Page 4
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Page 5
IT - Rimuovere il coperchio (1). EN - Remove the cover (1). DE - Die Abdeckung entfernen (1). FR - Retirer le couvercle (1). ES - Retire la tapa (1). RU - Снимите крышку (1). PL - Zdjąć pokrywę (1). NL - Deksel verwijderen (1).
Page 6
IT - Installazione tralicci (3). EN - Installation of the trellis frame (3). DE - Installation Streben (3). FR - Installation des treillis (3). ES - Instalación de los tirantes (3). RU - Установка центральных опор (3). PL - Instalacja podpór (3). NL - Balken installeren (3).
Page 7
IT - Montaggio tubi orizzontali (4). EN - Assembly of the horizontal tubes (4). DE - Montage horizontale Rohre (4). FR - Montage des tuyaux horizontaux (4). ES - Montaje de los tubos horizontales (4). RU - Монтаж горизонтальных трубок (4). PL - Montaż...
Page 8
IT - Segnatura fori con dima (5). Fissaggio cappa a soffitto (6). EN - Marking of holes with template (5). Securing of the hood to the ceiling (6). DE - Anzeichnung Bohrungen mit Schablone (5). Befestigung Haube an Decke (6). FR - Marquage des trous avec gabarit (5).
Page 10
IT - Installazione copertura tralicci superiori. EN - Upper trestle cover installation. DE - Montage der Verkleidung der oberen Stangen. FR - Installation cache-traverses supérieures. POWER ES - Instalación de la cobertura de la sujeción superior. CABLE RU - Установка крышки верхних решеток. PL - Instalacja osłon prętów górnych.
Page 12
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
Page 13
della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- In caso di utilizzo contemporaneo di altre comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- nibili anche in acquisto mentate a gas o con altri combustibili, provvede- Esigere parti di ricambio originali.
Page 14
SCARICO FUMI Se la pulsantiera è completamente inattiva, prima di contattare il servizio di Assistenza tecnica, togliere temporaneamente (circa 5”) l'alimentazione elettrica all'elettrodomestico, possibilmente agen- CAPPA A RICICLO INTERNO (FILTRANTE) do sull'interruttore generale, per ripristinare il normale funzionamento. Se questo accorgimento non risultasse efficace, contattare il servizio di In questa versione l’aria passa attraverso i filtri al carbone Zeo- Assistenza tecnica.
Page 15
MANUTENZIONE FILTRI AL CARBONE-ZEOLITE In condizione di normale utilizzo si consiglia di rigenerare il filtro car- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- bone-zeolite ogni 18 mesi e di sostituirlo dopo 3 anni. Per rigenerar- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo lo è...
Page 16
SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
Page 17
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
Page 18
INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY non-professional domestic kitchens: any other INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . use is improper.
Page 19
ASSEMBLY INSTRUCTIONS USING THE RADIO CONTROL only intended for personnel qualified WARNINGS!: The hood can be installed in various configurations. Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, microwave ovens), which could interfere with the radio control follow the specific steps provided for the required installation.
Page 20
MAINTENANCE ZEOLITE-CARBON FILTERS In normal use conditions, we recommend regenerating the zeolite-car- bon filter every 18 months and replacing it after 3 years. Simply place it in Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- a domestic oven at a temperature of 200°C for approximately 2 hours to regenerate it. nect the equipment by removing the plug or switching off the Wait until the filter cools before reassembling it.
Page 21
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- onslandes entspricht.
Page 22
geben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Die erreichbaren Teile der Abzugshaube können heiß sein, Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue wenn sie zusammen mit Kochgeräten verwendet werden. Besitzer informiert werden kann, wie die Abzugshaube Mit der Reinigung so lange warten, bis alle Teile der Ab- funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu zugshaube abgekühlt sind.
Page 23
• einem fest montierten Gerät, das über kein Versorgungskabel oder eine andere Vor- ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL richtung zur Trennung vom Stromnetz mit einer derartigen Öffnungsdistanz der Kontakte verfügt, dass die vollständige Trennung zu den Bedingungen der Überspan- nungskategorie III erfolgt. Diese Trennvorrichtungen müssen gemäß den Installationsnormen am Versorgungs- netz installiert werden.
Page 24
ÄNDERUNG DES CODES DER FERNBEDIENUNG REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN Wenn nur eine Fernbedienung vorhanden ist, direkt zu Punkt 2 weitergehen. Bei mehreren Fernbedienungen im selben Raum, kann mit der folgenden Methode ein Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehörenden Teilen in neuer Code erstellt werden.
Page 25
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der un- getrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
Page 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ raccordement à la terre, conformément aux ET MISES EN GARDE normes de sécurité du pays d’utilisation ; il doit en outre être conforme aux normes européennes sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du par des installateurs compétents et quali- secteur correspond à...
Page 27
tirer les résidus de colle de la protection et les taches modalités et avec les produits indiqués dans le pré- éventuelles de graisse et d'huile qui, si on ne les en- sent manuel, un risque d’incendie est possible. lève pas, peuvent être cause de détérioration irréver- Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas sible de la surface de la hotte.
Page 28
Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. COMMANDE ÉLECTRONIQUE Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. ÉVACUATION DES FUMÉES HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) Moteur ON/OFF Dans cette version, l'air passe à travers les filtres au charbon Moteur OFF actif pour être purifié...
Page 29
MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles rela- de créer un nouveau code avec la procédure suivante.
Page 30
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
Page 31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD europeas sobre la protección contra interferen- Y ADVERTENCIAS cias radio. Antes de instalar la campana, controle que la tensión Las operaciones de instalación deben efec- de red coincida con la indicada en la placa colocada tuarlas instaladores competentes y cualifi- en el interior de la campana.
Page 32
toallitas suministradas de serie, disponibles también donde se realiza la aspiración de humos, según a la venta. las normas vigentes. Exija piezas de recambio originales. DESTINO DE USO INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado El aparato se puede usar única y exclusivamen- Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap.
Page 33
DESCARGA DE HUMOS Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contac- tar con el servicio de asistencia técnica, corte temporalmente (unos 5”) la alimentación eléctrica al electrodoméstico, en lo po- CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE) sible, a través del interruptor general, para restablecer el funcionamiento normal.
Page 34
MANTENIMIENTO FILTROS AL CARBÓN - ZEOLITA En condiciones de utilización normal, se aconseja regenerar el filtro car- Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, bón-zeolita cada 18 meses y sustituirlo después de 3 años. desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Para regenerarlo basta con introducirlo en un horno doméstico normal general.
Page 35
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ эксплуатации; она также должна соответствовать И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ требованиям европейских норм по противопоме- ховым устройствам. Установку должны выполнять квалифициро- Убедиться, что напряжение в электросети соответствует ванные опытные установщики в соответст- указанному на заводской табличке, которая находится вии с указаниями настоящего руководства и дейст- внутри...
Page 36
ных пятен масла или смазки. Если не удалить их, они мо- В случае одновременного использования гут непоправимо повредить поверхность вытяжки. Для других устройств (котлы, печки, камины и этой операции изготовитель рекомендует пользоваться т.п.), работающих на газу или другом топливе, пред- салфетками...
Page 37
ВЫВОД ДЫМОВ ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) В этой версии воздух для его очистки поступает через фильтры с активированным углём и вновь подается в помещение. Убедиться, что фильтры с активированным углем смонтированы Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ на вытяжке, в противном случае установить их, как описано в ин- струкции...
Page 38
ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание вы- тяжки. Запрещается чистить электрические компоненты или части двигателя внутри вытяжки с использованием жидкостей или 1) - ГЕНЕРИРОВАНИЕ НОВОГО КОДА растворителей. Все операции выполняются на пульте дистанционного управления. Очистка внутренних металлических частей описана в предыдущем •...
Page 39
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
Page 40
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA cie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz ORAZ OSTRZEŻENIA okapu. Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzystywane Prace instalacyjne powinny być wykonywane do podłączenia elektrycznego powinno być łatwo dostęp- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- ne; jeśli nie jest to możliwe, należy przewidzieć wyłącznik stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- główny, aby w razie konieczności móc odłączyć...
Page 41
PRZEZNACZENIE MONTAŻ część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasysania Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. oparów powstających podczas gotowania żywności "WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA". w gospodarstwie domowym, z wyłączeniem przypad- ków użytkowania do celów profesjonalnych. Każde CECHY TECHNICZNE inne użycie jest niewłaściwe, może spowodować...
Page 42
INSTRUKCJA MONTAŻU KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego OSTRZEŻENIA!: Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich falowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego typów instalacji, natomiast dla każdego rodzaju podkreślono spe- okapu.
Page 43
KONSERWACJA FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węg- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć lowo-zeolitowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. Regene- urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. racja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagr- Nie należy używać...
Page 44
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met de gens de aanwijzingen in deze handleiding en in na- veiligheidsnormen van het land van gebruik.
Page 45
handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op aangegeven werkwijzen en met de producten die in de hoogte kan worden gesteld van de werking van de deze handleiding vermeld staan, bestaat er brandgevaar. kap en van de bijhorende waarschuwingen. Schakel de hoofdschakelaar uit wanneer het toestel ge- Na het installeren van de RVS afzuigkap dient deze te durende een lange periode niet wordt gebruikt.
Page 46
De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onderbroken. (knipperende rode Led) TIMER De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnormen niet Automatische uitschakeling na 15 min. worden nageleefd. De functie wordt gedeactiveerd (rode led uit) als: - als nogmaals op de TIMER toets wordt gedrukt ( ). - als op de ON/OFF toets wordt gedrukt ( ).
Page 47
ZEOLIET-KOOLSTOFFILTERS • Druk langer dan 5 seconden gelijktijdig op de toetsen UP en DOWN van de radiobesturing: het plaatsgevonden herstel wordt bevestigd door het drie keer kort Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke 18 knipperen van het display. maanden te regenereren en elke 3 jaar te vervangen.
Page 48
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA dade com as normas europeias referentes a anti- E ADVERTÊNCIAS distúrbios rádio. Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de O trabalho de instalação deve ser efetuado rede corresponde àquela apresentada pela placa co- por instaladores competentes e qualifica- locada dentro do exaustor.
Page 49
vel. Para esta operação o fabricante recomenda a uti- No caso de utilização simultânea de outros lização dos toalhetes fornecidos com o equipamento, equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, disponíveis também para a compra. etc) alimentados a gás ou com outros combustí- Exigir peças sobressalentes originais.
Page 50
DESCARGA DE FUMOS (Led vermelho a piscar) TEMPORIZADOR Desligamento automático após 15 minutos. EXAUSTOR DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (FILTRANTE) A função desativa-se (led vermelho desligado) se: - Pressiona-se novamente a tecla TEMPORIZADOR (TIMER) ( ). Nesta versão, o ar passa através dos filtros de carvão zeólito - Pressiona-se a tecla ON/OFF ( ).
Page 51
FILTROS DE CARVÃO-ZEÓLITO • Pressionar contemporaneamente as teclas UP e DOWN do comando remoto por mais de 5 segundos: o restabelecimento é confirmado por três Em condições de normal utilização, aconselha-se que o filtro de car- breves intermitências do ecrã. vão-zeólito seja regenerado a cada 18 meses e substituído depois de 3 •...
Page 52
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
Page 53
BRUGSOMRÅDE INSTALLATION Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIKKERHEDSAN- ning af luften over husholdningskogeplader, og VISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. ikke kogeplader som anvendes i professionelt øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- TEKNISKE SPECIFIKATIONER rekt, kan forårsage skader på...
Page 54
MONTERINGSVEJLEDNING BRUG AF FJERNBETJENINGEN Afsnit forbeholdt kvalificeret personale ADVARSLER!: Emhætten kan installeres med forskellige konfigurationer. Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske De generelle installationstrin er gældende for alle anlæg; følg i ste- bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på det når det er anført den relevante fase vedrørende den ønskede den radiostyrede fjernbetjening og på...
Page 55
VEDLIGEHOLDELSE ZEOLIT-KULFILTRE Ved normal brug anbefales det at regenerere zeolit-kulfilteret hver 18. Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- måned og udskifte det hvert 3. år. Filteret regenereres nemt ved at lægge bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- det i en almindelig husholdningsovn ved en temperatur på...
Page 56
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla nstallationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs.
Page 57
ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄKER- rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- HETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
Page 58
MONTERINGSANVISNINGAR ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL avsnitt reserverat för kvalificerad personal VARNING!: Kåpan kan installeras i olika konfigurationer. Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor De allmänna monteringsfaserna gäller för alla installationer. Följ (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kå- däremot, där det specificeras, de faser som motsvarar önskad in- pans elektronik.
Page 59
UNDERHÅLL FILTER I KOL/ZEOLIT Vid normal användning rekommenderas det att man återställer filtret i kol/ Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, zeolit var 18:e månad och att man byter ut det efter 3:e år För att återställa koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga det räcker det att man lägger in det i en vanlig ugn för hemmabruk vid en av huvudströmbrytaren.
Page 60
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
Page 61
KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi TEKNISET OMINAISUUDET aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulettimen si-...
Page 62
ASENNUSOHJEET KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Liesituuletin on mahdollista asentaa eri kokoonpanoilla. VAROITUKSET!: Yleiset asennusvaiheet koskevat kaikkia asennuksia; tarkennetuis- Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä sa kohdissa noudata kuitenkin sitä koskevan asennuksen vaiheita. (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- situulettimen elektroniikkaa.
Page 63
HUOLTO HIILI-ZEOLIITISTÄ VALMISTETUT SUODATTIMET Normaalissa käyttötilassa suositellaan hiili-zeoliitistä valmistetun suodatti- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- men regenerointia 18 kk välein ja sen vaihtoa 3 vuoden välein. Sen rege- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- neroimiseksi riittää, että se asetetaan normaaliin uuniin 200 °C lämpötilaan katkaisija pois päältä.
Page 64
SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- lig posisjon, for å...
Page 65
TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av GER OG ADVARSLER'' nøye. matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til TEKNISKE DATA skade på...
Page 66
MONTERINGSANVISNINGER BRUK AV FJERNKONTROLL avsnitt forbeholdt kvalifisert personell ADVARSLER!: Ventilatorhetten kan installeres i ulike konfigurasjoner. Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; følg bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til ønsket instal- og elektronikken i ventilatorhetten.
Page 67
VEDLIKEHOLD KARBON/ZEOLITT-FILTRE Under normale funksjonsbetingelser anbefaler vi å skifte ut karbon/zeo- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut litt-filtret hver 18. måned og skifte det ut etter 3 år. For å regenerere det er støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. det tilstrekkelig å...