Sommaire des Matières pour FALMEC Spazio isola 130
Page 1
f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Spazio isola/island 130 isola/island 180 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
Page 4
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Page 5
IT - Rimuovere il coperchio (1). EN - Remove the cover (1). DE - Die Abdeckung entfernen (1). FR - Retirer le couvercle (1). ES - Retire la tapa (1). RU - Снимите крышку (1). PL - Zdjąć pokrywę (1). NL - Deksel verwijderen (1).
Page 6
IT - Installazione tralicci (3). EN - Installation of the trellis frame (3). DE - Installation Streben (3). FR - Installation des treillis (3). ES - Instalación de los tirantes (3). RU - Установка центральных опор (3). PL - Instalacja podpór (3). NL - Balken installeren (3).
Page 7
IT - Montaggio tubi orizzontali (4). EN - Assembly of the horizontal tubes (4). DE - Montage horizontale Rohre (4). FR - Montage des tuyaux horizontaux (4). ES - Montaje de los tubos horizontales (4). RU - Монтаж горизонтальных трубок (4). PL - Montaż...
Page 8
IT - Segnatura fori con dima (5). Fissaggio cappa a soffitto (6). EN - Marking of holes with template (5). Securing of the hood to the ceiling (6). DE - Anzeichnung Bohrungen mit Schablone (5). Befestigung Haube an Decke (6). FR - Marquage des trous avec gabarit (5).
Page 10
IT - Installazione copertura tralicci superiori. EN - Upper trestle cover installation. DE - Montage der Verkleidung der oberen Stangen. FR - Installation cache-traverses supérieures. POWER ES - Instalación de la cobertura de la sujeción superior. CABLE RU - Установка крышки верхних решеток. PL - Instalacja osłon prętów górnych.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SICUREZZA ELETTRICA E AVVERTENZE L’impianto elettrico al quale viene collega- ta la cappa deve essere a norma e munito Il lavoro d’installazione deve essere esegui- di collegamento a terra secondo le norme to da installatori competenti e qualificati, di sicurezza del Paese di utilizzo;...
Page 13
animali domestici conseguenti alla mancata os- Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti po- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve questo libretto. superare 15 Kg. È molto importante che questo libretto istruzio- Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per dato potrebbe infiammarsi.
Page 14
COLLEGAMENTO ELETTRICO FUNZIONAMENTO (parte riservata solo a personale qualificato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scolle- Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per gare l’apparecchio dalla rete elettrica. convogliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino a completa all’interno della cappa:...
Page 15
Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Co- Trasmissione comando attiva struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2.
FILTRI METALLICI ANTIGRASSO SMALTIMENTO A FINE VITA Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con de- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in tersivo per piatti, evitando di piegarli. suo possesso indica che il prodotto è...
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with out by skilled and qualified installers in ac- earthed connection in compliance with safety cordance with the instructions in this book- regulations in the country of use.
It is imperative that this instructions booklet is Do not leave open, unattended flames under the kept together with the equipment for any future hood. consultation. Do not prepare food over an open flame under the If the equipment is sold or transferred to another per- hood.
Page 19
ELECTRICAL CONNECTION OPERATION (only intended for qualified personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Disconnect the equipment from electrical mains power Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct supply before carrying out any operations on the hood. fumes and vapours towards the suction surface.
Page 20
USING THE RADIO CONTROL RESTORING DEFAULT CODE the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or WARNINGS!: transferred. Place the hood away from sources of electromagnetic Disconnect the power to the hood before starting the pro- waves (e.g.
Page 21
METAL ANTI-GREASE FILTERS DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance 1 hour, taking care not to bend them.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT systemen, die von den mitgelieferten abweichen, elektrische UND WARNHINWEISE Gefahren und Risiken in Bezug auf die mechanische Abdich- tung mit sich bringen kann. Die Installation muss von kompetenten und Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert qualifizierten Installateuren unter Befolgung und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausge- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan-...
Page 23
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff die Sicherheit anderer Personen erstellt, und das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge- Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz brauchsanweisung vor der Installation, der Verwen- trennen.
Page 24
INSTALLATION RAUCHABZUG Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- IIn dieser Version strömt die Luft durch die Kohle-Zeo- SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- lit-Filter und wird dann gereinigt wieder in den Raum sam gelesen werden.
Page 25
ÄNDERUNG DES CODES DER FERNBEDIENUNG ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL Wenn nur eine Fernbedienung vorhanden ist, direkt zu Punkt 2 weitergehen. Bei mehreren Fernbedienungen im selben Raum, kann mit der folgenden Me- thode ein neuer Code erstellt werden. Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. Motor ON/OFF Der Start erfolgt mit der vor dem Ausschalten gespeicherten Ge- schwindigkeit.
Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER nur wenig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elekt- ronischen Bauteile feucht werden. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- Die Reinigung der Glasplatten darf nur mit spezifischen nicht korrosiven oder mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ peut comporter des risques de nature électrique et de ET MISES EN GARDE tenue mécanique. Ne pas installer la hotte à l’ e xtérieur et ne pas l’ e xposer à des Le travail d'installation doit être effectué agents atmosphériques (pluie, vent, etc.).
toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE l'appareil ou de le nettoyer. NETTOYAGE Le fabricant décline toute responsabilité pour Avant de procéder à toute opération de d’éventuels dommages, directs ou indirects, pou- nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- vant être causés aux personnes, aux choses et pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
POSITIONNEMENT INSTRUCTIONS DE MONTAGE La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de partie réservée uniquement à un personnel qualifié cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est indi- quée dans les instructions de montage. La hotte peut être installée selon diverses configurations.
UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. MISES EN GARDE : Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédure. Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagné- tiques (ex.
FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
Page 33
seguridad indicadas en este manual. aceite recalentado podría inflamarse. Es muy importante que conserve este libro de No encienda llamas libres debajo de la campana. instrucciones del equipo para consultas futuras. No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- compruebe que se adjunte el manual, de manera que...
CONEXIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO (parte reservada solo a personal cualificado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campa- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar na, desconecte el equipo de la corriente eléctrica. para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
Page 35
de realizar el procedimiento. USO DEL RADIOMANDO • Presione simultáneamente los botones UP y DOWN del radio- mando durante más de 5 segundos: el restablecimiento efectivo se ¡ADVERTENCIAS!: confirma a través de tres intermitencias breves de la pantalla. Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromag- •...
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con de- tergente para platos, evitando doblarlos. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
несоблюдения предписаний, указанных в настоя- вытяжке (где это предусмотрено) не должен превышать щем руководстве. 15 кг. Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Наблюдать за фритюрницами во время использования: хранилось вместе с оборудованием для последую- разогретое масло может воспламениться. щего обращения к нему при необходимости. Не...
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед проведением любых операций на вытяжке следует от- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления ключить прибор от сети электропитания. пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара к вса- Проверьте, что...
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки друго- му владельцу. ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропита- волн (например, от микроволновых печей), которые могут со- ние вытяжки. здавать...
Page 41
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного фильтры.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest Prace instalacyjne powinny być wykonywane okap, powinna być zgodna z przepisami oraz przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
Page 43
Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: przegrzany dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej olej może się zapalić. lektury. Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona zo- Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem płomieni stała jego własność...
Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisa- FUNKCJONOWANIE Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? • napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz oka- Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem go- towania, aby przetransportować...
Page 45
PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu •...
Page 46
METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesią- cu), mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- mycia naczyń...
Page 47
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES waar ze aan weersinvloeden (regen, wind, enz.) is bloot- EN WAARSCHUWINGEN gesteld. ELEKTRISCHE VEILIGHEID De installatie moet door bekwame, gekwalifi- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- De elektrische installatie waarop de kap gens de aanwijzingen in deze handleiding en wordt aangesloten, moet van een aardaan- in naleving van de geldende normen.
of reinigt. controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, mo- De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor tor) uit staan. eventuele schade die rechtstreeks of onrechtstreeks Het maximale totaalgewicht van eventuele voorwerpen kan worden veroorzaakt aan personen, voorwerpen die u op de kap zet of eraan hangt (waar dit voorzien is) en huisdieren ten gevolge van het niet naleven van mag niet meer dan 15 kg bedragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING WERKING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevor- Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u dert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden. handelingen gaat uitvoeren.
Page 50
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING HERSTEL FABRIEKSCODE de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. WAARSCHUWINGEN!: Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven ge- voeren. nereren (bijv.
Page 51
METALEN VETFILTERS WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen (, minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente ma- terra segundo as normas de segurança do país de nual segundo as normas em vigor.
É muito importante que este manual de instru- quecido pode inflamar-se. ções seja conservado com o equipamento para Não acender chamas abertas sob o exaustor. consultas futuras. Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos an- para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual tigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade de-...
LIGAÇÃO ELÉTRICA FUNCIONAMENTO (secção reservada somente ao pessoal qualificado) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconec- Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para tar o aparelho da rede elétrica. direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromag- Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o pro- néticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir cedimento.
Page 56
FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água fervente com detergente para pratos, sem dobrá-los. Não O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indi- utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou alcalinos.
SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- tes skal være i overensstemmelse med de gæl- Installationsarbejdet skal udføres af kom- dende regler og have en jordforbindelse i petente og kvalificerede installatører, iføl- overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i ge beskrivelserne i dette hæfte og under det land, hvor emhætten anvendes;...
Page 58
ADVARSLER FOR BRUG ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØ- RING Disse advarsler er udarbejdet for egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud el- hele denne vejledning læses med omhu, ler trykke på hovedafbryderen, før der ud- før apparatet installeres og anvendes eller før der føres nogen form for rengøring eller vedli- udføres rengøring på...
Page 59
emhættens nedre del kan dog reduceres til den afstand der er angivet i FUNKTION monteringsvejledningen, og som af standarden DS/EN 60335-2-31. Hvis anvisningerne for gaskomfuret angiver en større afstand, skal der HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? tages højde for dette. Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for Installer ikke emhætten udendørs og udsæt den ikke for vejrliget (regn, at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen.
BRUG AF FJERNBETJENINGEN • Tryk samtidig på tasterne OP og NED på fjernbetjeningen, i mere end 5 sekunder: Den udførte gendannelse bekræftes med tre korte blink på displayet. ADVARSLER!: • Tilslut igen emhætten til lysnettet. Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromag- •...
Page 61
FEDTFILTRE AF METAL BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måne- den) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler.
Page 62
SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste vara enligt lag och försett med jordanslut- Installationsarbetet måste utföras av kom- ning enligt de säkerhetsstandarder som gäl- petenta och kvalificerade installatörer en- ler i användarlandet. Det måste dessutom följa de ligt det som anges i denna manual och med europeiska bestämmelserna om störningsskydd.
Page 63
Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, vänds tillsammans med matlagningsutrustning. se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar fortfarande är varma. som finns.
I händelse av: ELEKTRONISK KONTROLLPANEL • Apparater försedda med kabel utan stickkontakt: använd en stick- kontakt av "normaliserad" typ. Ledningarna måste anslutas enligt följande: gul-gröna ledningen måste användas för jordanslutningen, den blå ledningen för neutral och den bruna ledningen för fas. Kon- takten måste anslutas till ett lämpligt säkerhetsuttag.
Page 65
BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD RENGÖRING AV INRE DELAR Om det finns en enda fjärrkontroll går du direkt till punkt 2. Om det finns flera fjärrkontroller i samma rum kan du skapa en ny kod Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller de- med följande procedur.
Page 66
KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Av- fall som kommer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna (det vill säga till- sammans med "blandat hushållsavfall") utan hanteras separat för att omfattas av lämpliga åtgärder för återanvändning, eller också...
Page 67
TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTURVALLISUUS JA VAROITUKSET Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- tämään, on oltava määräysten mukainen ja Asennustyöt on annettava asiantuntevien varustettu maadoituksella käyttömaan tur- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän vamääräysten mukaisesti; sen on myös oltava Eu- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen rooppalaisten radiohäirinnän estoa koskevien voimassa olevia määräyksiä.
Page 68
On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilyte- Älä sytytä avotulta kuvun alle. tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var- Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. ten. Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, vasuodattimia;...
• pistoke ja johto eivät saa joutua kosketuksiin yli 70 °C lämpötilojen ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ kanssa; • virransyöttöjärjestelmä on varustettu tehokkaalla ja oikein tehdyllä maadoituksella voimassa olevien määräysten mukaan; • liitäntäpistoke on helppopääsyisessä paikassa liesituulettimen asen- nuksen jälkeen. Moottori ON/OFF Tapauksissa joissa: Käynnistyksessä...
Page 70
KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN HUOLTO Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi koodi seuraavan menetelmän mukaisesti. Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suo- rittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kyt- kemällä...
Page 71
HIILI-ZEOLIITISTÄ VALMISTETUT SUODATTIMET HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Normaalissa käyttötilassa suositellaan hiili-zeoliitistä valmistetun suodattimen regenerointia 18 kk välein ja sen vaihtoa 3 vuoden Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti- välein. Sen regeneroimiseksi riittää, että se asetetaan normaaliin asta tarkoittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektro- uuniin 200 °C lämpötilaan noin 2 tunniksi.
SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstem- petente og kvalifiserte installatører, som melse med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; indikert i denne bruksanvisningen og i det skal dessuten oppfylle de europeiske forskrif- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
Det er meget viktig at denne bruksanvisningen Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett oppbevares sammen med apparatet for fremtidig og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke bruk. funksjonen. Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme det selges eller overføres til en annen person, slik at dersom de brukes sammen med apparater til matla- den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator-...
• støpselet og strømkabelen skal ikke komme i kontakt med tempera- ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL turer som overstiger 70 °C; • at strømanlegget har en effektiv og korrekt jordforbindelse i henhold til gjeldende forskrifter; • at stikkontakten som brukes for tilkoblingen er lett tilgjengelig med installert ventilatorhette.
Page 75
ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å gene- Det er forbudt å rengjøre elektriske deler eller deler knyt- rere en ny kode med følgende prosedyre: tet til motoren på...
Page 76
KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kas- tes sammen med vanlig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt avfall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjenbruk, eller for spesifikk behandling, for å...