Page 1
Design Lumen isola / island INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
Page 2
898 / 1198 ø8 mm LUMEN ISOLA 90: 31 KG LUMEN ISOLA 120: 35 KG...
Page 3
316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
Page 4
316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
Page 5
CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO X = min. X = min. 630 mm 520 mm CEILING SOFFITTO (x8)
Page 6
IT - Installazione su soffitto con/senza controsoffitto EN - Installation on ceiling with/without false ceiling DE - Deckeninstallation mit/ohne zwischendecke FR - installation au plafond avec/sans faux-plafond (x4) ES - Instalación en techo con/sin cielo raso Ø8 RU - Установка на потолок с/без подвесным потолком Ø8 PL - Montaż...
Page 7
IT - Montaggio valvola di non ritorno. EN - Fitting the non-return valve. DE - Montage Rückschlagventil . FR - Montage du clapet de non retour. ES - Montaje de la válvula antirretorno. RU - Монтаж обратного клапана. PL - Montaż zaworu zwrotnego. NL - Montage terugslagklep.
Page 8
IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO con/senza CONTROSOFFITTO PL - MONTAŻ NASUFITOWY, na sufi cie PODWIESZANYM LUB MUROWANYM EN - INSTALLATION ON CEILING with/without FALSE CEILING NL - INSTALLATIE OP HET PLAFOND met/zonder VALS PLAFOND DE - DECKENINSTALLATION mit/ohne ZWISCHENDECKE PT - INSTALAÇÃO NO TETO com/sem revestimento no teto FR - INSTALLATION AU PLAFOND avec/sans FAUX-PLAFOND DK - INSTALLATION I LOFT med/uden NEDHÆNGT LOFT ES - INSTALACIÓN EN TECHO con/sin CIELO RASO...
Page 9
IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO con controsoffitto EN - INSTALLATION ON CEILING with false ceiling DE - DECKENINSTALLATION mit Zwischendecke FR - INSTALLATION AU PLAFOND avec faux-plafond ES - INSTALACIÓN EN TECHO con cielo raso RU - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК с подвесным потолком PL - MONTAŻ...
Page 11
IT - INSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA prolunga (H) e Traliccio (T) EN - INSTALLATION ON CEILING WITHOUT extension (H) and Trellis (T) DE - DECKENINSTALLATION OHNE Verlängerung (H) und Gitter (T) FR - INSTALLATION AU PLAFOND SANS rallonge (H) et treillis (T) ES - INSTALACIÓN EN TECHO sin extensión (H) y enrejado (T) RU - УСТАНОВКА...
Page 13
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta po- E AVVERTENZE sta all’interno della cappa. La presa usata per il colle- gamento elettrico deve essere facilmente raggiungi- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- bile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, to da installatori competenti e qualificati, prevedere un interruttore generale per disconnettere...
Page 14
È molto importante che questo libretto istruzio- grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- qualsiasi futura consultazione. namento. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito Parti accessibili della cappa possono essere calde se ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto utilizzate insieme con apparecchi di cottura.
Page 15
QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo I filtri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo. “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per I filtri carbone attivo, vanno sostituiti ogni 3-4 mesi a seconda dell’utilizzo della la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase.
Page 16
SMALTIMENTO A FINE VITA La pulizia dei pannelli in vetro va eseguita solo con detergenti specifici non cor- rosivi o abrasivi utilizzando un panno morbido. Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è...
Page 17
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with earthed out by skilled and qualified installers in ac- connection in compliance with safety regulations cordance with the instructions in this booklet and in the country of use.
Page 18
USER WARNINGS The maximum overall weight of any objects placed or hung (if applicable) on the hood must not exceed These warnings have been drawn up for 1.5 Kg. Always supervise the cooking process during your personal safety and those of others. the use of deep-fryers: Overheated oil can catch fire.
Page 19
• WHICH SPEED IS TO BE SELECTED? the power supply plug and cable do not come into contact with temperatu- 1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consump- res exceeding 70 °C; • the power supply system is effectively and properly connected to earth in tion.
Page 20
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts. The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abrasi- that the product is WEEE, i.e.
Page 21
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Die Installation muss von kompetenten und Normen entsprechen und mit einem Erdungssy- qualifizierten Installateuren unter Befol- stem ausgestattet sein, das den Sicherheitsvor- gung der Angaben der vorliegenden Gebrauch- schriften des Installationslandes entspricht.
Page 22
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- und die Sicherheit anderer Personen er- griff das Gerät durch Ziehen des Netz- stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende steckers oder Betätigung des Hauptschalters Gebrauchsanweisung vor der Installation, der vom Stromnetz trennen.
Page 23
POSITIONIERUNG ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- untersten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochfläche positioniert ist, muss dieser zurückgeleitet.
Page 24
DIE AKTIV-KOHLEFILTER TIMER (rote blinkende LED) Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu- Selbstausschaltung nach 15 Minuten rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt. Die Funktion wird deaktiviert (rote LED ausgeschaltet), wenn: Die Aktivkohlefilter müssen bei normalen Betriebsbedingungen im Durch- - man erneut die Taste TIMER ( ) drückt.
Page 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux nor- par des installateurs compétents et quali- mes de sécurité...
Page 26
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in-...
Page 27
Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance Dans cette version, le clapet de non retour ne doit pas être monté : le supérieure, il faut en tenir compte. retirer s'il est présent sur le raccord de sortie de d'air du moteur. Ne pas installer la hotte à...
Page 28
ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- l'interrupteur général. session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques »...
Page 29
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas cor- Las operaciones de instalación deben respondientes y tener obligatoriamente una co- efectuarlas instaladores competentes y nexión a tierra según las normas de seguridad del cualificados, siguiendo cuanto se indica en este país de uso;...
Page 30
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual antes dos o colgados (cuando esté...
Page 31
FUNCIONAMIENTO Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualificado. La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor. Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para dentro de la campana;...
Page 32
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan dañarlas. Para El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante reco- indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos mienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Page 33
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна Установку должны выполнять соответствовать действующим нормам и квалифицированные опытные должна быть заземлена в соответствии установщики в соответствии с с требованиями норм, действующих в указаниями настоящего руководства и стране...
Page 34
компетентным лицом для того, чтобы убедиться в техобслуживание, выполняемые пользователем, отсутствии обратного потока газообразных про- не должны осуществлять дети без присмотра. дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Перед выполнением любой операции по чистке...
Page 35
ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ Во избежание возврата воздуха снаружи имеется обратный клапан, установленный при наличии двигателей на 800м3/ч или более. Минимальное расстояние между самой высокой частью прибора для приготовления пищи и самой низкой частью кухонной вытяжки Отступления для Германии: указано в инструкциях по монтажу. при...
Page 36
Разрешается мыть фильтры в посудомоечной машине, но это может привести Включение / выключение света к потемнению материала фильтров. Чтобы уменьшить эти последствия, использовать моечные программы с низкой температурой (максимум 55°C).. ТАЙМЕР (Красный мигающий светодиод) Извлечение и установка металлических жироулавливающих фильтров Автоматическое...
Page 37
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- Prace instalacyjne powinny być wykonywa- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepi- ne przez kompetentnych i wykwali- sami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju fikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejs- użytkowania;...
Page 38
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarówno konserwacji, odłączyć urządzenie wyj- Państwa jak i innych osób. Przed użytkowaniem mując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
Page 39
Nie instalować okapu na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie czynników W tej wersji zawór zwrotny nie powinien zostać zamontowany: wymon- atmosferycznych (deszcz, wiatr itd.) tować go, jeśli występuje na złączu wylotowym powietrza z silnika. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) INSTRUKCJA MONTAŻU część...
Page 40
Mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone, lecz może doprowadzić do pow- Jeśli panel przyciskowy jest całkowicie nieaktywny, należy stania zaczernień na materiale, z którego wykonane są filtry. Aby ograniczyć tymczasowo odłączyć zasilanie elektryczne (na ok. 5”) od sprzętu występowanie tego zjawiska, korzystać z programów o niskich temperaturach gospodarstwa domowego przed skontaktowaniem się...
Page 41
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwa- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met lificeerde installateurs worden uitgevoerd de veiligheidsnormen van het land van gebruik. volgens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn in naleving van de geldende normen.
Page 42
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK EN DE REINIGING Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve Voordat u de reiniging of het onderhoud deze handleiding dan ook aandachtig en volledig gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te door te nemen voordat u het toestel installeert of schakelen door de stekker uit het stopcontact te reinigt.
Page 43
KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) Normaal is deze afstand minstens 65 cm als de afzuigkap boven een gastoestel wordt geplaatst. Op basis van een van de norm EN60335-2-31 kan de minimale afstand tussen het kookvlak en het onderste deel van de afzuigkap echter tot de Bij deze versie gaat de lucht door de actieve koolstoffilter om aangegeven waarde worden beperkt.
Page 44
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u contact opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte tijd GEBRUIKSDUUR (ongeveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toestel halen, indien mogelijk door de hoofdschakelaar uit te zetten, om de normale werking te herstellen.
Page 45
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com O trabalho de instalação deve ser efetuado as normas em vigor e munido de ligação à terra por instaladores competentes e qualifica- segundo as normas de segurança do país de uso;...
Page 46
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
Page 47
FUNCIONAMENTO A conexão deve ser feita em conformidade com as disposições da lei em vigor. Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, verificar que: QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • a tensão de rede corresponda à indicada nos dados da placa situada no in- Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- terior do exaustor;...
Page 48
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS APARELHO É recomendável limpar as superfícies externas do exaustor cada 15 dias, pelo menos para evitar que as substâncias oleosas ou gordurosas possam danificar as superfícies em aço. Para a limpeza do exaustor, realizado em aço inox escovado, O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o fabricante aconselha o uso de toalhetes de limpeza "Magic Steel".
Page 49
SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten til- sluttes skal være i overensstemmelse med Installationsarbejdet skal udføres af kom- de gældende regler og have en jordforbindelse i petente og kvalificerede installatører, overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne ifølge beskrivelserne i dette hæfte og under i det land, hvor emhætten anvendes;...
Page 50
ADVARSLER FOR BRUG Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder. Disse advarsler er udarbejdet for egen og Kontroller altid, at alle de elektriske dele (lys, udsuger) andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at er slukkede, når apparatet ikke anvendes. hele denne vejledning læses med omhu, før ap- Den maksimale samlede vægt af eventuelle gen- paratet installeres og anvendes eller før der...
Page 51
FUNKTION Før apparatet tilsluttes elnettet, kontrolleres følgende: • At netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i emhætt- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? • At det elektriske anlæg opfylder forskrifterne og er i stand til at modstå ap- Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede paratets belastning (jfr.
Page 52
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER Det anbefales at rengøre emhætten udvendigt mindst hver 15. dag , for at forhindre at olie og fedt beskadiger overfladen. Til rengøring af emhætten, der er Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- udført i rustfrit børstet stål, anbefales det at anvende servietterne "Magic Steel".
Page 53
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslut- ningen måste nås lätt med den installerade utrust- Installationsarbetet måste utföras av kom- ningen.
Page 54
Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren fortfarande är varma. kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfar- som finns.
Page 55
RÖKKANAL Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning der på tangenterna: från 1 till 4 KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Hastighet 4 är endast aktiv i några minuter, sen aktiveras I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med Hastighet 1 hastighet 3.
Page 56
METALLFETTFILTER Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att böja dem. Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel. Skölj dem noggrant och vänta tills de är ordentligt torra innan du monterar dem igen.
Page 57
TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä si- JA VAROITUKSET jaitsevassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava Asennustyöt on annettava asiantuntevien helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- massa olevia määräyksiä.
Page 58
Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen muka- kuumia. Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan na niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen ohjeiden mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, käytöstä...
Page 59
SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poisto- putken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä putkeen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sammutuksen hetkellä. Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näppäimien •...
Page 60
HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei saa puhdistaa nesteillä tai liuottimilla. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta varten. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
Page 61
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig indikert i denne bruksanvisningen og i overens-...
Page 62
Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort- det selges eller overføres til en annen person, slik at satt er varme. den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventila- Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de torhettens virkemåte og de tilhørende anvisninger.
Page 63
ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholdes. RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Motor ON/OFF I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige slukking.
Page 64
FETTFILTRE I METALL Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler. Skyll godt og vent til de er helt tørre før de monteres. Vasking i oppvaskmaskinen er tillatt, men det kan medføre misfarging av filter- materialet: dette problemet reduseres ved å...