Page 2
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà...
Page 3
210,8 Apertura posteriore per collegamento scarico fumi / collegamento alimentazione Apertura superiore per collegamento scarico fumi 135,4...
Page 4
210,8 Apertura posteriore per collegamento scarico fumi / collegamento alimentazione Apertura superiore per collegamento scarico fumi...
LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
INSTALLAZIONE (parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa) La distanza fra il piano cottura e la parte più bassa della cappa da cucina è di norma alme- no 65 cm (vedi figura C1). Tale distanza è misurata a rigore nel punto più basso della cappa con tensione non di sicurezza.
Page 15
CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (aspirante) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico. Il convogliatore di scarico che sporge sulla parte superiore della cappa deve essere collegato con un tubo che conduce i fumi e i vapori in una uscita esterna.
Page 16
A questo punto si accede al vano motore e si può procedere al montaggio/smontaggio filtri carbone come illustrato nella figura successiva. Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com. ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE 1.
MANUTENZIONE E PULIZIA Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso ed ai filtri al carbone attivo, infatti la pulizia frequente dei filtri e dei loro supporti garantisce che sulla cappa non si accumulino grassi che sono pericolosi per la facilità...
Page 18
apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro. - Non accendere fiamme libere sotto la cappa. - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (cal- daie, caminetti, ecc). - Assicurarsi che tutte le normative vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno del locale siano rispettate prima dell’utilizzo della cappa.
Page 19
- Svitare leggermente le viti metriche (V4) di centratura e di antirotazione presenti nella flan- gia inferiore del cono (B), quindi centrare le asole del vetro con le viti metriche. - Agganciare il corpo (A) all’assieme camino-prolunga (B+D) con le 4 viti metriche M4 zigri- nate (V3).
Page 20
Fig. 3-4 - Individuare l’altezza desiderata tra cappa e piano cottura (vedi sez. C). - Fissare l’assieme camino-prolunga-traliccio inferiore (B+D+G) al traliccio superiore (C) tramite le 6 viti autofilettanti (V2), facendo scorrere il traliccio inferiore (G) internamente al traliccio superiore (C). - Nel caso di versione aspirante individuare l’altezza ottimale del tubo di scarico dei fumi ed eseguire il collegamento.
INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
convey the air outside of the room. Avoid using angled pipes, make sure that the pipes are at least of the minimum length. Comply with the current regulations on air discharge into the atmosphere. If a boiler, stove, fireplace, etc. that uses gas or other fuels is being used at the same time, make sure the room where the fumes are extracted is well ventilated, in compliance with the current regulations.
Page 23
For maximum efficiency, the third speed should be used when there are strong odours or a lot of steam, the second speed in normal conditions, and the first speed for keeping the air clean with minimum energy consumption. The range hood should be switched on when starting to cook, and left on until the odours disappear.
To order new charcoal filters, please contact your distributor/dealer. ONLY FOR ITALY: Download the filter order form from the website: www.falmec.com. LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT 1. DICHROIC SPOTLIGHT (Polar supplied without glass predisposition) To replace the light: a) Make sure the appliance is disconnected from the mains;...
kitchen. The charcoal filters cannot be cleaned, and should be replaced on average every 3-4 months (according to use). To replace the charcoal filters, see the instructions in point 3. CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE It is advised to clean the external hood surfaces at least every 15 days in order to avoid that oily or greasy substances affect the steel surfaces.
Page 26
MOUNTING INSTRUCTIONS FOR POLAR ISOLA HOOD INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR POLAR HOODS WITH GLASS PREDISPOSITION ISLAND HOOD Fig. 1-2 - Remove the fastening screws between the extension and trellis (only for transport). - Fasten the top trellis (C) to the ceiling using the 6 Fischer anchors, ø 8, and the screws pro- vided (V1).
Page 27
Fig. W05-W06 - For the exhaust version, (define the upper and lower output use) locate the optimal length of the fumes exhaust pipe (F) and connect. To facilitate the operation, if the ceiling height allows it, cover B can be temporarily removed by acting on fastening screws. Carry out elec- trical connections only after disconnecting the power supply.
Page 28
Fig. W03-W04 - Fasten the back (A) to the wall using the 4, 8 mm Ø expansion plugs, and the screws (V2) provided. - The horizontal and vertical alignment of the back with a spirit level. Fig. W05-W06 - For the exhaust version, (define the upper and lower output use) locate the optimal length of the fumes exhaust pipe (F) and connect.
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedie- nungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann.
INSTALLATION (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für die Montage der Dunstabzugshaube erforder- lichen Qualifikation vorbehalten) Der Abstand zwischen Kochebene und dem unteren Teil der Abzugshaube muss normaler- weise mindestens 65 cm betragen (siehe Abbildung C1). Dieser Abstand muss unbedingt am untersten Punkt der Haube ohne Sicherheitsspannung gemessen werden.
Der sich oberhalb der Haube befindliche Rauchzug ist an ein Abzugsrohr anzuschließen, über das Rauch und Dampf zu einem Auslass ins Freie geleitet werden. Bei dieser Ausführung dürfen eventuell vorhandene Aktivkohlefilter an den Hauben nicht verwendet werden. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, muss, gemäß...
Page 32
Zu Bestellung neuer Filter wenden Sie sich an den Vertreiber/Einzelhändler. NUR FÜR ITALIEN: Laden Sie das entsprechende Formular zur Filterbestellung von folgender Seite herunter: www.falmec.com. BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ 1. DIKROITISCHE BELEUCHTUNG (Polar nicht für Glas vorgesehen) Auswechseln der Lampe: a) Sich vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
2. LED-STRAHLER (Polar mit Led-Strahlern) In diesem Fall ist die Kappe mit Hochleistungs-Led-Strahlern versehen, die bei normalen Betriebsbedingungen einen niedrigen Stromverbrauch und eine äußerst lange Leben- sdauer garantieren. Im Bedarfsfall darf der LED-Strahler nur von qualifizierten Technikern unter Verwendung von originalen Ersatzteilen ausgeführt werden. WARTUNG UND REINIGUNG Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei- tsvorschriften entspricht; sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschriften. Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den im Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten übereinstimmt.
Page 35
Gerüst (C) mit den 6 selbstschneidenden Schrauben (V2), dabei das untere Gerüst (G) im oberen Gerüst (C) gleiten lassen. - Bei der Abluftversion die optimale Höhe des Rauchabzugsrohr ermitteln und anschließen. Bei der Filterausführung müssen die oberen Ösen der Verlängerung frei bleiben, damit die von den Karbonfiltern gereinigte Luft austreten kann.
Page 36
Abb. W07-W08 - Die beiden oberen Befestigungsschrauben (V1) anziehen, ohne sie vollständig zu blockie- ren. - Die Haube in die gewünschte Position heben und definitiv die unteren und oberen Befesti- gungsschrauben (V1) anziehen. - Die Abzugshaube gemäß den geltenden Normen elektrisch versorgen (siehe Abschnitt D des Handbuchs).
Page 37
Innenbefestigungsschrauben (V1) löst. - Die 4 Bohrungspunkte F markieren, dazu die in der Abbildung angegebenen Werte befolgen und die Rückwand als Bohrungsschablone verwenden. Abb. W03-W04 - Die Rückwand (A) mit den 4 Spreizdübeln Ø8mm und den entsprechenden mitgelieferten Schrauben (V2) an der Wand befestigen. - Mit einer Wasserwaage die horizontale und vertikale Ausrichtung der Rückwand überprü- fen.
LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionne- ment de la hotte et les avertissements correspondants.
sinière à gaz indiquent une distance plus grande, il faut en tenir compte. Dans la version aspirante, le tuyau complet de sortie des fumées doit avoir un diamètre non inférieur à celui du raccord de la hotte. Dans les segments horizontaux, le tuyau doit être légèrement incliné (environ 10%) vers le haut pour mieux acheminer l’air vers l’extérieur du local.
Le convoyeur d’évacuation qui sort de la partie supérieure de la hotte doit être raccordé à un tuyau qui conduit les fumées et les vapeurs vers une sortie extérieure. Sur cette version, les filtres au carbone actif fournis sur les hottes ne doivent pas être utilisés. Lorsque la hotte de cuisine est utilisée simultanément avec d’autres appareils qui emploient du gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer d’une ventilation suffisante, conformément aux normes en vigueur.
Pour commander les nouveaux filtres à charbon, s’adresser au distributeur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le module de commande filtre spécifique sur le site: www.falmec.com. ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT 1. SPOT DICHROIQUE (Polar sans préparation pour le verre) Pour remplacer la lampe: a) Vérifier que l’appareil soit débranché...
2. SPOT LED (Polar avec spots à led) Dans ce cas, la hotte est équipée d’un éclairage de spots à led à haute efficacité, à basse consommation et à durée très élevée en conditions d’utilisation normales. Le rempla- cement du spot doit être effectué uniquement par des techniciens qualifiés en utilisant seulement des pièces de rechange originales.
térieur de la hotte. La distance minimale de sécurité entre la table de cuisson et la hotte doit être d’au moins 65 cm. Ne pas faire cuire avec une flamme « libre » en dessous de la hotte. Vérifier les friteuses durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.
ensuite dans le sens horaire jusqu’à l’accrocher à la bride et la fixer ensuite définitivement avec la vis métrique M3 fournie. - Mettre sous alimentation électrique la hotte en respectant les normes en vigueur (voir sec- tion D de la notice). MONTAGE DE LA HOTTE AVEC VERRE (EN OPTION) (fig.
Page 45
- Enlever le corps (A) du cône (B) en desserrant les 4 vis métriques M4 moletées (V3). - Desserrer légèrement les 2 vis métriques de centrage et d’anti-rotation (V4) présentes sur la bride inférieure du cône (B); centrer les fentes du verre avec les vis métriques. - Fixer le corps (A) au cône (B) avec les 4 vis métriques M4 moletées (V3).
Page 46
Fig. W07-W08 - Serrer les deux vis de fixage supérieures (V1) sans les bloquer complètement. - Lever la hotte dans la position souhaitée et serrer définitivement les vis de fixage (V1) in- férieures et supérieures. - Mettre sous alimentation électrique la hotte en respectant les normes en vigueur (voir sec- tion D de la notice).
- Accrocher de nouveau le filtre métallique en agissant sur la petite poignée (C). Mettre sous ali- MANUAL DE INSTRUCCIONES mentation électrique la hotte en respectant les normes en vigueur (voir section D de la notice). ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura.
detalle previsto por las normas europeas es posible reducir la distancia en algunos modelos como se especifica en el catálogo general. Si las instrucciones de la placa de cocción a gas establecen una distancia mayor, hay que tenerlo en cuenta. En la versión aspirante, el tubo de salida de los humos debe tener un diámetro no inferior al del empalme de la campana extractora (ver fig.).
Page 49
El transportador de descarga que sobresale de la parte superior de la campana debe conec- tarse con un tubo que conduce los humos y los vapores a una salida externa. En esta versión filtros de carbón activo suministrados con las campanas no deben utilizarse. Cuando la campana de cocina es utilizada simultáneamente con otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, el local debe disponer de suficiente ventilación según las normas vigentes.
Para solicitar nuevos filtros de carbón, comuníquese con el distribuidor/revendedor. SOLO PARA ITALIA: Para solicitar el filtro, descargue el formulario correspondiente del sitio: www.falmec.com. ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN 1. FOCO DICROICO (Polar no preparado para vidrio) Para sustituir la lámpara:...
2. FOCO LED (Polar con focos led) En este caso la campana está equipada con iluminación de focos led de alta eficiencia, bajo consumo y duración muy elevada cuando se usa en condiciones normales. Solo los técnicos especializados pueden realizar la sustitución del foco led, empleando únicamen- te repuestos originales.
Page 52
SEGURIDAD ADVERTENCIAS La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacio- nales de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéti- cas. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combustión (calefac- ción, chimeneas, etc).
Page 53
mos y realice la conexión. En caso de versión filtrante las ranuras superiores de la prolon- gación deben permanecer libres para permitir la descarga del aire depurado por los filtros de carbón. - Realice la conexión eléctrica sólo luego de haber desconectado la alimentación eléctrica. Fig.
Page 54
MONTAJE CAMPANA CON VIDRIO (opcional fig. W09-W10-W11-W12-W13) - Quite el filtro metálico accionando la manilla (C). Desconecte la campana de la red de ali- mentación eléctrica. - Desconecte el conector (S) del cable de los focos. - Quite el cuerpo (A) del cono (B) desatornillando los 4 tornillos métricos M4 fresados (V3). - Desatornille ligeramente los 2 tornillos métricos de centraje y de antirrotación (V4) presen- tes en la brida inferior del cono (B), centre las ranuras del vidrio con los tornillos métricos.
Page 55
temporalmente accionando los tornillos de fijación correspondientes. Realice la conexión eléctrica sólo luego de haber desconectado la alimentación eléctrica. En caso de versión filtrante asegúrese de que la descarga en la tapa B esté libre para permitir la descarga del aire depurado por los filtros de carbón.
Page 56
MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da coifa e sobre as respetivas advertências.
INSTALAÇÃO (parte reservada somente para pessoas qualificadas para a montagem da coifa) A distância entre o plano de cocção e a parte mais baixa da coifa da cozinha, de acordo com a norma, é de pelo menos 65 cm (consulte a figura C1). Essa distância é medida rigorosamen- te no ponto mais baixo da coifa com tensão não de segurança.
Page 58
A casa fabricante declina qualquer responsabilidade caso as normas de segurança não forem respeitadas. COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (aspirante) Nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga. O direcionador de descarga, que é...
Page 59
Para solicitar os novos filtros de carvão, procure o distribuidor/revendedor. SOMENTE PARA A ITÁLIA: Descarregue o respetivo módulo de pedido do filtro no site: www. falmec.com. ILUMINAÇÃO MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃO 1. SPOT DICROICO (Polar sem predisposição para vidro) Para substituir a lâmpada:...
deve ser feita somente por técnicos qualificados, utilizando somente peças de reposição originais. Dicroic Lamp MANUTENÇÃO E LIMPEZA Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decor- rer do tempo. Atenção especial deve ser dedicada aos filtros metálicos anti-gordura e aos filtros de carvão ativado, efetivamente, a limpeza frequente dos filtros e dos seus suportes ga- rante que na coifa não se acumulem gorduras que são perigosas pela facilidade de provocar incêndio.
Page 61
SEGURANÇA ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico é provido de ligação à terra, segundo as normas de segurança internacio- nais; além disso, está em conformidade com as legislações Europeias sobre a anti-interferên- cia rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc).
Page 62
executar a conexão. No caso de versão filtrante, as fendas superiores do prolongamento devem permanecer livres para permitir a descarga do ar depurado pelos filtros de carvão. - Efetue a conexão elétrica somente após ter desconectado a alimentação elétrica. Fig. 5 - Deslize o prolongamento (D) para cima até...
Page 63
- Remova o filtro metálico atuando no puxador (C). Desconecte a coifa da rede de alimen- tação elétrica. - Desconecte o conector (S) do cabo dos spots. - Remova o corpo (A) do cone (B) desaparafusando os 4 parafusos métricos M4 estriados (V3).
Page 64
da; para isso, atue nos respetivos parafusos de fixação. Efetue a conexão elétrica somente após ter desconectado a alimentação elétrica. No caso de versão filtrante, assegure-se de que a descarga na tampa B esteja livre para permitir a descarga do ar depurado pelos filtros de carvão.
Page 66
в обязательном порядке в самой нижней точки при небезопасном напряжении. Учитывая настоящий аспект, предусмотренный Европейскими стандартами, расстояние на некоторых моделях может быть сокращено, как это указывается в главном каталоге. Если в инструкциях газовой кухонной плиты указывается большее расстояние, необходимо учитывать его. Ç...
Page 68
Ç ‚˚ÚflÊ͇ı Ò ÏÓÚÓÌ˚Ï ÓÚÒÂÍÓÏ ÙËÎ¸Ú ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˝ÚÓ„Ó ÓÚÒÂ͇. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË/Á‡ÏÂÌ˚ ÒÏ. Для заказа новых угольных фильтров обратитесь к дистрибьютору/продавцу. ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛИИ: Загрузите специальный формуляр заказа фильтра с сайта: www.falmec.com (из выпадающего меню сервисного обслуживания). éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ ÉÄãéÉÖççéÖ éëÇÖôÖçàÖ...
Page 71
4) Надеть удлинитель (D), сдвигая его вверх до фланца верхней рамы, затем повер- нуть его по часовой стрелке до сцепления с фланцем (рис. O4) и окончательно за- крепить его метрическим ввинтом М3 (V3), поставляющимся в комплекте. УСТАНОВКА ВЫТЯЖКИ СО СТЕКЛОМ (рис. O6) 1) Снять...
Page 72
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urządzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej lektury. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użyt- kownik mógł...
Page 73
INSTALOWANIE INSTALOWANIE (część zastrzeżona wyłącznie dla osób wykwalifikowanych w montażu okapu) Odległość między kuchenką i najniższą częścią okapu kuchennego wynosi zazwyczaj przynaj- mniej 65 cm (patrz rysunek C1). Taka odległość mierzona jest bezwzględnie w najniższym punkcie okapu w najniższym miejscu okapu z dopuszczalnym naprężeniem. Na podstawie tego szczegółu wskazanego w normach europejskich na niektórych modelach można zmniejszyć...
Page 74
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania sie do zasad dotyczących bezpieczeństwa. OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM ZE- OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM ZE- WNĘTRZNYM WNĘTRZNYM (wyciąg) W tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową. Wyciąg spustowy, wystający w górnej części okapu musi być...
Page 75
Ostrzeżenia (wersja z pilotem): Urządzenie umieścić z dala od źródeł fal elektromagnetycznych, które mogłyby zakłócać funkcjonowanie elektronicznych elementów okapu Maksymalna odległość funkcjonowania - 5 metry. Taka odległość może ulec zmianie zależ- nie od zakłóceń elektromagnetycznych innych urządzeń. Przycisk światła pilota: on/off światła. Przycisk –...
Page 76
Dicroic Lamp OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE Regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. Należy bardzo uważać na metalowe filtry antytłuszczowe oraz filtry na węgiel aktywny; częste czyszczenie filtrów i ich opraw zapewni, ze na okapie nie odłoży się tłuszcz groźny ze względu na ryzyko pożaru.
Page 77
Nie podłączać urządzenia do kanałów spustowych spalin powstających przy spalaniu (kotły, ko- minki itd.). Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Minimalna odległość bezpieczeństwa między blatem do gotowania i okapem musi wynosić pr- zynajmniej 65 cm. Nie gotować...
Page 78
MONTAŻ OKAPU ZE SZKŁEM (OPCJA) (rys. O6-07-08-09-10) - Wyjąć metalowy filtr za pomocą rączki (M). Odłączyć okap od sieci zasilania elektrycznego. - Odłączyć łącznik (S) kabla żarówek. - Wyjąć korpus (A) z połączenia kanału kominowego z przedłużeniem (B+D) wykręcając 4 radełkowane śruby metryczne M4 (V3).
Page 79
OKAP POLAR NIEPRZYSTOSOWANY DO MONTAŻU SZKŁA OKAP WYSPOWY Rys. 1-2 - Wykręcić śruby mocujące między przedłużeniem i kratą (tylko do transportu). - Za pomocą 6 kołków Fischer o średnicy 8 oraz śrub (V1) z wyposażenia przymocować górną kratownicę (C) do sufitu. Rys.
Page 84
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
- relativamente ai dati medesimi potete esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del d. lgs.vo n. 196/2003 (di cui viene allegata copia) nei limiti ed alle condizioni previste dagli articolo 8, 9 e 10 del citato decreto legislativo; - titolare del trattamento dei dati è Falmec s.p.a. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV). Il titolare del trattamento...
In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...