Publicité

MODO12
MODO12
Motoriduttori elettromeccanici
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Irreversible electromechanical
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS
I
F
UK
E
P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GiBiDi MODO12

  • Page 1 MODO12 MODO12 Motoriduttori elettromeccanici ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Irreversible electromechanical INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS...
  • Page 2 MODO12 AVVERTENZE GENERALI A V E R T I S S E M E N T S GENERAL WARNINGS ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS GERAIS L e p r e s e n t i a v v e r t e n z e...
  • Page 3 MODO12 I dispositivi di sicurezza motoriser, ni des déformations The safety devices (photocell, Los dispositivos de seguridad stop de emergência, etc.) devem (fotocellule, coste sensibili, stop qui pourraient se produire (fotocélulas, bandas sensibles, ser instalados tendo em sensitive frames, emergency pendant l’utilisation.
  • Page 4 MODO12 Non entrare nel raggio d'azione avec laquelle elles peuvent or gate while in movement. Wait acción de la puerta o cancela Não entrar no raio de acção porta della porta o cancello automatico happer des parties du corps ou automática mientras está...
  • Page 5 MODO12 PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE APPAREILLAGES ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS EQUIPOS ELECTRICO EQUIPAMENTO ELÉCTRICO Fig. 1 6 Power supply line to control unit 220-230V 50-60Hz; cable with 3 conductors of 1 Costa sensibile. min. 1,5 mm² (follow regulations in force). 2 Contenitore apparecchiatura elettronica.
  • Page 6 MODO12 MONTAGGIO DEGLI OPERATORI MONTAGE DES OPERATEURS QUOTE 95° 120° INSTALLATION OF THE OPERATORS 80/100 MONTAJE DE LOS OPERADORES 100/110 MONTAGEM DOS MOTORES 1030 1030 Fig. 2 cote (A) indiquée dans le tableau. QUOTE DI APPLICAZIONE CON STAFFE REGOLABILI. (A) est la distance existant entre l’axe du gond du portail et l’axe de rotation de l’opérateur (5) mesurée en sens parallèle.
  • Page 7 MODO12 Fig. 3 Antes de bloquear la pinza (4) en el vástago cerrar la cancela, hacer salir WARNING: If the rotation angle of the gate is 120 degrees, make a bevel (S) at 45 degrees on the bracket (2) as shown in Figure 3. The bracket (3) (see Fig. 3) must be completamente el vástago del operador, rotar manualmente una vuelta a derechas el...
  • Page 8 MODO12 Fig. 4 QUOTE DI APPLICAZIONE CON STAFFE FISSE ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO PARAGRAFO; I SUPPORTI FORNITI SONO UNIVERSALI, PERTANTO DEVONO ESSERE ADATTATI AL VOSTRO CANCELLO RISPETTANDO LE QUOTE RIPORTATE IN T A B E L L A PAG. 6.
  • Page 9 MODO12 COTAS DE APLICACIÓN CON ABRAZADERAS FIJAS COTES D’APPLICATION A BRIDES FIXES ATENCIÓN! LEER ATENTAMENTE ESTE PÁRRAFO; LOS SOPORTES EN ATTENTION! LIRE CE PARAGRAPHE AVEC ATTENTION. LES SUPPORTS DOTACIÓN SON UNIVERSALES, POR CONSIGUIENTE DEBEN SER FOURNIS SONT UNIVERSELS ET DOIVENT DONC ETRE ADAPTES A VOTRE...
  • Page 10 MODO12 INSTALLAZIONE DELL’OPERATORE IN PRESENZA DI GROSSI PILASTRI O MURI. REALIZZARE UN`ADEGUATA TACCA NEL PILASTRO O NEL MURO AFFINCHÉ LE QUOTE «A» - «B» VENGANO RISPETTATE COME DA TABELLA A PAG. 6. INSTALLATION DE L’OPERATEUR EN PRESENCE DE PILIERS OU DE MURS DE GRANDE DIMENSION.
  • Page 11 MODO12 ELETTROSERRATURA ELECTROSERRURE ELECTROLOCK ELECTROCERRADURA ELECTROSCHLOß Fig. 8 MOUNTING THE ELECTROLOCK 1 Electrolock 2 electrolock fixing plate Fig. 7 3 Bolt hooker 4 Bolt hooking rabbet 5 Bolt 6 Key cylinder (on request) 7 Gate MONTAGGIO ELETTROSERRATURA MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA...
  • Page 12 MODO12 MANOVRA MANUALE MANOUVRE MANUELLE MANUAL OPERATION MANIOBRA MANUAL MANOBRA MANUAL * To reset to automatic, close the gate, let the operator rod out completely, then manually turn the rod by one turn clockwise to preload the operator and finally turn DISPOSITIVO PER LA MANOVRA MANUALE the wrench (7) clockwise with force.
  • Page 13: Dichiarazione Di Conformità Ce

    S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Dichiara che i prodotti: OPERATORI ELETTROMECCANICI MODO12 Sono conformi alle seguenti Direttive CEE: • Direttiva EMC 2004/108/CE e successive modifiche; e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN61000-6-1, EN61000-6-3 •...
  • Page 14: Ce Declaration Of Conformity

    S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Declares that the products: ELECTROMECHANICAL OPERATOR MODO12 Are in conformity with the following CEE Directives: • EMC Directive 2004/108/CE and subsequent amendments; and that the following harmonised standards have been applied: EN61000-6-1, EN61000-6-3 •...
  • Page 15: Declaração De Conformidade Ce

    GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Declara que os produtos: OPERADOR ELECTROMECÂNICO MODO12 estão em conformidade com as seguintes Directivas CEE: • Directiva EMC 2004/108/CE e alterações posteriores; e que foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas: EN61000-6-1, EN61000-6-3 •...
  • Page 16 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: comm@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...

Table des Matières