Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FHC teleskop quadro 5 / 7 / 11
MOntAgeAnleitung | instructiOns de MOntAge | istruziOni per il MOntAggiO
lieferumfang | contenu de la livraison | olume di fornitura
max. 250 mm
Lüftereinheit mit WESCO MULTIFLOW
MULTIFLOW
et ossature | Unità ventilatore con modulo WESCO MULTIFLOW
®
Bohrschablone | Gabarit de perçage | Sagoma dei fori
Montageset Lüftereinheit | Set de montage ventilateur | Kit di montaggio unità ventilatore
Montageanleitung | Instructions de montage | Istruzioni per il montaggio
Dokumente für den Endkunden | Documents pour le client final | Documenti per il cliente finale
Kanalabdeckung | Recouvrement de canal | Copertura del canale
Lamellen | Lamelles | Lamelle
Haubenkörper | Corps de la hotte | Corpo della cappa
Benötigtes Werkzeug | Outillage nécessaire | Attrezzi necessari
ƒ
Bohrmaschine mit Stahlbetonbohrer Ø 8 mm | Perceuse avec mèche à béton armé Ø 8 mm
Trapano con punte per cemento armato Ø 8 mm
Gabelschlüssel SW 10 und SW 13 | Clé à fourche d'ouverture 10 et 13 | Chiave fissa n. 10 e 13
ƒ
Schraubenzieher Torx TX 8 | Tournevis Torx TX 8 | Cacciavite Torx TX 8
ƒ
Hammer | Marteau | Martello
ƒ
Senkblei | Fil à plomb | Filo a piombo
ƒ
Klebeband | Bande adhésive| Nastro adesivo
ƒ
Fettlösender WESCO Universalreiniger | Nettoyant universel dégraissant WESCO
ƒ
Sgrassatore universale WESCO
©
1
-Modul und Gerippe | Ventilateur avec module WESCO
®
2
3
e intelaiatura
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wesco FHC teleskop quadro 5

  • Page 1 FHC teleskop quadro 5 / 7 / 11 MOntAgeAnleitung | instructiOns de MOntAge | istruziOni per il MOntAggiO lieferumfang | contenu de la livraison | olume di fornitura     max. 250 mm     ...
  • Page 2 Bauliche Voraussetzungen | conditions de construction presupposti della struttura edilizia Anschlussstutzen für Abluft an der geplanten Position, zur Ableitung der Abluft sind die behördlichen ƒ Vorschriften zu beachten | Flexible de raccordement pour l‘air vicié à la sortie prévue, tenir compte des prescriptions administratives pour l‘évacuation de l‘air vicié...
  • Page 3 Gerät über Gasherden mit mindestens 65 cm Abstand in unterster Haubenstellung montieren. Monter l’appareil au-dessus d’un foyer à gaz à une distance d’au moins 65 m dans la position inférieure de la hotte. Montare il dispositivo sopra a fornelli a gas con almeno 65 cm di distanza dalla parte più bassa della cappa.
  • Page 4 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 5 lüftereinheit und gerippe montieren Monter le ventilateur et l’ossature Montaggio unità ventilatore e intelaiatura  Mit Senkblei Mitte des Kochfelds an der Decke ermitteln und markieren.   Avec un fil à plomb Déterminer le centre de la plaque de cuisson et le marquer au plafond. ...
  • Page 6  Bohrschablone entfernen.  Enlever le gabarit de perçage  Togliere la sagoma dei fori   4 Expressanker (M8 x 75 mm) mit Hammer einschlagen, bis diese 20 mm herausstehen. Mettre en place 4 ancrages express  avec un marteau. (M8 x 75 mm) ...
  • Page 7  Gerippe mit Lüftereinheit winkelrecht zum    Kochfeld ausrichten und 4 Muttern (M8) Gabelschlüssel SW 13 festziehen.   Aligner l’ossature avec le ventilateur perpendiculairement à la plaque de cuisson et  serrer 4 écrous (M8) avec la clé à fourche de 13.
  • Page 8 elektroanschluss | raccordement électrique | Allacciamento elettrico   Netzstecker in Steckdose stecken.  Insérer la fiche secteur dans la prise de   courant   Inserire la spina nella presa di corrente  Kanalabdeckung montieren | Monter le manteau du canal Montaggio della copertura del canale ...
  • Page 9 Haubenkörper montieren | Monter le corps de la hotte Montaggio del corpo della cappa Zum Öffnen: Glasabdeckungen (optional bei  quadro 7) festhalten und aufklappen. Pour ouvrir : Maintenir les déflecteurs en verre  (option pour quadro 7) et les relever. Per aprire: afferrare la copertura di vetro ...
  • Page 10 innenschale ausbauen (optional) | innenschale ausbauen (optional) innenschale ausbauen (optional) Mittig durch die Öffnungen der Innenschale greifen. Innenschale mit leichtem Druck wie gezeigt anheben. Saisir par les ouvertures entre les lamelles de l’enveloppe intérieure. Soulever l‘enveloppe intérieure d‘une légère pression comme illustré. Afferrare il guscio interno al centro tra le aperture.
  • Page 11  Kabel durch Haubenkörper führen.  Haubenkörper nach oben führen.  Haubenkörper durch loses Aufschrauben  der 4 Sechskantschrauben (M6 x 16 mm) sichern. Faire passer le câble à travers le corps de la   hotte . Guider le corps de hotte vers le ...
  • Page 12 Haubenkörper anschliessen | raccorder le corps de la hotte collegamento del corpo della cappa  Stecker vorne mittig am Haubenkörper einstecken und festschrauben.  Insérer la fiche au centre à l’avant du corps de la hotte et le visser.  Inserire la spina al centro del lato anteriore del corpo della cappa e serrarne a fondo le viti.
  • Page 13 22.1   Fettfilter in Filterboden einsetzen. Um die  optimale Abluftverteilung zu gewährleisten,  achten Sie auf die korrekte Positionierung der Fettfilter. Setzen Sie die Fettfilter mit hoher  Anzahl Löcher / Luftschlitze zuerst aussen und Fettfilter mit geringer Anzahl Löcher / ...
  • Page 14: Wesco Multiflow

    Contrôler la fonction de commutation WESCO MULTIFLOW ® Pour le nettoyage final de la hotte, nous conseillons d’utiliser des produits d’entretien et de nettoyage pour acier inoxydable WESCO. Inserire l‘interruttore automatico di rete.  Accendere e spegnere l’illuminazione ed il ...
  • Page 15  Die Lamellen mit einem Schraubenzieher so einstellen, dass die Strömung der Umluft nicht ungünstig beeinflusst wird.  Régler les lamelles avec un tournevis de telle façon que l’écoulement de l’air de circulation ne  soit pas influencé défavorablement.  Con un cacciavite regolare le lamelle modo che il flusso dell’aria di ricircolo non venga influenzato negativamente.
  • Page 16 WESCO AG WESCO AG Küchenlüftung Aération de cuisine Tägerhardstrasse 110 Route de Denges 28 F CH-5430 Wettingen CH-1027 Lonay Fachhandel Vente / Service après-vente / Verkauf / Beratung Pièces de rechange Tel. +41 (0)56 438 10 40 Tél. +41 (0) 21 811 48 11...

Ce manuel est également adapté pour:

Fhc teleskop quadro 7Fhc teleskop quadro 11