnement et fixez-la avec la goupille fendue.
Figure 93 Figure Remarque: Pour les tabliers de coupe des tondeuses séries 1500 et 2000, utilisez l'outil de dépose du ressort (réf. Toro 92–5771) pour décrocher l'ergot du tablier de coupe (Figure 93). Remarque: Pour les tabliers de coupe des g028279 tondeuses série 2500, insérez un rochet dans le...
Remplacement de la courroie sur les tabliers de coupe à éjection arrière Remplacement de la courroie contrarotative Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
Enlevez la courroie des poulies restantes (Figure 96). Acheminez la courroie neuve autour des poulies du tablier de coupe. Insérez le rochet dans le trou carré, détendez le ressort et guidez la courroie neuve autour de la poulie de tension (Figure 96).
Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien des Réglage de l'angle des leviers Garez la machine sur un sol plat et horizontal, commandes désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Réglage de la position des Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt leviers de commande complet de toutes les pièces mobiles.
Page 76
que les roues tournent légèrement en marche ATTENTION arrière (Figure 104). Le moteur et les roues motrices doivent tourner pour pouvoir effectuer les réglages. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes.
Mobil 1 15W50 (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou huile Mobil 1 15W-50.
Dépose des filtres du système Pose des filtres du système hydraulique hydraulique Garez la machine sur un sol plat et horizontal, Appliquez une fine couche de liquide hydraulique désengagez la PDF et serrez le frein de sur la surface du joint en caoutchouc de chaque stationnement.
Démarrez le moteur, déplacez la commande d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour pousser la machine. Les soupapes de dérivation étant ouvertes et le moteur en marche, actionnez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant et l'arrière à...
Entretien du tablier de coupe Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. g006530 Figure 109 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une Consignes de sécurité...
Si, après avoir remplacé une lame faussée par une neuve, la différence est toujours supérieure à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. g014974 Figure 112 Si la différence reste dans les limites...
Remarque: Notez le type de lame et la position de montage de chaque lame. Voir la Figure 116 pour la position correcte. g017443 Figure 114 1. Ailette de la lame 4. Boulon de lame 2. Lame 5. Axe g017443 3. Rondelle bombée Figure 115 Axe de lame centrale et gauche montré...
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 117). g000553 Figure 118 1. Lame 2. Équilibreur Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Réglage de l'horizontalité transversale et de l'inclinaison avant/arrière de la lame Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque g024248...
Page 84
Remarque: l'horizontalité des lames; poursuivez cette Conservez la vis pour la procédure. repose. g037879 Figure 119 1. Lames parallèles entre 3. Mesurer la distance entre elles la pointe de la lame et la surface plane ici 2. Pointe de lame Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames g035850 (Figure...
g038090 Figure 122 Vue de dessous 1. Cale (7,3 cm [2,87 po]) 2. Soudures g035851 Figure 123 Tableau de hauteur de cale et d'inclinaison 1. Contre-écrous 3. Patte de support du tablier 2. Bras de levage du tablier 4. Chaîne Taille du Hauteur de cale avant Inclinaison...
Desserrez la poulie de tension et déposez la courroie du tablier de coupe; voir Entretien des courroies (page 71). Retirez les boulons et les écrous à l'avant de la plaque, sous le repose-pied. Enlevez et conservez les boulons et écrous de chaque côté...
Nettoyage Remisage Consignes de sécurité Nettoyage du dessous du relatives au remisage tablier de coupe • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou complet de toutes les pièces mobiles et faites une fois par jour refroidir la machine avant de la remiser.
Page 88
Remarque: Conduisez la machine, en non autorisées. Couvrez la machine pour la engageant la commande des lames (PDF), protéger et la garder propre. moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames (page 80).
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le 2. Faites l'appoint d'huile. carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3.
Page 90
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le 3.
Page 91
Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement s'est 2. Rechaussez la courroie d'entraînement déchaussée de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...