Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
X5450
N° de modèle 74864—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74865—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3412-785 Rev B
®
HD X4850 et
*3412-785* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74864

  • Page 1 Form No. 3412-785 Rev B Tondeuse autoportée TimeCutter ® HD X4850 et X5450 N° de modèle 74864—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74865—N° de série 400000000 et suivants *3412-785* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 (Figure aura un couple effectif nettement inférieur. 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les pas respectées. spécifications de votre modèle. g000502...
  • Page 3 Table des matières Nettoyage du circuit de refroidissement .....38 Entretien du système d'alimentation ......38 Remplacement du filtre à carburant en Sécurité ................ 4 ligne..............38 Sécurité générale ............. 4 Entretien du système électrique ........39 Indicateur de pente ..........5 Consignes de sécurité relatives au système Autocollants de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à...
  • Page 5 Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la...
  • Page 7 decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections 3. Risque de sectionnement d'objets – n'autorisez des mains ou des pieds personne à s'approcher – ne vous approchez pas de la machine. des pièces mobiles. 2. Risque de projections 4. Risque de coincement d'objets par le déflecteur –...
  • Page 8 131-3948 decal131-3948 131-3948 1. Petite vitesse 3. Grande vitesse 2. Remorquage decal133-9255 133-9255 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine sur des pentes situées près d'une étendue d'eau ; n'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés°.
  • Page 9 decal133-9263 133-9263 1. Haut régime 4. PDF désengagée 2. Petite vitesse 5. PDF engagée 3. Starter decal136-4243 decal136-4244 136-4243 136-4244 1. Haut régime 4. Marche arrière 1. Haut régime 3. Point mort 2. Bas régime 5. Frein de stationnement 2. Bas régime 4.
  • Page 10 decal136-5596 136-5596 1. Contrôlez la pression des 4. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. de fonctionnement. 2. Huile moteur 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 3.
  • Page 11 Vue d'ensemble du Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, produit familiarisez-vous avec toutes les commandes ; voir Figure Figure g188738 Figure 5 1. Compteur horaire 4. Commutateur à clé 2. Commande d'accélérateur 5. Commande de prise de force (PDF) 3.
  • Page 12 VERROUILLAGE AU POINT MORT la machine ou de la laisser sans surveillance. Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la Levier de frein de stationnement machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé...
  • Page 13 Utilisation • Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont le sol, à...
  • Page 14 • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : •...
  • Page 15 DANGER PRUDENCE La machine peut déraper si vous l'utilisez sur de Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'herbe humide ou une pente raide, et vous risquez l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, alors d'en perdre le contrôle. susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
  • Page 16 Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et placez la commande des lames (PDF) en position .
  • Page 17 • • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés Ne transportez jamais de passagers sur la machine et par Toro tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. Consignes de sécurité pour l'utilisation •...
  • Page 18 Serrage du frein de stationnement Utilisation de la commande des lames (PDF) ATTENTION La commande des lames (PDF) permet de démarrer et Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle parfaitement la machine si elle est garée sur une entraîne.
  • Page 19 Utilisation de l'accélérateur Utilisation du commutateur d'allumage Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure 17). AUT RÉGIME AS RÉGIME 1. Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE (Figure 19). Sélectionnez toujours la position H quand vous AUT RÉGIME mettez le plateau de coupe en marche avec la commande des...
  • Page 20 Utilisation des leviers de commande de déplacement g004532 Figure 21 1. Levier de commande de 4. Marche arrière g189354 déplacement en position Figure 20 VERROUILLAGE AU POINT MORT 2. Position centrale de 5. Avant de la machine déverrouillage Arrêt du moteur 3.
  • Page 21 PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement et vous pouvez en perdre le contrôle, vous blesser gravement et endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.
  • Page 22 Utilisation de l'éjection latérale Utilisations Tonte de Remorquage Tonte suggérées : finition La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui Stationne- permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la ment surface de la pelouse. Herbe épaisse et DANGER...
  • Page 23 g188850 Figure 26 1. Pédale de levage de 3. Goupille plateau 2. Poignée 4. Positions de hauteur de g024409 g024409 coupe Figure 25 Position du verrou de transport Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp Réglage de la hauteur de coupe chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.
  • Page 24 Conversion du plateau de 5. Sur la paroi latérale du plateau de coupe, retirez le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui fixent le 122 cm pour l'éjection latérale déflecteur gauche au plateau. Le plateau de coupe et les lames fournis avec la machine ont 6.
  • Page 25 9. Localisez le déflecteur d'ouverture dans le sachet des 2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers pièces détachées et retirez les fixations des trous arrière l'extérieur à la position de VERROUILLAGE AU POINT de la plaque d'éjection (Figure 31).
  • Page 26 8. Sur la paroi arrière du plateau de coupe, retirez le boulon de carrosserie (5/16 x 3/4 po) et le contre-écrou (5/16 po) qui fixent le déflecteur au plateau (Figure 33). G010704 g010704 Figure 34 1. Contre-écrou (5/16 po) 3. Montants soudés (déflecteur droit) 2.
  • Page 27 Pour éviter cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les Contactez votre concessionnaire-réparateur Toro agréé. lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous déplaçant en marche avant.
  • Page 28 Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Sécurité générale •...
  • Page 29 4. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et ATTENTION fermez le robinet d'arrivée de carburant. Le chargement de la machine sur une remorque ou 5. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et un camion augmente le risque de basculement, et du pare-chocs arrière (Figure 37).
  • Page 30 g027996 g027996 Figure 39 1. Rampe d'une seule pièce 4. La rampe est au moins en position rangée 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 2. Vue latérale d'une rampe 5.
  • Page 31 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 32 à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de...
  • Page 33 Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. g027800 Sécurité du moteur g027800 Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
  • Page 34 du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la ATTENTION machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Lavez l'élément en mousse à l'eau et remplacez-le s'il est Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre endommagé.
  • Page 35 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Page 36 5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 46). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. g027799 g027799 g027477 g027477 Figure 46 6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full)
  • Page 37 g027478 g027478 Figure 48 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus facile d'accès quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
  • Page 38 Montage de la bougie Entretien du système Serrez les bougies à un couple de 25 à 30 N·m. d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes à...
  • Page 39 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique g027939 g027939 • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. •...
  • Page 40 3. Desserrez les 2 fixations sur le couvercle de la batterie en les tournant de 1/4 de tour dans le sens antihoraire, et déposez le couvercle (Figure 52). g190587 g188903 Figure 52 Figure 53 2. Fixations 1. Couvercle de la batterie 1.
  • Page 41 g000538 Figure 54 g190588 Figure 55 1. Borne positive (+) de la 3. Fil rouge (+) du chargeur batterie 1. Principal (15 A) 2. Ouverture de la console 2. Borne négative (-) de la 4. Fil noir (-) du chargeur batterie Pour remplacer le fusible du circuit de charge (25 A), localisez le fusible à...
  • Page 42 Entretien de la tondeuse Entretien du système d'entraînement Entretien des lames Contrôle de la pression des Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des pneus lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Périodicité...
  • Page 43 G014973 g006530 Figure 58 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 60 2. Partie relevée 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane 4.
  • Page 44 Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames TORO d'origine. Les lames d'autres constructeurs g000552 peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
  • Page 45 Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement avant de le faire longitudinalement. Assurez-vous que : g000553 • La machine est placée sur une surface plane et horizontale. Figure 65 • Les 4 pneus sont gonflés à la pression correcte ; voir 1.
  • Page 46 est plus de 8 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit : 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de VERROUILLAGE AU POINT , serrez le frein de stationnement, coupez le MORT...
  • Page 47 Dépose du plateau de coupe Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames, poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position , serrez le frein de VERROUILLAGE AU POINT MORT stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 48 10. Placez la courroie d'entraînement du plateau de coupe sur la poulie de moteur ; voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 49). 11. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe ; voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 32).
  • Page 49 7. Déposez la tôle de plancher pour accéder à la poulie de tension. 8. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort de l'ergot sur le plateau pour éliminer la tension sur la poulie de tension (Figure 75).
  • Page 50 Enlevez la courroie avec précaution. 12. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de...
  • Page 51 ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 52 Remisage D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Nettoyage et remisage Recyclez le carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement, tournez la clé...
  • Page 53 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le réservoir de carburant semble près 1. L'élément en papier du filtre à air est 1. Nettoyez l'élément en papier de lâcher ou machine semblent tomber colmaté. fréquemment en panne de carburant. Le moteur surchauffe.
  • Page 54 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3. Faites l'appoint d'huile moteur. moteur.
  • Page 55 Schémas g203461 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 56 Remarques:...
  • Page 57 Remarques:...
  • Page 58 Remarques:...
  • Page 59 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 60 – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins obstacle commerciales. •...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter hd x5450Timecutter hd x485074865