À barre de commande en t, et plateau à éjection latérale de 112 cm (48 pages)
Sommaire des Matières pour Toro TITAN HD 2000 Serie
Page 1
N° de modèle 74471—N° de série 402100000 et suivants N° de modèle 74472—N° de série 402100000 et suivants N° de modèle 78450—N° de série 402100000 et suivants N° de modèle 78472—N° de série 400000000 et suivants *3421-129* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 2
Important: Si vous utilisez une machine équipée après avoir manipulé la batterie. d'un moteur Toro à plus de 1 500 m (5 000 pi) L'utilisation de ce produit peut entraîner d'altitude de manière continue, vérifiez que le kit une exposition à des substances haute altitude a été...
Page 3
Figure 1 ou la Figure 2 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g000502 Figure 3 Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (le cas échéant) sur Symbole de sécurité...
Page 4
...... 44 Schémas ..............93 Entretien d'un moteur Kohler ® ......50 Entretien d'un moteur Toro........ 55 Contrôle du pare-étincelles....... 61 Remplacement du filtre d'entrée d'air antipollution........... 62 Entretien du système d'alimentation ....62 Remplacement du filtre à carburant ....62 Entretien du réservoir de carburant ....
Page 5
Sécurité Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à...
Page 6
Indicateur de pente g011841 Figure 5 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
Page 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal106-5517 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 106-5517 1.
Page 8
decal109-6014 decal112-3858 109-6014 112-3858 Tondeuses à éjection latérale séries 1500 et 2000 1. Acheminement de la courroie de transmission aux roues seulement 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé avant de l'utilisateur. régler la hauteur de coupe. 2. Lisez les instructions avant 4.
Page 9
decal116-5610 116-5610 1. Compteur horaire 4. Point mort 2. Prise de force (PDF) 5. Contacteur de présence decal117-1194 de l'opérateur 117-1194 3. Frein de stationnement 6. Batterie Tondeuses à éjection latérale séries 1500 et 2000 seulement 1. Moteur decal117-2718 117-2718 decal116-8588 116-8588 1.
Page 10
decal126-0768 126-0768 decal126-4784 126-4784 1. Hauteur de coupe decal126-4363 126-4363 1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. decal126-6599 126-6599 Tondeuses à...
Page 11
Attention – ne remplissez pas le réservoir excessivement. decal131-1097 131-1097 Moteurs Toro seulement 1. Vidange d'huile decal127-0326 127-0326 Tondeuses à éjection latérale série 2500 seulement 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé et lisez l'utilisateur.
Page 12
decalptosymbols Symboles de la commande de PDF 1. PDF désengagée 2. PDF engagée decaltransportlock decal136-8992 Verrou de transport 136-8992 1. Hauteur de coupe 2. Tirer pour débloquer le Machines avec MyRIDE seulement verrou de transport. 1. Carburant – plein 3. Carburant – vide 2.
Page 13
decalmotioncntrlrh-126-6183 Commande de déplacement droite 1. Vitesse de la machine 4. Point mort 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse decal126-8151 126-8151 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des 4. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour les consignes révisions de la machine.
Page 14
decal126-8383 126-8383 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Page 15
decal132-0871 132-0871 Machines avec MyRIDE seulement Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
Page 16
Vue d'ensemble du Panneau de commande produit g037119 Figure 7 1. Prise de courant 5. Commande des lames (prise de force) 2. Commande de starter 6. Commutateur à clé 3. Commande d'accélérateur 7. Emplacement d'interrupteur pour kit d'éclairage en option 4.
Page 17
ONTACT uniquement des pièces de rechange et accessoires pendant quelques secondes, la tension de batterie Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires s'affiche dans la zone normalement réservée aux d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur heures de fonctionnement.
Page 18
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur : tondeuses avec tabliers de coupe à éjection latérale Tablier de 122 cm (48 po) Tablier de 132 cm (52 po) Tablier de 152 cm (60 po) Sans tablier de coupe 121 cm (47½...
Page 19
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local sont déterminés d'après la position d'utilisation fermé.
Page 20
Ajout de carburant Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). •...
Page 21
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé...
Page 22
Utilisation de la structure antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement déployé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité...
Page 23
Utilisation du système de Contrôle du système de sécurité sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne Si les contacteurs de sécurité sont fonctionne pas comme spécifié...
Page 24
Positionnement du siège Réglage de la suspension MyRide™ Vous pouvez avancer ou reculer le siège (Figure 13). Amenez le siège à la position la plus confortable pour La suspension MyRide™ peut être réglée pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. offrir un confort optimal.
Page 25
Réglez les amortisseurs arrière (Figure 16). accessoires Utilisez uniquement des outils et accessoires agréés par Toro. Si vous ajoutez plusieurs kits de montage d'accessoire (kit pour godet ou kit support universel par exemple) à l'un des 4 emplacements indiqués à la Figure vous devez monter un kit masses avant.
Page 26
Assurez-vous que tous les embrayages sont au • Utilisez uniquement les accessoires et point mort, que le frein de stationnement est serré équipements agréés par Toro. et que vous êtes au poste d'utilisation avant de • Cette machine produit au niveau de l'oreille de mettre le moteur en marche.
Page 27
particulière. Avant d'utiliser la machine sur une machine sur des pentes. La machine peut devenir pente, vous devez : instable si vous levez le tablier de coupe pendant l'utilisation sur une pente. – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine.
Page 28
Desserrage du frein de stationnement g029797 Figure 20 Utilisation du frein de stationnement g192635 Figure 22 Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Utilisation de la commande Serrage du frein de stationnement des lames (PDF) Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Page 29
Désengager la commande des Utilisation du volet de lames (PDF) départ Utilisez le volet de départ pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de démarrage à froid pour engager le volet de départ avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 26).
Page 30
Démarrage du moteur Arrêt du moteur Remarque: Remarque: Reportez-vous à la Figure 46 pour L'usage du volet de départ n'est déterminer quel moteur est monté sur la machine. généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Important: N'actionnez pas le démarreur plus PRUDENCE de 5 secondes de suite.
Page 31
Arrêt des moteurs Kohler Arrêt des moteurs Toro Remarque: Laissez le moteur tourner à mi-régime pendant Placez la commande d'accélérateur en 60 secondes avant de couper le contact. position H avant de couper le moteur. AUT RÉGIME g037049 g231028 Figure 30...
Page 32
Utilisation des leviers de ATTENTION commande de déplacement La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Faites preuve d'une extrême prudence dans les virages. •...
Page 33
Conduite en marche arrière Réglage de la hauteur de Amenez les leviers de commande de coupe déplacement au centre, en position déverrouillée. Utilisation du verrou de transport Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 33).
Page 34
Réglage de la goupille de hauteur Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez de coupe le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement (page 28). Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm (1½...
Page 35
Réglage des pare-chocs Utilisation de l'éjection latéraux latérale La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe Tondeuses à éjection arrière pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte seulement sur le côté et à la surface de la pelouse. Montez les pare-chocs latéraux dans les trous DANGER supérieurs lorsque vous utilisez des hauteurs de coupe supérieures à...
Page 36
Limez les entailles éventuelles et aiguisez lorsque la pousse commence à ralentir. les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro Alternance de la direction de la d'origine. tonte Après l'utilisation...
Page 37
Les vannes de déblocage des roues motrices sont situées à gauche et à droite sous le plancher moteur. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
Page 38
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
Page 39
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Page 40
(plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). Toutes les 25 heures • Pour les moteurs Toro avec filtre à air standard – nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Page 41
• Moteurs Kawasaki – contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse). • Pour les moteurs Toro avec filtre à air grande capacité – remplacez le filtre à air Toutes les 250 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse).
Page 42
Lubrification • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou les composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les Graissage de la machine composants avec précaution. • Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant Périodicité des entretiens: Toutes les 25 d'entreprendre des réparations.
Page 43
Graissage des moyeux des Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. roues pivotantes Laissez environ 3 mm (⅛ po) entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité Tondeuses série 2500 seulement de l'arbre de roue dans l'écrou. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans Périodicité...
Page 44
46). g231391 Figure 46 1. Moteur Kawasaki 3. Moteur Toro avec filtre à air standard 2. Moteur Kohler 4. Moteur Toro avec filtre à air grande capacité • Pour l'entretien du moteur Kawasaki, voir Entretien d'un moteur Kawasaki ® (page 44).
Page 45
g001883 Figure 48 g036714 Figure 47 1. Boîtier du filtre à air 4. Couvercle du filtre à air 2. Préfiltre 5. Élément de sécurité 3. Verrou Entretien du filtre à air Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air Périodicité des entretiens: Toutes les 250 comprimé.
Page 46
Contrôle du niveau et vidange de Pose des éléments filtrants l'huile moteur Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans que les deux éléments et le couvercle du filtre à air soient en Spécifications de l’huile moteur place.
Page 47
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la Démarrez le moteur et laissez-le tourner poussière ou d’autres débris dans le moteur, pendant 5 minutes. nettoyez la surface autour du bouchon de Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile, remplissage-jauge d'huile, avant de l'enlever qui s'écoule alors plus facilement.
Page 48
Remplacement du filtre à huile moteur Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis Périodicité des entretiens: Toutes les 200 faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le heures—Moteurs Kawasaki – niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure remplacez le filtre à...
Page 49
Entretien de la bougie Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remplacez toujours les bougies si elles sont Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes correct.
Page 50
Entretien d'un moteur endommagés, de l'air non filtré peut passer dans le moteur et provoquer une usure prématurée ou une Kohler ® panne. Remarque: Faites l'entretien du filtre à air plus Cette section ne concerne que les machines équipées fréquemment si vous utilisez la machine dans une d'un moteur Kohler.
Page 51
Dépose des éléments filtrants Entretien de l'élément en papier Tapotez doucement l'élément en papier pour Tournez les verrous vers l'extérieur. faire tomber la poussière. Déposez le couvercle pour accéder aux Remarque: Ne lavez pas l'élément en papier éléments filtrants (Figure 58).
Page 52
Remarque: Vidange de l'huile moteur et remplacement Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. du filtre à huile moteur Important: Vous risquez d'endommager le Périodicité des entretiens: Toutes les 100 moteur si vous le faites tourner alors que le carter heures—Moteurs Kohler –...
Page 53
g027517 Figure 64 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. g028127 Figure 63 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 64).
Page 54
Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Moteurs Kohler – contrôlez les bougies d'allumage. Toutes les 500 heures—Moteurs Kohler – remplacez les bougies d'allumage. La bougie est conforme à la norme RFI; vous pouvez g206628 Figure 66 également utiliser une bougie équivalente.
Page 55
Cette section ne concerne que les machines équipées complet de toutes les pièces mobiles. d'un moteur Toro. Si le moteur de votre machine Nettoyez la surface autour du couvercle du ressemble à l’un des deux moteurs représentés à la filtre à...
Page 56
Entretien de l'élément en mousse Entretien de l'élément en papier Lavez l'élément en mousse dans de l'eau Tapotez doucement l'élément en papier pour chaude additionnée de savon liquide. Rincez faire tomber la poussière. soigneusement l'élément une fois propre. Remarque: Ne lavez pas l'élément en papier Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon et ne le nettoyez pas à...
Page 57
Contrôle du filtre Vérifiez l'état du filtre en le plaçant devant une lumière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou forte. Remplacez le filtre s'il est encrassé, plié ou une fois par jour—Moteurs Toro – endommagé. contrôlez le niveau d'huile moteur.
Page 58
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à...
Page 59
Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre la vidange totale de l'huile. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Page 60
– contrôlez les bougies d'allumage. g027477 Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la Figure 76 première échéance prévalant)—Moteurs Toro – remplacez les bougies d'allumage. Versez lentement environ 80 % de l'huile Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement spécifiée dans le tube de remplissage, puis...
Page 61
Pose de la bougie Déposez la bougie (Figure 65). g027478 Figure 78 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes g027960 sont usées.
Page 62
Entretien du système ATTENTION Les composants chauds du système d'alimentation d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt DANGER du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent Dans certaines circonstances, le carburant enflammer les matières inflammables, et est extrêmement inflammable et hautement causer des dommages corporels ou matériels.
Page 63
Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé...
Page 64
Charge de la batterie ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas ATTENTION débranchés correctement, la machine et La batterie en charge produit des gaz les câbles peuvent être endommagés et susceptibles d'exploser. produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée de la batterie et vous blesser.
Page 65
Mise en place de la batterie Entretien des fusibles Placez la batterie dans son support en tournant Le système électrique est protégé par des fusibles. Il les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un (Figure 82).
Page 66
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
Page 67
Réglage du parallélisme des roues Désengagez la commande de la lame (PDF). Conduisez la machine jusqu'à une surface plane et dégagée, et amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME HAUT RÉGIME...
Page 68
Contrôle de la pression des Entretien du système de pneus refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première Nettoyage de la grille du échéance prévalant) moteur Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 0,90 bar (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent Périodicité...
Page 69
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Effectuez cette procédure chaque fois que vous déposez ou remplacez un composant du frein. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Page 70
Figure 94 Figure Remarque: Pour les tabliers de coupe des tondeuses séries 1500 et 2000, utilisez l'outil de dépose du ressort (réf. Toro 92–5771) pour décrocher l'ergot du tablier de coupe (Figure 94). Remarque: Pour les tabliers de coupe des tondeuses série 2500, insérez un rochet dans le...
Page 71
Figure 94 Tabliers de coupe des tondeuses séries 1500 et 2000 1. Outil de dépose de ressort 4. Bras de poulie de tension (réf. Toro 92-5771) 2. Ressort de la poulie de 5. Courroie du tablier de tension coupe g036861 3.
Page 72
g027730 Figure 96 g024145 Figure 97 Remplacement de la 1. Ressort de la poulie de 4. Poulie de tension courroie sur les tabliers de tension 2. Courroie contrarotative 5. Trou carré dans le bras de coupe à éjection arrière la poulie de tension pour le rochet 3.
Page 73
g027729 Figure 98 Déposez la courroie contrarotative; voir Remplacement de la courroie contrarotative (page 72) Insérez un rochet dans le trou carré du bras de la poulie de tension pour détendre le ressort de g027730 Figure 100 la poulie de tension (Figure 99).
Page 74
Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
Page 75
Entretien des Réglage de l'angle des leviers Désengagez la commande des lames commandes (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT Réglage de la position des Avant de quitter la position d'utilisation, coupez leviers de commande le moteur, enlevez la clé...
Page 76
Réglage de la tringlerie de Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être au point mort quand commande de déplacement vous effectuez les réglages. Amenez les leviers de commande de Les tringleries de commande de la pompe sont déplacement en position POINT MORT situées de chaque côté...
Page 77
Entretien du système hydraulique Spécification du liquide hydraulique Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou (de préférence) ou huile Mobil 1 15W-50. Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide risque d'endommager le système.
Page 78
Toutes les 500 heures—Après le premier 3. Protection de filtre remplacement, remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique si vous utilisez le Nettoyez soigneusement la surface autour des liquide Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (plus souvent si filtres.
Page 79
Répétez la procédure pour le filtre opposé. Reposez les protections sur chaque filtre à leur emplacement d'origine. Fixez les protections des filtres avec les 3 vis. Veillez à retirer les bouchons d'aération avant d'ajouter du liquide. Versez lentement le liquide spécifié dans le vase d'expansion jusqu'à...
Page 80
Entretien du tablier de Démarrez le moteur, déplacez la commande d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein coupe de stationnement. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour pousser la machine. Les Entretien des lames soupapes de dérivation étant ouvertes et le moteur en marche, actionnez lentement les Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être leviers de commande de déplacement vers...
Page 81
g006530 Figure 110 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 112 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
Page 82
à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez Important: Pour obtenir une coupe correcte, un dépositaire Toro agréé pour faire réviser l'ailette de la lame doit être dirigée en haut la machine. vers l'intérieur du carter du tablier de coupe.
Page 83
Remarque: Notez le type de lame et la position de montage de chaque lame. Voir la Figure 117 pour la position correcte. g017443 Figure 116 Axe de lame centrale et gauche montré g024248 Figure 117 1. Ailette de la lame 4.
Page 84
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez de plus de 5 mm (3/16 po), ajustez l'horizontalité un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure des lames; poursuivez cette procédure. 118). g000553 Figure 119 1. Lame 2. Équilibreur Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Page 85
Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 120). Desserrez les contre-écrous (Figure 123) aux quatre coins de sorte que le tablier repose solidement sur les 4 cales. Supprimez le jeu des pattes de support du tablier et vérifiez que la pédale de levage du tablier poussée contre la butée.
Page 86
Retrait du tablier de coupe Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Abaissez le levier de hauteur de coupe à...
Page 87
Nettoyage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et serrez le frein de stationnement.
Page 88
Remisage Remarque: Conduisez la machine, en engageant la commande des lames (PDF), moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à Consignes de sécurité 5 minutes après l'avoir lavée. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des concernant le remisage lames (page 80). •...
Page 89
non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Page 90
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le 2. Faites l'appoint d'huile. carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3.
Page 91
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le 3.
Page 92
Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est 2. Rechaussez la courroie d'entraînement déchaussée de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
Page 93
Schémas g412076 Schéma de câblage – moteur Toro (Rev. B)
Page 94
g036151 Schéma de câblage – moteur Kohler (Rev. A)
Page 95
g037072 Schéma de câblage – moteur Kawasaki (Rev. A)