Page 1
/h - 40 GPM D 8 RE 3000 D 8 RE 2 D 8 GL 2 D 8 RE 5 manuel d’utilisation owner’s manual gebrauchsanweisung manuale d’uso manual de utilización gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi manual de utilização...
Page 2
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 - Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com NORTH & CENTRAL AMERICA : DOSATRON INTERNATIONAL INC.
Page 3
Français ..... Page English ..... Page Deutsch ....Seite Italiano ....Pagina Español....Página Nederlands ..Pagina РУССКИЙ ....СТР Język polski ..Strona Português ... Página Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos...
Page 5
Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête de ce que pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses hydromotrices DOSATRON. Ce DOSATRON se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles. Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un fonctionnement dans lequel le mot panne n’a plus sa place.
3.3 [7.3] 3.5 [7.7] COMPOSITION DU COLIS : 1 DOSATRON / 1 support mural pour DOSATRON / 1 tuyau d’aspiration de produit concentré / 1 crépine / 1 manuel d’utilisation DIMENSIONS DE L'EMBALLAGE : 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] POIDS DU COLIS : 5.5 kg environ [~12.1 US lbs]...
Sommaire INSTALLATION PAGE Précautions ................7 Installation du Dosatron ............10 Conseil d'installation ............... 13 Dispositif automatique anti-siphonnage du produit ....14 MISE EN SERVICE Première mise en service ............15 ENTRETIEN Recommandations ..............16 Vidange du Dosatron .............. 16 Conversions - Mesures internationales ........
Précis, simple et fiable Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La solution réalisée est alors envoyée en aval. La dose de produit injecté...
- Le réglage du dosage du Dosatron et de disconnexion. DOSATRON est sous la responsabilité exclusive recommande un disconnecteur de son utilisateur. Celui-ci est tenu afin d’éviter la contamination de...
(fermeture d’un secteur et ouverture d’un autre secteur en même temps). 4-LOCALISATION DE L’INSTALLATION - Le DOSATRON et le produit à doser doivent être accessibles. Leur installation ne doit en aucun cas présenter un risque de pollution ou de contamination.
- un tuyau d’aspiration avec crépine. Le support permet la fixation murale du DOSATRON. - Engager les queues d'aronde du DOSATRON (Fig. 1-A) dans le support mural (Fig. 1-B). - Enlever les bouchons de protection (Fig. 1-C) qui obturent les orifices de votre DOSATRON avant de le raccorder sur le réseau d'eau.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE NO ! Fig. 2 Fig. 3 En aucun cas le niveau de la solution ne doit être au-dessus de l’entrée d’eau dans le DOSATRON (afin d’éviter tout siphonnage) (Fig. 3).
Fig. 4 SURDEBIT (à titre indicatif) Si votre DOSATRON claque plus de 40 coups, soit 20 cycles en 15 secondes, vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà, choisir un DOSATRON à capacité de débit d’eau supérieur.
Cette opération permet d’éliminer les dépôts ayant séché dans le piston moteur. VIDANGE DU DOSATRON (dans le cadre d’une mise hors gel) - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero. - Enlever la partie dosage (§ CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR).
Rapport 1/50. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION Dans le cas de raccordement sur un DOSATRON déjà utilisé, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Pour Ø 16 (Fig. 11) : - Dévisser l’écrou du bas de la partie dosage et enfiler le tuyau d’aspiration dans l’écrou.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil ou d’ustensile métallique. CONSEIL : Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire afin de rincer le système d’injection. Ceci évite tout risque de contact avec des produits pouvant se trouver dans la partie dosage.
à d’autres d’en prolonger la durée. produits ou accessoires utilisés avec les appareils de DOSATRON Cette garantie ne s’applique qu’aux INTERNATIONAL S.A.S. défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts constatés provenant d’une installation...
CONNAITRE VOTRE DEBIT UNE METHODE SIMPLE LE DOSATRON EST CONSTITUE : Dans son mouvement de va-et-vient, le piston moteur claque : D’un moteur hydraulique volumétrique à piston entraînant : un piston de dosage 1 fois en 2 clacs = 1 cycle...
Page 30
3.5 [7.7] SHIPPING CONTENTS: 1 DOSATRON / 1 mounting bracket for DOSATRON / 1 suction tube of concentrated additive / 1 strainer / 1 owner's manual. PACKAGE SIZE : 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] PACKAGE WEIGHT : 5.5 kg approx [~12.1 US lbs]...
Page 31
PUTTING INTO ORDER Using for the first time ............. 39 MAINTENANCE Recommendations ..............40 How to drain the Dosatron ............40 International conversions ............41 Fitting the suction tube ............41 Adjusting the injection rate ............. 42 Changing the motor piston ............. 42 Changing seals in the injection assembly ......
Page 32
Inside the DOSATRON, the concentrate is mixed with the water. The water pressure forces the solution downstream. The dose of concentrate will be directly proportional to the volume of water entering the DOSATRON, regardless of variations in flow or pressure which may occur in the main line. Motor piston...
Follow the instructions in this - Do not install the DOSATRON just manual and take additional above an acid container, (risk of acid safety measures appropriate to fumes attacking the DOSATRON)
Page 34
DOSATRON the DOSATRON to deteriorate characteristics. prematurely. - Adjustment must be made when there is no pressure in the Dosatron. 3- WATER-HAMMER / EXCESSIVE -Turn off the water supply and allow FLOW the pressure to drop to zero.
Page 35
(simultaneous operation of the solenoid valves). 4-INSTALLATION LOCATION The location of the DOSATRON and concentrate container should be accessible, but should never present a risk of pollution or contamination. - It is recommended to label all water lines with a warning about the injected solution i.e.
Page 37
The bracket enables the DOSATRON to be fixed to a wall. - Slide the Dosatron’s dove-tail fittings (Fig. 1-A) into the wall bracket (Fig. 1-B). - Remove the plastic caps (Fig. 1-C) which block the inlet and outlet of your DOSATRON before connecting to the water supply.
Fig. 4 EXCESSIVE FLOW (as an indication) If your DOSATRON clicks more than 40 times, that is 20 cycles in 15 seconds, you are close to the superior flow limit. If you need more flow, you must install a DOSATRON with a superior capacity of flow.
Ratio 1/50. FITTING THE SUCTION TUBE If the DOSATRON has already been used, please imperatively refer to § PRECAUTIONS. For Ø 16 (Fig. 11) : - Unscrew the nut at the bottom of the injection assembly and put it onto the tube.
ADJUSTING THE INJECTION RATE (with pressure off) IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils. Adjustment must be made when there is no pressure in the DOSATRON. - Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero.
IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils. ADVICE : Before dismantling any part of the injection assembly it is advisable to operate the DOSATRON, injecting clean water so as to rinse through the injection system. In this way, risks of contact with concentrated solutions in the injection assembly are minimized.
A filter (ex.: 300 mesh - 60 microns depending on your water quality) must To obtain warranty replacement of a be used in front of the DOSATRON for part, the DOSATRON must be returned the warranty to be valid. with original proof of purchase receipt...
KNOW YOUR FLOW A SIMPLE METHOD THE DOSATRON IS COMPOSED OF In its up and down movement, you can hear the motor piston click: volumetric hydraulic motor piston connected a dosing piston Once in the 2 clicks = 1 motor cycle...
Page 53
Unsere Ingenieure haben es verstanden, den DOSATRON in technischer Hinsicht weit vor allen DOSATRON wassergetriebenen Dosierpumpen zu plazieren. Dieser DOSATRON wird sich im Laufe der Zeit als treuester Verbündeter zeigen. Einige regelmässige Pflegemassnahmen werden Ihnen eine Betriebstüchtigkeit garantieren, wobei das Wort Panne fehl am Platze sein wird.
Page 55
Inhaltsverzeichnis INSTALLATION SEITE Vorsichtsmassnahmen ............55 Installation des Dosatron ............58 Hinweise zur Installation ............61 Automatische Anti-Siphon-Vorrichtung für das Produkt ..62 INBETRIEBNAHME Erstinbetriebnahme ..............63 WARTUNG Wichtige Hinweise ..............64 Entleeren des Dosatron ............64 Internationale Umrechnungstabelle ........65 Anschluss des Saugschlauches ..........
Page 56
Präzise, einfach und zuverlässig Der DOSATRON funktioniert ohne Strom und wird einfach an die Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konzentrat angesaugt, der gewünschte Prozentsatz dosiert und in der Mischkammer mit dem Antriebswassser homogenisiert.
Sie geeignetes Werkzeug, empfohlen, vor dem Dosierer ein Schutzkleidung und Schutzbrille, Siphon-Sperrventil anzubringen. wenn Sie mit diesem Gerät - Den DOSATRON nicht über einem arbeiten, und nehmen Sie eine Behälter mit Säure oder aggressiven fachgerechte Installation vor, Mitteln anbringen und ihn vor um risikoloses Funktionieren zu Dämpfen, die eventuell von diesen...
Page 59
Gerät zur ersetzen Verhinderung von Wasserschlag eingebaut werden (Reguliersystem 6-SERVICE Druck/Durchsatz). - Dieser DOSATRON wurde vor - Bei automatisierten Anlagen wird Versand getestet. die Verwendung langsam öffnender - Austauschteile und und schliessender Magnetventile Dichtungsbeutel sind verfügbar.
Page 61
- eine Wandhalterung, - ein Saugschlauch mit Saugfilter. Der Halter dient der Befestigung des Dosierers an der Wand. - Schwalbenschwanz vom Dosatron (Abb. 1-A) in den Wandträger stecken (Abb. 1-B). - Die vorhandenen Schutzkappen (Abb. 1-C) abnehmen, bevor Sie das Gerät an die Wasserversorgung anschließen.
(siehe § EINSTELLEN DER DOSIERUNG). Der Dosierer ist mit einer Bypassfunktion ausgestattet : (Option) : - Bypass auf ON, der DOSATRON läuft und das Produkt wird angesaugt. - Bypass auf OFF, der DOSATRON läuft nicht, das Produkt wird nicht angesaugt.
Stunden lang in lauwarmes (< 40° C) Wasser legen. So werden trockene Ablagerungen im Motorkolben entfernt. ENTLEEREN DES DOSATRON (Bei Ausbau wegen Frostgefahr) - Wasserzufuhr schließen. - Das Dosierteil abnehmen, siehe § AUSWECHSELN DES MOTORKOLBENS - Die Glocke und den Motor entnehmen.
100 Wasservolumen. Verhältnis 1/50. ANSCHLUSS DES SAUGSCHLAUCHES Falls Sie den Anschluss mit einem DOSATRON vornehmen, der schon benutzt wurde, lesen Sie bitte § VORSICHTSMASSNAHMEN. Bei Ø 16 (Abb. 11) : - Zum Anschliessen des Ansaug-schlauches, die Mutter die sich unten am Dosierteil befindet, losschrauben und über den Saugschlauch stülpen.
Wie oft : Einmal pro Jahr. ACHTUNG ! Kein Werkzeug oder metallene Gegenstände benutzen. Es wird geraten, vor jeglichem Ausbau der Dosierpartie den DOSATRON zu betätigen und klares Wasser anzusaugen, um die Ansaugpartie durchzuspülen. Dies vermeidet jeglichen Kontakt mit noch in der Dosierpartie befindlichen Chemikalien.
BESTIMMUNG DES DURCHSATZES EINE EINFACHE METHODE DER DOSATRON BESTEHT AUS: Bei der Hin-und Herbewegung des Kolbens ist ein klopfendes Geräusch Einem hörbar: hydrau- lischen Kolbenmotor, der: einen Dosierkolben antreibt. 2 Klacklaute = 1 Motorzyklus Einmal in Einmal in der unteren...
Page 78
3.5 [7.7] CONTENUTO DEL PACCO: 1 DOSATRON / 1 supporto murale per DOSATRON / 1 tubo di aspirazione di soluzione iniettata / 1 succhieruola / 1 manuale d’uso. DIMENSIONI DELL’IMBALLAGGIO: 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] circa PESO DEL PACCO: 5.5 kg...
Page 79
Sommario PAGINA INSTALLAZIONE Precauzioni ................79 Montaggio del Dosatron ............82 Consigli per l’installazione ............85 Dispositivo automatico antisifonaggio del prodotto ....86 MESSA IN FUNZIONE Prima messa in funzione ............87 MANUTENZIONE Raccomandazioni ..............88 Scarico del Dosatron .............. 88 Conversioni - misure internazionali ........
Page 80
Preciso, semplice e affidabile Installato nella rete d’acqua, il DOSATRON utilizza la pressione dell’acqua come unica forza motrice. Così azionato, aspira il prodotto concentrato, lo dosa alla percentuale desiderata, l’omogeneizza nella sua camera di miscelazione con l’acqua motrice. La soluzione realizzata è...
- Nel caso dove l’installazione sia quando lavorate con il materiale, più alta che il proprio DOSATRON, e procedete all’installazione un rischio di ritorno d’acqua nel garantendo un funzionamento DOSATRON è possibile; si consiglia senza rischi.
Page 82
(raccomandato). con una segnaletica che indichi - Il risciacquo dei DOSATRON è questo rischio e di conformarsi imperativo: alla legislazione in vigore. . Ogni volta che si cambia di...
Page 83
(chiusura di un sito e apertura di un altro sito contemporaneamente). 4-SISTEMAZIONE DELL’IMPIANTO - Il DOSATRON e il prodotto da dosare devono essere accessibili. La loro installazione non deve in nessun caso presentare un rischio di polluzione o di contaminazione.
Page 85
- un tubo di aspirazione con succhieruola. Il supporto serve al fissaggio murale del DOSATRON. - Introdurre l'incastro a coda di rondine del Dosatron (Fig. 1-A) nel supporto murale (Fig. 1-B). - Rimuovere i tappi di protezione (Fig. 1-C) che ostruiscono gli orifici del suo DOSATRON prima di collegarlo alla rete d’acqua.
Page 87
Filtro Fig. 4 PORTATA IN ECCESSO (a titolo indicativo) Se il DOSATRON emette più di 40 clac, cioè effettua 20 cicli in 15 secondi, si è in PORTATA IN ECCESSO. Dovete scegliere un DOSATRON con capacità di portata d’acqua superiore.
Fig. 7 (Fig. 7). Guarni- 2 - Prima di rimettere il DOSATRON zione in moto, all’inizio della stagione, rimuovere il pistone motore ed immergerlo in acqua tiepida (< 40°...
Rapporto 1/50. RACCORDO DEL TUBO DI ASPIRAZIONE Nel caso di raccordo a un DOSATRON già utilizzato, consultare imperativamente il § PRECAUZIONI. Per Ø 16 (Fig. 11): - Svitare il dado situato in basso, nella parte dosaggio, ed infilare il tubo di aspirazione nel dado.
ATTENZIONE! Non si deve utilizzare attrezzi o utensili metallici CONSIGLIO: Prima di qualsiasi smontaggio della parte dosaggio, si consiglia di fare funzionare il DOSATRON aspirando dell’acqua pulita, per sciacquare il sistema d’iniezione. In tal modo si evita qualunque contatto con i prodotti eventualmente presenti nella parte dosaggio.
Guasti possibili GUASTI CAUSE SOLUZIONI Pistone motore Il vostro DOSATRON Pistone motore Rilanciare il pistone non si mette in bloccato. motore azionandolo funzionamento o si manualmente. ferma Presenza d’aria Togliere l’aria dal bottone nel DOSATRON. di spurgo. Portata in eccesso.
Page 101
DOSATRON. Este DOSATRON se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles. Una limpieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra avería ya no tendrá...
3.5 [7.7] COMPOSICIÓN DEL PAQUETE: 1 DOSATRON / 1 soporte mural para DOSATRON / 1 tubo de aspiración para la solución / 1 filtro de aspiración / 1 manual de utilización DIMENSIONES DEL EMBALAJE: 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] PESO DEL PAQUETE: 5.5 kg aprox.
Page 103
Índice INSTALACIÓN PAGINA Precauciones ............... 103 Montaje del Dosatron ............106 Recomendaciones de instalación ......... 109 Dispositivo automático antisifonaje del producto ....110 PUESTA EN SERVICIO Primera puesta en servicio ...........111 MANTENIMIENTO Precauciones .................112 Vaciado del Dosatron .............112 Conversiones - medidas internacionales .......113 Conexión del tubo de aspiración ...........113...
Page 104
Preciso, sencillo y fiable Instalado en una red de agua, el DOSATRON funciona sin electricidad: utiliza la presión del agua como fuerza motriz. Así accionado, aspira el producto concentrado en un recipiente, lo dosifica al porcentaje deseado, lo homogeneiza en la cámara mezcladora con el agua motriz.
DOSATRON, uso y el mantenimiento existe el riesgo de retorno de agua de la bomba dosificadora al DOSATRON ; por lo tanto, se hidromotriz DOSATRON, recomienda instalar una válvula respetar prioritariamente las antirretorno aguas abajo del consignas de seguridad: utilizar aparato.
Page 106
Se recomienda apertura y cierre lentos. verificar periódicamente que - En caso de que un DOSATRON el producto concentrado por alimente varios sectores, accionar dosificar va siendo aspirado en el las electroválvulas simultáneamente DOSATRON.
Page 107
(cierre de un sector y abertura de un otro sector al mismo tiempo). 4-LUGAR DE LA INSTALACION - El DOSATRON y el concentrado que hay que dosificar deben ser fácil de acceso. Su instalación no debe presentar ningún riesgo de polución o de contaminación.
Page 109
- un tubo de aspiración con filtro. El soporte permite la fijación mural del DOSATRON. - Colocar las colas de milano del Dosatron (Fig. 1-A) en el soporte mural (Fig. 1-B). - Retirar los tapones de protección (Fig. 1-C) que obstruyen los orificios de su DOSATRON antes de conectarlo a la red de agua.
Fig. 4 CAUDAL EXCESIVO (a título indicativo) Si el DOSATRON realiza más de 40 clics, o sea 20 ciclos en 15 segundos, se encontrará en una situación de caudal excesivo. Entonces tendrá que escoger un DOSATRON de mayor capacidad de caudal de agua.
Fig. 7 silicona (Fig. 7). Junta 2 - Antes de volver a poner el DOSATRON en servicio a principios de temporada, extraer el pistón motor y sumergirlo en agua templada (< 40° C) durante unas horas. Esta operación permite eliminar los sedimentos que se hayan secado en el pistón motor.
Relación 1/50. CONEXIÓN DEL TUBO DE ASPIRACIÓN En caso de una conexión a un DOSATRON ya utilizado, consultar imperativamente el § PRECAUCIONES. Para Ø 16 (Fig. 11) : - Desenroscar la tuerca colocada debajo de la parte dosificación e introducir el tubo de aspiración en la tuerca.
¡CUIDADO! No usar herramientas o utensilios metálicos CONSEJO: Antes de cualquier desmontaje de la parte dosificación se aconseja hacer funcionar el DOSATRON aspirando agua clara para aclarar el sistema de inyección. Esto evita cualqier riesgo de contacto con los productos que pueden estar en la parte dosificación.
1. Reducir el caudal, volver a ponerlo en marcha. 2. Controlar el montaje de las juntas de las válvulas del motor. Pistón motor roto. Devolver el DOSATRON a su distribuidor. Dosificación Retorno en el Válvula de aspiración Limpiar o cambiar.
Para la dosificación de productos durante un periodo de doce meses a agresivos, le rogamos consulte el partir de la fecha de compra del cliente distribuidor oficial DOSATRON antes inicial. de cualquier utilización para confirmar la compatibilidad del producto con el Para obtener la sustitución bajo...
CONOCER SU CAUDAL UN MÉTODO SENCILLO EL DOSATRON SE COMPONE: En su movimiento de vaivén, el pistón motor produce las pistónadas De un motor siguientes: hydráulico volumétrico de pistón de acciona- miento: de un pistón dosificador 2 pistonadas = 1 ciclo motor 1 vez en la posición...
Page 125
Onze technici hebben de DOSATRON koploper gemaakt op het gebied van watergedreven doseerpompen. Deze DOSATRON zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol hulpmiddel bewijzen. Regelmatig onderhoud en wat aandacht geeft u de garantie dat de DOSATRON jarenlang probleemloos zal werken.
Page 127
..............134 IN BEDRIJFSTELLEN In gebruik nemen ..............135 ONDERHOUD Aanbevelingen ..............136 De Dosatron legen ..............136 Internationale herleidingen ........... 137 Het bevestigen van de zuigslang .......... 137 Instellen van de dosering ............138 Vervangen van de motor ............138 Vervangen van afdichtingen in het doseerelement ....
Page 128
De aldus verkregen oplossing wordt vervolgens via de leidingen verdeeld. De geïnjecteerde hoeveelheid concentraat is ten alle tijde proportioneel aan de hoeveelheid water die door de Dosatron gaat, ook als er eventuele schommelingen in de waterdruk en door stroming in het netwerk optreden.
- Wanneer de Dosatron in de leiding - De gebruiker is verantwoordelijk wordt aangesloten, zich verzekeren voor het instellen van de Dosatron.
Page 130
- laat de DOSATRON na gebruik Het is sterk aanbevolen niet onder druk staan. om het doseertoestel, net - spoelen van de DOSATRON is...
Page 131
- Installaties welke onderhevig zijn van het product. aan waterslag dienen voorzien te worden van een beveiliging, 6-SERVICE zoals een terugslagklep en/of - Elke DOSATRON wordt voor het waterslagdemper. inpakken in de fabriek getest. - Bij geautomatiseerde installaties - Complete onderhoud worden langzaam openende - en pakkingsets zijn verkrijgbaar.
Ø 40 x 49 mm [1" 1/2] koppelingen op PVC leiding van 40mm Zorg ervoor dat het water in de richting van de pijl op de DOSATRON stroomt. De DOSATRON wordt met een aanzuigslang geleverd, waardoor hij in combinatie met een groot voorraadvat gebruikt kan worden (op gewenste lengte afsnijden).
Fig. 4 TE HOGE DOORSTROMING (indicatie) Wanneer uw DOSATRON meer dan 40 keer, d.w.z. 20 cyclussen per 15 seconden tikt, ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens. Wanneer u meer waterdoorstroming nodig heeft, moet u een DOSATRON met een grotere capaciteit installeren.
(zie § instellen van de dosering). De DOSATRON is uitgevoerd met een ingebouwde bypass knop (optie) : - Bypass op ON, de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof wordt opgezogen. - Bypass op OFF, de DOSATRON staat uit en de injectievloeistof wordt niet opgezogen.
100 delen water. Verhouding 1/50. HET BEVESTIGEN VAN DE ZUIGSLANG Wanneer de DOSATRON al eens gebruikt is lees dan eerst § VOORZORGSMAATREGELEN. Doorlaat Ø 16 (Fig. 11) : - Draai de slangwartelmoer onder aan de zuigbuis los en schuif hem over de zuigslang.
ADVIES: Alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het aanbeveling om de DOSATRON schoon water op te laten zuigen en zodoende het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met injectievloeistoffen verkleind ! METHODE VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE AFDICHTRING Fig.
DOSATRON. Noch in de vervanging van alle onderdelen de pakkingen en “O”-ringen, noch die qua materiaal of uitvoering gebreken schade aan de DOSATRON die is vertonen. Teneinde uit hoofde van deze veroorzaakt door waterverontreinigingen garantie aanspraak te kunnen maken op...
WAT IS DE DOORSTROMING ? EEN EENVOUDIGE METHODE DE DOSATRON BESTAAT UIT : De op- en neergaande beweging van de zuigermotor geeft een klikkend geluid : wateraan- gedreven zuigermotor doe gekop- peld is aan : doseerzuiger 2 klikken = 1 Zuigermotorcyclus Eén klik in de...
± кг [фунт] 3.3 [7.3] 3.5 [7.7] В УПАКОВКУ ВХОДИТ: 1 DOSATRON / 1 настенное крепление для дозатора DOSAT RON / 1 всасывающий шланг для концентрированного продукта / 1 сетка на шланг, 1 руководство по эксплуатации. РАЗМЕРЫ УПАКОВКИ: 67 x 22.5 x 20.5 см [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] ВЕС...
Page 151
СОДЕРЖАНИЕ УСТАНОВКА СТР Меры предосторожности ..............151 Установка дозатора Dosatron .............. 154 Рекомендации по установке ............... 157 Автоматическое устройство для предотвращения сифонирования продукта ..............158 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Первый пуск в действие ..............159 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Рекомендации ..................160 Опорожнение дозатора Dosatron ............160 Перевод...
Page 152
соответствии с требуемым процентным содержанием и затем смешивает с движущей водой. Полученный раствор направляется вниз по сети. Доза впрыскиваемого продукта всегда пропорциональна объёму воды, проходящей через DOSATRON, независимо от колебаний расхода или давления в сети. Поршень двигателя Чистая вода Раствор воды...
УСТАНОВКА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1-ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ - Не устанавливать DOSATRON в - При подсоединении дозатора системе всасывания приводного DOSATRON к общей водопроводной насоса (сифонирование). сети или к его собственному - Для обеспечения точности источнику водоснабжения дозировки пользователь должен необходимо строго соблюдать...
Page 154
периодически проверять всасывание поставщику, чтобы убедиться в их концентрированного продукта в совместимости с дозатором. дозатор DOSATRON. Для использования Dosatron в - Необходимо заменять сети с горячей водой (макс T - 60 всасывающий шланг дозатора °C/140 °F) необходим дозатор с DOSATRON при первых же...
Page 155
- Вы можете заказать комплекты запчастей и прокладок для ремонта. электроклапаны с медленным - По любым вопросам открытием и закрытием. - В случае, если DOSATRON питает уполномоченного сервисного несколько секторов, необходимо обслуживания обращаться к вашему одновременно приводить в дистрибьютору или непосредственно...
Page 157
- всасывающий шланг с сетчатым фильтром. Настенное крепление служит для закрепления дозатора DOSATRON к стене. - Вставьте скобы на корпусе Dosatron (Рис. 1-A) в соответствующие пазы стенного крепления (Рис. 1-B). - Перед подсоединением дозатора DOSATRON к водопроводной сети необходимо удалить защитные заглушки (Рис. 1-C), закрывающие его...
Фильтр Рис. 4 ИЗБЫТОЧНЫЙ РАСХОД (для информации) Если ваш DOSATRON производит более 40 щелчков, то есть 20 цикла за 15 секунд*, это указывает на предельный расход дозируемого продукта. Если вам необходим более высокий расход, следует выбрать дозатор DOSATRON, рассчитанный на больший расход воды.
смазав прокладку консистентной Рис. 7 силиконовой смазкой (Рис. 7). 2 – Перед повторным пуском в Прокладка работу дозатора DOSATRON в начале периода использования, выньте поршень двигателя и погрузите его на несколько часов в тёплую воду (< 40° C). Эта операция поможет...
Соотношение 1/50. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВСАСЫВАЮЩЕГО ШЛАНГА В случае подсоединения к уже использованному дозатору DOSATRON, обязательно ознакомьтесь с « МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ » Для Ø 16 (Рис. 11) : - Отвинтите гайку в нижней части дозирующего узла и вставьте в неё всасывающий шланг.
Периодичность: Один раз в год. ВНИМАНИЕ ! Не использовать никакие металлические инструменты. РЕКОМЕНДАЦИЯ : Перед разборкой дозирующей части рекомендуется включить DOSATRON на всасывание чистой воды для промывки системы нагнетания. Это предотвращает риск любого контакта с опасными продуктами, которые могут находиться в дозирующей части.
Page 173
30-letniego doświadczenia i badań naszych inżynierów, dzięki którym seria DOSATRONów wyprzedziła wszystkie nowe rozwiązania technologiczne w zakresie dozowników DOSATRON. Z czasem, ten DOSATRON stanie się jednym z Twoich najwierniejszych sojuszników. Kilka regularnie dokonywanych zabiegów konserwacyjnych zapewni sprawne działanie urządzenia, dzięki czemu słowa takie jak awaria czy usterka po prostu tracą...
Page 174
3.3 [7.3] 3.5 [7.7] Ciężar: ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: 1 DOSATRON / 1 uchwyt ścienny dla DOSATRONu / 1 przewód ssawny do zagęszczonego preparatu / 1 filtr siat- kowy, 1 instrukcja obsługi GABARYTY OPAKOWANIA: 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] WAGA OPAKOWANIA: 5.5 kg ok.
Page 176
Dokładny, prosty i niezawodny Podłączony do sieci wodociągowej DOSATRON jest urządzeniem, którego jedyną siłą napędową jest ciśnienie wody. Pod jej wpływem mechanizm zasysa zagęszczony preparat, dozuje żądaną proporcję, a następnie miesza preparat z wodą. Otrzymany w ten sposób roztwór zostaje przesłany dalej. Wtryskiwana dawka preparatu jest zawsze proporcjonalna do ilości wody...
Instalacja ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1-UWAGI OGÓLNE – w miejscu chronionym przed - Podłączając DOSATRON do zamarzaniem. publicznej sieci wodociągowej lub - Nie należy instalować do własnego punktu poboru wody, DOSATRONu na układzie należy bezwzględnie przestrzegać zasysania pompy napędzającej norm w zakresie zabezpieczeń...
Page 179
DOSATRON systemem otwierania i zamykania. w zakresie usług objętych serwisem - Jeśli dozownik DOSATRON zasila posprzedażnym. kilka sektorów, należy wzbudzać elektrozawory jednocześnie (zamknięcie jednego sektora i jednoczesne otwarcie drugiego). 4-USYTUOWANIE INSTALACJI - Zarówno DOSATRON, jak...
Page 181
INSTALACJĘ NALEŻY WYKONAĆ BEZ ŻADNYCH NARZĘDZI DOSATRON dostarczany jest w komplecie: - ze ściennym uchwytem, - z przewodem ssawnym z filtrem siatkowym. Uchwyt umożliwia zamocowanie DOSATRONu na ścianie. - Włożyć wypustki Dosatronu (Rys. 1-A) do ściennego uchwytu mocującego (Rys. 1-B).
JAK MIERZYĆ NATĘŻENIE PRZEPŁYWU PROSTA METODA DOSATRON SKŁADA SIĘ Z: W trakcie suwu w górę i w dół tłok silnika wydaje charakterystyczny stukot: hydraulicz- nego silnika objętościowego z tłokiem urucha- miającym: wtrysowego tłoka dozującego Raz w 2 stuknięcia = 1 cykl pracy Raz w położeniu...
Page 197
Acaba de adquirir uma bomba doseadora hidromotriz DOSATRON. Parabéns pela sua escolha. Este modelo foi elaborado graças a uma experiência de mais de 30 anos. Os nossos engenheiros colocaram a série DOSATRON no topo do que podia ser a evolução técnica das bombas doseadoras hidromotrizes DOSATRON.
Page 198
3.3 [7.3] 3.3 [7.3] 3.5 [7.7] COMPOSIÇÃO DA EMBALAGEM: 1 DOSATRON / 1 suporte de parede para o DOSATRO / 1 tubo de aspiração de produto concentrado / 1 filtro / 1 manual de utilização DIMENSÕES DA EMBALAGEM: 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] PESO DA EMBALAGEM : cerca de 5.5 kg [~12.1 US lbs]...
Page 199
ÍNDICE INSTALAÇÃO PÁGINA Precauções ................199 Instalação do Dosatron ............202 Conselhos de instalação ............205 Dispositivo automático anti-sifonagem do produto ....206 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Primeira colocação em funcionamento ........ 207 MANUTENÇÃO Recomendações ..............208 Esvaziamento do Dosatron ........... 208 Conversões - medidas internacionais ........
Page 200
Preciso, simples e fiável Instalado no circuito de água, o DOSATRON utiliza a pressão da água como única força motriz. Assim accionado, ele aspira o produto concentrado, dosando-o na percentagem desejada e misturando-o, em seguida, com a água motriz. A solução realizada é então enviada para a rede.
Instalação PRECAUÇÕES 1-GENERALIDADES - Não instalar o DOSATRON no - Quando ligar um DOSATRON, circuito de aspiração da bomba seja à rede de água pública ou motora (sifonagem). a uma fonte de água privada, - Para garantir a precisão da deverá...
Page 202
- Certifique-se de que o caudal e DOSATRON (ex. : malha 300 - 60 a pressão da água da instalação mícrons de acordo com a qualidade estão em conformidade com as da sua água).
Page 203
(fecho de um sector e abertura de outro em simultâneo). 4-LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO - O DOSATRON e o produto a dosear devem estar acessíveis. A sua instalação não deve apresentar qualquer risco de poluição ou de contaminação. - É aconselhado equipar todas as canalizações de água com uma...
Page 205
- tubo de aspiração com filtro de aspiração. O suporte permite a fixação do DOSATRON na parede. - Inserir os encaixes em cauda de andorinha do Dosatron (Fig. 1-A) no suporte mural (Fig. 1-B). - Retire as tampas de protecção (Fig. 1-C) que fecham os orifícios do seu DOSATRON antes de o ligar à...
Fig. 4 CAUDAL EXCESSIVO (a título indicativo) Se o DOSATRON fizer mais de 40 batidas, ou seja 20 ciclos em 15 segundos, isto significa que atingiu sua capacidade máxima de caudal superior. Para ir além deste número,escolha um DOSATRON com capacidade de caudal de água superior.
(ver § REGULAÇÃO DA DOSAGEM). O DOSATRON está equipado com uma função de derivação: (material opcional): - Derivação na posição ON, o DOSATRON funciona e o produto é aspirado. - Derivação na posição OFF, o DOSATRON está parado e não aspira o produto.
à base de silicone (Fig. 7). junta 2 - Antes de voltar a utilizar o DOSATRON, no início do período de utilização, tirar o êmbolo motor e mergulhá-lo em água morna (< 40° C) durante algumas horas. Esta operação permite eliminar os depósitos que...
Relação 1/50. LIGAÇÃO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO No caso de uma ligação a um DOSATRON já utilizado, consultar obrigatoriamente o capítulo PRECAUÇÕES. Para Ø 16 (Fig. 11) : - Desenroscar a porca situada por baixo do conjunto de dosagem e enfiar o tubo de aspiração através desta.
ATENÇÃO! Não utilizar ferramenta ou utensílio metálico. CONSELHO: Antes de qualquer desmontagem do conjunto de dosagem, aconselhamos que ponha o DOSATRON a funcionar, aspirando a água limpa a fim de lavar o sistema de injecção. Isto evita qualquer risco de contacto com produtos que podem encontrar-se na parte dosagem.
Page 219
CONHECER O SEU CAUDAL CONHECER O SEU CAUDAL O DOSATRON É CONSTITUÍDO POR: No seu movimento de vai e vem, Um motor o êmbolo motor bate: hidráulico volumétrico com um êmbolo que movi- menta: Um êmbolo de dosagem 2 batidas = 1 ciclo de motor...
Page 243
Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern. Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento. Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra solamente a título orientativo.