Monacor International img Stage Line CD-110 Mode D'emploi page 10

Table des Matières

Publicité

F
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
B
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
CH
bole
.
AVERTISSEMENT Cet
par une tension dangereuse
230 V~. Ne touchez jamais
lʼintérieur de lʼappareil car, en
cas de mauvaise manipula-
tion, vous pourriez subir une
décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur lʼappareil et sur le
cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon
doux et sec, en aucun cas de produits chimiques
ou dʼeau.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
I
2
Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio
peri colosa
(230 V~). Non intervenire mai
personalmente al suo interno!
La manipolazione scorretta può
pro vocare una scarica elettrica
pericolosa.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno
di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e
dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e
dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti r-
are il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba g-
liati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
10
appareil
est
alimenté
3
Le lecteur CD/MP3, CD-110, est adapté pour de
multiples applications de sonorisation (par exemple,
au théâtre, dans des restaurants, salles dʼattente) et
propose de nombreuses fonctions telles que répéti-
tion continue, lecture aléatoire, programmation
dʼune suite de titres, sélection de dossiers (réper-
toires de fichiers) sur des CDs MP3. On peut lire des
CDs audio, des CD-R audio (gravés) et des CDs
avec titres au format MP3. Pour des CD-RW (CDs
réinscriptibles), on peut rencontrer des problèmes
lors de la lecture selon le type de CD, le graveur et
le programme de gravure utilisés. Via la connexion
USB, on peut lire des fichiers MP3 venant dʼun
disque dur ou dʼune clé USB.
Le lecteur CD est doté dʼune mémoire anti chocs
qui peut compenser les dysfonctionnements causés
par des chocs ou vibrations lors de la lecture du CD
jusquʼà 40 secondes. Cependant, la mémoire anti-
chocs ne permet pas de compenser des interrup -
tions continues. Pour tester, la mémoire anti-chocs
peut être désactivée avec la touche ESP (13) [pas
en mode MP3]. Lʼaffichage (4) indique brièvement
"ESP OFF". Pour rallumer, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ESP, lʼaffichage indique briève-
ment "40 SEC CD".
4
Important ! Avant la première utilisation, retirez les
deux vis prévues pour la sécurité pendant le trans-
port sur la face supérieure de lʼappareil.
Le CD-110 est prévu pour une installation en rack
19" (= 482 mm). Il peut également être directement
.
funziona
con
tensione
di
rete
3
Il lettore CD/MP3 CD-110 è adatto per vari impieghi
di sonorizzazione (p. es. a teatro, in ristoranti, sale
dʼattesa) ed offre numerose funzioni, come p. es. la
ripetizione senza fine e casuale, la programmazione
di una sequenza individuale, la scelta mirata di car-
telle sui (elenchi dei file) CD-MP3. Si possono ripro-
durre CD audio (CD-R audio) nonché CD con titoli
nel formato MP3. Nel caso di CD riscrivibili (CD-RW),
a seconda del tipo di CD, del masterizzatore e del
programma di masterizzazione usato si possono
aver dei problemi durante la riproduzione. Tramite la
porta USB si possono riprodurre anche file MP3 pro-
venienti da un disco rigido o da una chiavetta USB.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock che è in grado i compensare disturbi
durante la scansione del CD in seguito a urti e vibra-
zioni per una durata massima di 40 secondi. Tutta-
via non è possibile compensare disturbi prolungati.
Per scopi di test si può disattivare la memoria anti-
shock per mezzo del tasto ESP (13) [non in caso di
funzionamento MP3]. Il display (4) segnala breve-
mente "ESP OFF". Per attivare nuovamente la fun-
zione, premere unʼaltra volta il tasto ESP. Il display
indica brevemente "40 SEC CD".
4
Importante! Prima della prima messa in funzione,
togliere le due viti di sicurezza per il trasporto che
si trovano sul lato superiore dellʼapparecchio.
Lʼapparecchio è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19"), ma può essere collocato anche libe-
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
Possibilités dʼutilisation
Positionnement de lʼappareil
et branchements
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
Possibilità dʼimpiego
Collocare e collegare lʼapparecchio
posé sur une table. Pour une installation en rack,
une unité (1 U = 44,45 mm) est nécessaire.
Avant dʼeffectuer ou de modifier les branche-
ments, assurez-vous que le lecteur CD-110 et les
appareils à relier sont éteints.
1) Reliez les prises AUDIO OUT (L = canal gauche,
R = canal droit) via un cordon RCA à une entrée
lecteur CD, par exemple sur une table de mixage
ou un amplificateur.
2) Reliez enfin le cordon secteur livré à la prise sec-
teur (20) puis à une prise 230 V~/50 Hz.
5
Utilisation
Allumez lʼappareil avec lʼinterrupteur secteur (1).
Sur lʼaffichage (4), "READING DISC" est visible ou
"NO DISC", si aucun CD nʼest inséré dans le lecteur.
5.1 Télécommande
1) Pour insérer les batteries (2 × 1,5 V, type R03),
appuyez sur la face arrière de la télécommande
sur la flèche du couvercle et poussez le couver-
cle vers le bas. Insérez les batteries comme indi-
qué dans le compartiment, refermez le comparti-
ment avec le couvercle.
En cas de non utilisation prolongée de la télé-
commande, retirez les batteries, elles pourraient
couler et endommager la télécommande.
2) Maintenez toujours la télécommande dans la
direction du capteur infrarouge (6) lorsque vous
activez une touche. Il ne faut aucun obstacle
entre la télécommande et le capteur.
3) Si la portée de la télécommande diminue, les bat-
teries sont vraisemblablement épuisées et doi-
vent être remplacés.
Ne jetez pas les batteries usagées ou les
accumulateurs défectueux dans la pou-
belle domestique, déposez-les dans un
container spécifique ou ramenez-les chez
votre revendeur.
ramente su un tavolo. Per il montaggio in un rack è
richiesta 1 RS (RS = unità dʼaltezza = 44,45 mm).
Prima di eseguire o modificare i collegamenti,
spegnere il CD-110 e gli apparecchi da collegare.
1) Collegare le prese AUDIO OUT (L = canale sini-
stro, R = canale destro) con un ingresso per let-
tore CD, p. es. di un mixer o di un amplificatore,
servendosi di un cavo RCA.
2) Alla fine inserire il cavo rete dapprima nella presa
(20) e quindi in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
5
Funzionamento
Accendere lʼapparecchio con lʼinterruttore di rete
(1). Sul display (4) si vede lʼindicazione "READING
DISC" o "NO DISC", se non è inserito nessun disco
nellʼunità.
5.1 Telecomando
1) Per inserire le batterie (2 × 1,5 V, AAA ministilo)
esercitare una pressione sulla freccia del coper-
chio sul retro del telecomando e spingere il
coperchio verso il basso. Inserire le batterie
come segnato nel vano batterie. Richiudere il
vano batterie con il suo coperchio.
In caso di non utilizzo prolungato togliere le
batterie per escludere che il telecomando venga
danneggiato dalle batterie che eventualmente
possono perdere.
2) Se si aziona un tasto, tenere il telecomando sem-
pre in direzione del sensore IR (6). Non ci devono
essere degli ostacoli fra il telecomando e il sensore.
3) Se la portata del telecomando diminuisce vuol
dire che le batterie sono probabilmente scariche
e che devono essere sostituite.
Non gettare le batterie scariche nelle im -
mondizie di casa, bensì negli appositi con-
tenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.2300

Table des Matières