N° di SERIE: Rif. Targhetta dati LAYMA Dichiarazione di prestazione: (DoP - EK n° 160): Altresì dichiara che: la stufa a pellet di legno LAYMA rispetta i requisiti delle direttive europee: 2014/35/UE - Direttiva Bassa Tensione 2014/30/UE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica...
Gentile Signora / Egregio Signore Identificazione del prodotto e garanzia. La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il Il prodotto è identificato in modo univoco da un numero, il nostro prodotto. Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere “tagliando di controllo”...
infoRmaZioni PeR la SicUReZZa ® • Il prodotto non è progettato per l’uso da • pulizia del vetro caldo con prodotti parte di persone, bambini compresi, le non idonei.NON PULIRE IL VETRO cui capacità fisiche, sensoriali, mentali A CALDO NE’ CON ACQUA O siano ridotte.
® LAYMA - DIMENSIONI in cm Ø 8 cm aria calda canalizzabile * Ø 4 cm aria di combustione Ø 8 cm uscita fumi 15,5 * per canalizzare l’aria calda sono disponibili accessori Utente/inStallatoRe...
® DATI TECNICI secondo EN 14785 laYma Potenza Nominale Potenza Ridotta Potenza utile 14,3 Rendimento 92,1 Emissione CO al 13% O 0,016 0,037 Temperatura fumi °C Consumo combustibile kg/h Capacità serbatoio Tiraggio Autonomia Volume riscaldabile * Diametro condotto fumi (maschio)
diSimballo ® PRePaRaZione e diSimballo I materiali che compongono l’imballo non sono nè tossici né nocivi, pertanto non richiedono particolari processi di smaltimento. Lo stoccaggio, lo smaltimento o eventualmente il riciclaggio è a cura dell’utente finale in conformità delle vigenti leggi in materia. raccomanda effettuare ogni...
Page 8
diSimballo ® sei viti perché sacchetto in comune a altri prodotti, ma usare per la griglia le tre da M4 gommini Dettaglio della griglia (G) e del sacchetto con manofredda e minuteria (M) PeR toglieRe dal bancale Per togliere la stufa dal bancale bisogna (vedere figure sotto di pari numero delle indicazioni) 1.
Page 9
inStallaZione ® PRemeSSa SUlla inStallaZione protezione dal calore e distanze di sicurezza Ricordiamo che : Tutte le superfici dell’edificio adiacenti al prodotto • l’installazione deve essere effettuata da personale devono essere protette contro il surriscaldamento. qualificato; Le misure di isolamento da adottarsi dipendono dal • tutte le leggi locali e nazionali e le norme europee tipo di superfici presenti.
Page 10
inStallaZione ® SiStema camino • essere opportunamente certificati , con opportuna (Canale fumo, canna fumaria placca camino se metallici comignolo) • mantenere la sezione iniziale o variarla solo subito Questo capitolo è redatto secondo le norme europee sopra l’uscita del prodotto e non lungo la canna EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457.
Page 11
inStallaZione ® la canna fUmaRia: PReSa aRia PeR la combUStione A carattere generale, suggeriamo due modi alternativi Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da per garantire l’afflusso della indispensabile aria per la fumo e canna fumaria,la canna fumaria : combustione.
Page 12
aRia di canaliZZaZione ® Canalizzazione dell’aria di riscaldamento Per canalizzare l’aria calda in uscita dal retro, presso il rivenditore potete trovare alcuni optional: • kit 12 per canalizzazione in un locale adiacente • kit 12 bis per canalizzazione in un locale distante inStallatoRe...
Page 13
inStallaZione ® VeRifica allacciamento elettRico (posizionare la presa di corrente in un punto facilmente accessibile) La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da collegarsi ad una presa di 230V 50 Hz, preferibilmente con interruttore magnetotermico. Variazioni di tensione superiori al 10% possono compromettere il funzionamento della stufa.
RiVeStimento ® Descrizione Riferimento figure sotto Quantità Ceramica sulla porta del focolare Frontalino inferiore in ceramica Fianco metallico Top in ceramica La griglia metallica del top è nel collo della struttura della stufa con le tre viti M4 e le rondelle per il fissaggio e i due gommini * Minuteria: • viti M4 con rondelle per fissaggio delle parti in ceramica...
Page 15
RiVeStimento ® Montaggio della ceramica sulla porta del focolare (1) 1. Aprire la porta del focolare con la manofredda (maniglia asportabile M) e avvitare la ceramica (con due viti M4 e le rondelle), come mostrato nella figura e dettaglio in questa pagina. i diSegni Sono indicatiVi, Utili PeR il montaggio, ma non RifeRiti SemPRe al MoDELLo spECIfICo.
Page 16
RiVeStimento ® montaggio frontalino inferiore ceramica (2) 1. A porta del focolare aperta, svitare due viti per togliere il frontalino metallico inferiore 2. Avvitare la ceramica sul frontalino metallico inferiore (con due viti M4 e le rondelle) 3. Avvitare il frontalino metallico inferiore - 2 (con il frontalino inferiore in ceramica montato) alla stufa.
RiVeStimento ® Montaggio fianchi (3) I fianchi sono agganciati sotto e avvitati sopra 1. Posizionare i gommini , come nel dettaglio sotto, e agganciare il fianco alla struttura i diSegni Sono indicatiVi, Utili PeR il montaggio, ma non RifeRiti SemPRe al gommini MoDELLo spECIfICo.
Page 18
RiVeStimento ® Montaggio del top in ceramica (4) La parte superiore del rivestimento è costituita da una griglia per l’uscita dell’aria calda e dal top in ceramica. 1. Montare i due gommini in dotazione con la griglia nella parte superiore della griglia. gommini 2.
Page 19
iStRUZioni d’USo ® FASI PER LA PRIMA ACCENSIONE caRicamento del Pellet nel • Assicurarsi di aver letto e compreso il contenuto di SeRbatoio questo manuale Per accedere al serbatoio alzare il coperchio* • Rimuovere dal prodotto tutti i componenti infiammabili (manuali, etichette , ecc). In particolare A stufa calda, NON APPOGGIARE il togliere eventuali etichette dal vetro.
Page 20
iStRUZioni d’USo ® Pannello Sinottico tasto per impostare la temperatura indica una condizione di allarme ambiente desiderata o per entrare nel menù (set temp.ambiente) tasto per impostare la potenza della indica il funzionamento del stufa (set potenza) motoriduttore del pellet tasto di accensione/spegnimento o indica il funzionamento del conferma/uscita dal menù...
Page 21
iStRUZioni d’USo ® • Per confermare il menù desiderato premere il tasto NOTA: In modalità automatica è possibile limitare la poten- za massima impostando il valore, come in modalità • Per tornare al menù precedente premere il tasto manuale. Esempio: se imposto potenza P3, e poi successi- per 3 secondi. vamente imposto la stufa in modalità automatica, la • Per uscire dal menù premere il tasto per 6 stessa modulerà...
Page 22
iStRUZioni d’USo RegolaZione VentilaZione Ventilazione/canalizzazione Questa funzione permette di gestire la velocità della La stufa è dotata di tre ventilatori. ventilazione, sia frontale che canalizzata. Il ventilatore frontale (1) è regolabile separatamente E’ possibile: dagli altri due (2 e 3) che sono regolati insieme, • impostare la modalità...
iStRUZioni d’USo ® fUnZione Stand-bY teRmoStato eSteRno Questa funzione, gestita in automatico, permette Deve essere collegato tramite il cavetto blu alla porta di spegnere la stufa al superamento di 0,5 °C della seriale posizionata sul retro della stufa, deve avere un temperatura ambiente richiesta, dopo un tempo contatto pulito normalmente aperto (es.
Page 24
iStRUZioni d’USo ® Scorrere il seguente menù (di default è impostato in OFF): - M2-1: abilita cronotermostato - m2-2: program giorno - m2-3: program settim - M2-4: program fine sett - M2-5: uscita Scegliere il menù desiderato e confermare premendo il tasto Per impostare le accensioni e gli spegnimenti della stufa e le variazioni degli orari premere il tasto...
Page 25
manUtenZione ® prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento del prodotto. La mancata manutenzione non permette al prodotto di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia.
iStRUZioni d’USo ® manUtenZione gioRnalieRa Operazioni da eseguire, a prodotto spento, freddo e preferibilmente scollegato dalla rete elettrica. E’ necessario un aspiratore adatto. L’intera procedura richiede pochi minuti. 1. Aprire la porta del focolare (P). 2. Il crogiolo (A) è inserito a incastro nella sua sede. Svuotare il contenuto del cassetto cenere (B) e del crogiolo in un contenitore non infiammabile (la cenere potrebbe contenere parti ancora calde e/o braci) o aspirarlo se freddo.
Page 27
manUtenZione ® i diSegni Sono indicatiVi, Utili PeR la manUtenZione, ma non RifeRiti SemPRe AL MoDELLo spECIfICo. • Non scaricare i residui della pulizia nel serbatoio del pellet. • Assicurarsi che il cassetto cenere, una volta rimontato, sia ben posizionato nella propria sede, altrimenti il vetro potrebbe rompersi urtandolo.
manUtenZione ® manUtenZione Settimanale A prodotto spento e freddo, dopo aver effettuato la manutenzione ordinaria,aspirare l’ispezione sotto il focolare (*) Per accedervi, a porta aperta: • togliere la protezione (P), ruotando la vite ad alette (galletto, V); • togliere il deflettore (D) che è solo appoggiato. Dopo aver aspirato, riposizionare il deflettore e la protezione.
Page 29
manUtenZione ® Togliere il deflettore superiore aspirare. Riposizionare con cura appoggiando sulla sua sede. deflettore deflettore Utente/inStallatoRe...
manUtenZione ® manUtenZione Stagionale PeRiodo di feRmo eStiVo (a cura del centro assistenza tecnica) Nel periodo di non utilizzo, lasciare chiusi tutte le porte, Consiste nella pulizia generale interna ed esterna. sportelli e coperchi della stufa. Consigliamo di svuotare il pellet ne serbatoio. Inserire In caso di un uso molto frequente del i sali antiumidità...
conSigli PeR PoSSibili inconVenienti ® In caso di problemi, la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Nel caso di blocco, per riavviare la stufa è necessario lasciar completare lo spegnimento (15 minuti con riscontro sonoro) e quindi premere il tasto Non riaccendere la stufa prima di aver verificato la causa del blocco e RIpULITo/sVUoTATo il crogiolo.
Page 32
conSigli PeR PoSSibili inconVenienti ® SegnalaZione inconVeniente aZioni • Termocoppia rotta avviene quando la stufa non • Termocoppia scollegata sonda fumi rotta legge più la sonda • Temperatura fumi fuori range di misura • Installazione non corretta • Stufa intasata avviene quando la • Carico pellet alto, controllare regolazione pellet (CAT) temperatura dei fumi supera nota: il messaggio ‘hot fumi’ appare superata la prima hot fumi una temperatura di sicurezza soglia di allarme a 280°...
Page 34
POÊLES À GRANULÉS, marque commerciale ITALIANA CAMINI, appelés LAYMA N° de SÉRIE : Réf. Plaque données LAYMA Déclaration de performance : (DoP - EK n° 160) : La société déclare en outre que : les poêles à granulés de bois LAYMA respectent les exigences des directives européennes :...
Madame/Monsieur, Identification du produit et garantie. Le produit est identifié de manière univoque par un Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir numéro, le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire certificat de garantie.
conSigneS de SÉcURitÉ ® • Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé • Un nettoyage du conduit de cheminée à par des personnes, y-compris les enfants, l’aide de différentes substances. NE PAS dont les capacités physiques, sensorielles ou EFFECTUER DES NETTOYAGES MANUELS mentales sont réduites.
® LAYMA - DIMENSIONS cm Ø 8 cm air chaud pouvant être canalisé* Ø 4 cm air de combustion Ø 8 cm éva- cuation fumée 15,5 * des accessoires sont disponibles pour canali- ser l’air chaud UtiliSateUR/tecHnicien...
dÉballage ® PRÉPaRation et dÉballage Les matériaux de composition de l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d’élimination particulière. Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. Il est conseillé...
dÉballage ® six vis dans un sachet car il est commun à d’autres produits, mais utiliser les trois vis M4 pour la grille caoutchoucs Détail de la grille (G) et du sachet avec poignée main froide et petits composants (M). PoUR enleVeR le PRodUit de la Palette Pour retirer le poêle de la palette, il faut (voir les figures ci-dessous correspondante aux indications) 1.
inStallation ® aVant-PRoPoS SUR l’inStallation protection contre la chaleur et distances de sécurité Ne pas oublier que : Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit • l’installation doit être effectuée par un personnel doivent être protégées contre la surchauffe. qualifié...
2 ou 3, mais seulement en zone 1 (respect de l’arreté du 22.10.1969), débouché de 40 cm mini au-dessus du faitage. • Layma n’a pas était soumise à un DTA, donc n’est pas prévue pour des installations avec des tuyaux concentriques étanches : il faut donc suivre NF DTU 24.1.
inStallation ® le condUit de fUmÉe PRiSe d’aiR PoUR la combUStion Outre les prescriptions générales valables pour le Nous conseillons généralement deux modalités alternatives de garantir l’afflux d’air nécessaire pour la conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit combustion.
inStallation:aiR de canaliSation ® Canalisation de l’air de chauffage Pour canaliser l’air chaud sortant de l’arrière , certaines options sont disponibles chez le revendeur : • kit 12 (option) pour canaliser l’air chaud dans une pièce attenante à celle où le poêle est installé • kit 12 bis (code 778160) pour canaliser l’air chaud dans une pièce éloignée de celle où...
inStallation ® VÉRification bRancHement ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible) Le poêle est livré avec un cordon d’alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement du poêle.
ReVÊtement ® Description Référence sur les figures ci-dessous Quantité Céramique sur la porte du foyer Façade inférieure en céramique Flanc métallique Dessus en céramique La grille métallique du dessus se trouve dans le col de la structure du poêle avec les trois vis M4 et les rondelles pour la fixation et les deux caoutchoucs *Petits composants : • vis M4 avec rondelles pour le montage des pièces en céramique...
Page 47
ReVÊtement ® Montage de la céramique sur la porte du foyer (1) 1. Ouvrir la porte du foyer avec la poignée main froide (poignée amovible M) et serrer la céramique (avec deux vis M4 et rondelles), comme représenté sur la figure et le détail sur cette page.
ReVÊtement ® Montage de la façade inférieure en céramique 1. Avec la porte du foyer ouverte, dévisser les deux vis pour retirer la façade inférieure en métal. 2. Visser la céramique sur la façade inférieure en métal (avec deux vis M4 et les rondelles). 3.
ReVÊtement ® Montage des flancs (3) Les flancs sont accrochés dessous et vissés dessus. 1. Placer les caoutchoucs, comme dans le détail ci-dessous, et accrocher le flanc à la structure. leS deSSinS Sont foURniS à titRe indicatif, ilS Sont UtileS PoUR le caoutchoucs montage maiS ne Se RÉfèRent PaS ToUjoURs AU MoDèLE spÉCIfIQUE.
ReVÊtement ® Montage du dessus en céramique (4) La partie supérieure du revêtement se compose d’une grille de sortie d’air chaud et du dessus en céramique. 1. Fixer les deux caoutchoucs fournis avec la grille dans caoutchoucs la partie supérieure de la grille. 2.
Page 51
inStRUctionS d’UtiliSation ® PHASES POUR LE PREMIER ALLUMAGE intRodUction deS gRanUlÉS danS le • S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette RÉSeRVoiR notice. Pour accéder au réservoir, soulever le couvercle* • Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les Lorsque le poêle est chaud, NE PAS POSER étiquettes de la vitre.
inStRUctionS d’UtiliSation ® PanneaU SYnoPtiQUe touche pour programmer la indique une condition d’alarme température ambiante souhaitée ou pour entrer dans le menu (set temp. ambiante) touche pour programmer la puis- indique le fonctionnement du mo- sance du poêle (set de puissance) toréducteur du pellet touche d’allumage/extinction ou indique le fonctionnement du ven-...
inStRUctionS d’UtiliSation ® Exemple : si la puissance P3 est configurée, puis que Pour confirmer le menu souhaité, appuyer sur la le poêle est configuré ensuite en mode automatique, il modulera de P1 à P3. touche Pour revenir au menu précédent, appuyer sur la tou cHaRgement de la ViS SanS fin (uniquement lorsque le poêle est sans pendant 3 secondes.
inStRUctionS d’UtiliSation RÉglage de la Ventilation Ventilation/canalisation Cette fonction permet de gérer la vitesse des ventila- Le poêle est doté de trois ventilateurs. teurs frontal et de canalisation Le ventilateur 1 est géré tout seul, par contre les Il est possible de : ventilateurs 2 et 3 ensemble • configurer le mode AUTO, qui ajuste automati- Le ventilateur 1 pousse l’air toujours par devant...
inStRUctionS d’UtiliSation ® tHeRmoStat extÉRieUR fonction Stand-bY La fonction activée permet d’éteindre le poêle en cas Il doit être raccordé au moyen du câble bleu (en option de dépassement de 0,5°C de la température ambiante cod. 640560) au port série placé à l’arrière du poêle, il doit avoir un contact sec normalement ouvert (par ex., exigée, après un temps prédéfini de 10 minutes (modifiable par un CAT en phase d’installation).
Page 56
inStRUctionS d’UtiliSation ® Faire défiler le menu suivant (il est programmé en OFF par défaut) : - M2-1 : active le chronothermostat - M2-2 : program jour - M2-3 : program semaine - M2-4 : program fin de sem. - M2-5 : sortie Choisir le menu souhaité...
entRetien ® Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher le produit du réseau électrique. Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle. L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. Utiliser le poêle sans avoir nettoyé...
entRetien ® entRetien QUotidien Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique. Un aspirateur approprié est nécessaire. L’ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes. 1. Ouvrir la porte du foyer (P). Le creuset (A) est encastré...
Page 59
entRetien ® • Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés. • S’assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s’y cognant. • S’assurer que le creuset est correctement positionné...
entRetien ® entRetien HebdomadaiRe Avec le produit éteint et froid, après avoir actionné l’écouvillon comme pendant l’entretien ordinaire, il faut aspirer le regard sous le foyer (*). Pour y accéder, la porte ouverte: • enlever la protection, en tournant la vis à papillon (V) • enlever le déflecteur (D) qui est seulement posé.
Page 61
entRetien ® Enlever le déviateur de fumée , aspirer et replacer. déviateur déviateur UtiliSateUR...
Page 62
entRetien ® entRetien SaiSonnieR PÉRiode d’inactiVitÉ en ÉtÉ (par le sAV) Durant la période d’inutilisation du poêle, laisser toutes Consiste en nettoyage général interne et externe ses portes, ses volets et ses couvercles fermés. Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir. En cas d’utilisation très fréquente du poêle, nous conseillons le nettoyage du conduit PièceS dÉtacHÉeS...
conSeilS en caS d’ÉVentUelS inconVÉnientS ® En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affiche une inscription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir vérifié...
Page 64
conSeilS en caS d’ÉVentUelS inconVÉnientS ® SignaliSation inconVÉnient actionS • Thermocouple cassé se produit lorsque le poêle ne sonde fumées • Thermocouple débranché lit plus la sonde cassée • Température des fumées au-delà de la plage de mesures • Installation incorrecte • Poêle bouché se produit lorsque la • Chargement de pellet élevé, contrôler le réglage du température des fumées pellet (Revendeur) hot fumées...
Page 69
AR 12 octobre 2010 réglementant les exigences minimales de rendement et les niveaux des émissions des polluants des appareils de chauffage alimentés en combustible solide Fabricant: Nom du fabricant Italiana Camini (ITC) Adresse du fabricant Mascagni 7 20020 Lainate (MI) Italy ITALY Nom de son mandataire établi dans la...
Page 70
informations supplémentaires : le nom de l'organisme agréé TÜV Rheinland Energy GmbH Numéro de rapport K21772017T1 les coordonnées de la personne habilité Stefano Borsatti à signer la déclaration le lieu et la date de la déclaration 07-02-2018 20020 Lainate (MI) Italy Informations environnementales Pellets de bois A1 EN ISO 17225-2 concernant les combustibles solides...
Page 71
KB 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor vaste brandstoffen Fabrikant: Naam van de fabrikant Italiana Camini (ITC) Adres van de fabrikant Mascagni 7 20020 Lainate (MI) Italy ITALY...
Page 72
Bijkomende gegevens: Naam van de erkende instantie TÜV Rheinland Energy GmbH Rapportnummer K21772017T1 Coördinaten van de persoon die ertoe gemachtigd is om de verklaring te Stefano Borsatti ondertekenen Plaats en datum van de verklaring 07-02-2018 20020 Lainate (MI) Italy Milieu-informatie betreffende de Houtkorrel A1 EN ISO 17225-2 aanbevolen vaste brandstoffen Milieu-informatie betreffende de af te...
Page 73
KE 12. Oktober 2010 regelt Mindestanforderungen an die Energieeffizienz und Emissionen von Schadstoffen Heizungen für feste Brennstoffe angetrieben Hersteller: Name des Herstellers Italiana Camini (ITC) Adresse des Herstellers Mascagni 7 20020 Lainate (MI) Italy ITALY Name seines in der Gemeinschaft Italiana Camini (ITC) ansässigen Bevollmächtigten...
Page 74
Besonderes: Name der anerkannten Einrichtung TÜV Rheinland Energy GmbH Berichtsnummer K21772017T1 Kontaktangaben der Person, die zur Unterzeichnung der Erklärung Stefano Borsatti ermächtigt ist Ort und Datum der Erklärung 07-02-2018 20020 Lainate (MI) Italy Umwelt Informationen über feste Holzpellets A1 EN ISO 17225-2 Brennstoffe empfohlen Umwelt Informationen über feste Pellets auf Basis von behandeltem und gemaltem...
Page 75
RD 12 October 2010 regulating the minimum efficiency requirements and emission levels of pollutants heaters powered by solid fuel Manufacturer: Name of manufacturer Italiana Camini (ITC) Address of manufacturer Mascagni 7 20020 Lainate (MI) Italy ITALY Name of his representative established...
Page 76
Other: Name of the authorized body TÜV Rheinland Energy GmbH Report Number K21772017T1 Details of the person entitled Stefano Borsatti to sign declaration Date and place of declaration 07-02-2018 20020 Lainate (MI) Italy Environmental information concerning Wood pellets A1 EN ISO 17225-2 recommended solid fuels Environmental information concerning Pellets from treated wood, from construction...