Sommaire des Matières pour KaWe MASTERLIGHT LED 4000
Page 1
Gebrauchsanweisung ........User's Manual ..........Mode d’ e mploi ..........Istruzioni per l’uso ......... Instrucciones de empleo ....... Manual de operação ........Руководство по применению ..... MASTERLIGHT LED 4000 LED 4000F QM-GAP-0050D...
Generation mit LED-Technik unterstützt durch innovative Technik und deten Bereichen bestimmt. Gemäß des Medizinproduktegesetzes MPG Design Ihre Professionalität. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch davon, dass sich die KaWe fällt die Leuchte unter die Klasse I. Untersuchungsleuchte in einwandfreiem Zustand befindet.
3.1 EIN/AUS Schalten der Leuchte validiert sein. Bei Einsatz anderer Verfahren (z.B. eines manuellen Gebrauchsanweisung beachten Die KaWe Untersuchungsleuchte wird mit der Taste 1 am Bedienfeld Verfahrens) ist die prinzipielle Wirksamkeit des Verfahrens im Rahmen ein- und ausgeschaltet. 4. REINIGUNG der Validierung nachzuweisen.
Validiert entsprechend DIN EN 554/ISO 11134 Restbeleuchtungsstärke auf dem Grund 100 % 100 % DC. Falls für das KaWe-Netzteil ein Umschaltrelais auf eine bauseits Bitte hierzu auch die Gebrauchs- und Montageanleitung der Maximale Sterilisationstemperatur 134° C eines nominierten Tubus vorhandene Notstromversorgung benötigt wird, muss dieses Relais Tragsysteme beachten.
+50° C der Installation nicht funktionieren, kann im Rahmen der Fehlersuche Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung benutzt wird. die Polarität an der Sekundärseite des Netzteiles getauscht werden. 20% - 90% 700hPa - 1060hPa Elektromagnetische Umgebung –...
Page 6
Standort, an dem die KaWe Untersuchungsleuchte benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte KaWe Untersu- chungsleuchte beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beob- achtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort der KaWe Untersuchungsleuchte.
Scheibe 14 befestigen. Hinweis: Achten Sie darauf, daß die beiden mit Bremsen wird. Stativ höhenverstellbar – für KaWe Untersuchungsleuchten mit kur- versehenen Laufrollen gegenüberliegend sind (siehe Ein- 13.2 Montage des Querarmes/Kurzarmes und des Leuch- zem starren Ausleger.
Zur etwaigen Desinfektion werden Mittel empfohlen, die entweder in Wasser oder in max. 20% Alkohol gelöst sind. Die Stative beinhalten keine Gefahrengüter. Am Ende der Produkt- Lebenszeit sollten die Bestandteile der KaWe • Den Kurzarm nach oben schwenken. 16. WARTUNG Untersuchungsleuchte ordnungsgemäß...
This lamp is classified as a class 1 device ac- generation of LED examination lights will help you to keep your pro- cording to the medical products law. Prior to each use, check the KaWe examination light to ensure that fessional edge. it is in perfect working order.
4. CLEANING procedures (such as manual cleaning), proof of the effectiveness of the The KaWe examination light is turned OFF and ON using button 1 on procedure must be given as part of the validation. The principle proof Heed the User‘s Manual the control panel.
Light spot diameter d 65 mm 70 mm 5. FIRST USE AND MAINTENANCE The KaWe examination light is exposed to a current peak when it is not permissible. Residual illumination intensity switched on and is therefore equipped with a power adapter. The The KaWe examination light is to be serviced at least every two years.
The KaWe examination light is designed to be used in the types of environments listed below. +50° C secondary side of the power supply. The customer or user of the KaWe examination light is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. Interference IEC 60601- Compliance Electromagnetic environment –...
Page 14
The KaWe examination light is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination light is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. The KaWe examination light is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated HF disturbances are controlled. The...
(120 V AC optional) Power supply Secondary 24 V (DC at 18 and 20 LED) All KaWe examination lights are delivered with all of the parts required for assembly and connection. 50 W (60 W at 18 and Transformer 20 LED) In order to reduce the packaging volume, the five-footed base of the Position the light body and the short as shown.
Should disinfection be necessary, the use of an agent that is either dissolved in water or max. 20% alcohol is recommended. At the end of the product life, the components of the KaWe exami- nation light are to be disposed of properly. Ensure that the materials are sorted carefully according to type.
EDVNR Note Part no. No. pieces Part name EDVNR Note 5-foot base 74905004 KaWe examination light Telescoping stand post 52101001 Centre piece for 5-foot base 74916001 Floor stand head 52071208 Reducing ring from Ø 40mm to Ø 25mm 74916002 Wing nut...
La sécurité de la lampe d’ e xamen KaWe est garantie par le fabricant uniquement si les réparations et les modifications ont été effectuées PRUDENCE : Pendant le montage de la lampe d’ e xamen KaWe, l’ e n- directement par celui-ci ou par un organisme garantissant que les semble du système (également la suspension au plafond) doit être...
Un nettoyage et une désinfection efficaces sont indispensables à une Ouverture et fermeture de porte, • La lampe d’ e xamen KaWe est prévue pour faciliter l’ e xamen et le stérilisation efficace de la poignée. Dans le cadre de la responsabilité...
Intensité lumineuse restante Tension de service 24 V DC La maintenance de la lampe d’ e xamen KaWe doit être réalisé tous les au plasma à basse température, par ex.) ne sont pas autorisés. en utilisant un obturateur Intensité du courant 1,2 A deux ans au plus tard.
Champ magnétique lors Les champs magnétiques à la fréquence La lampe d’ e xamen KaWe doit être utilisée dans l'environnement spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe d’ e xamen KaWe doit d'une fréquence du réseau du réseau doivent atteindre les niveaux veiller à...
électromagnétique imputable aux transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force des champs mesurée sur le lieu d'utilisation de la lampe d’ e xamen KaWe dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il est important de vérifier que la lampe d’...
50 mm tion inférieure. Remarque avec poids La lampe d’ e xamen KaWe (tube du pied ou bras transversal) est li- Longueur env. 84 - 138 cm vrée avec câble de branchement intégré et fiche de prise de courant de sécurité.
L’ e xtrémité supérieure du tube du pied comprend une douille qui sert à Au moment du montage de la lampe d’ e xamen KaWe et ensuite une 14.2 Tube de pied loger la cheville du bras transversal ou du bras court.
Pos. Qté Désignation Réf. inform. Remarque Pied à cinq branches 74905004 Lampe d’ e xamen KaWe Tube télescopique du pied 52101001 Partie centrale du pied à cinq branches 74916001 Tête 52071208 Bague de réduction pour réduire de Ø 40 mm à Ø 25 mm 74916002 Écrou à...
Page 26
KaWe e soprattutto i lavori di montaggio vanno un interruttore ON/OFF per togliere la corrente dal sistema. Questo del corpo lampada. fatti eseguire a noi della KaWe o ad esperti da noi espressamente interruttore deve soddisfare i requisiti della norma IEC 61058-1 per autorizzati.
8 tirandolo verso il focalizzare il campo luminoso, vale a dire che lo stesso può essere in- stica KaWe è stata sviluppata per i medici negli ospedali o per gli am- Risciacquo esterno, ca. 80° C basso.
100-240V AC, 50-60Hz, tensione in con due shutter con gas plasma a basse temperature). La manutenzione della lampada diagnostica KaWe deve essere fatta al uscita 24V DC. Se, per l’alimentatore KaWe, si rendesse necessario un Intensità luminosa residua sul 100 % 100 % più...
La lampada diagnostica KaWe è prevista per l‘uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l‘utilizzatore della lampada complessiva superi il valore di 1000 W/m . Ne consegue il rischio che diagnostica KaWe dovrebbe accertarsi che l‘uso avvenga in un tale ambiente.
Page 30
Per rilevare l‘ambiente elettromagnetico relativo ai trasmettitori fissi si dovrebbe tenere in considerazione un‘analisi del luogo. Nel caso in cui l‘intensità di campo rilevata sul luogo in cui viene usata la lampada diagnostica KaWe superasse i livelli di concordanza sopraddetti, la lampada diagnostica KaWe dovrebbe essere tenuta in osservazione per garantire un funzionamento secondo le norme.
• Inserire la rosetta metallica 4 nell’incavo della parte centrale 5. po lampada persone o a cose se lo stativo viene manipolato o impie- Stativo ad altezza regolabile – per lampade diagnostiche KaWe con gato in modo errato o per scopi non previsti. braccio corto e rigido.
13.2.2 Montaggio del braccio obliquo/braccio corto sul tubo Al montaggio della lampada diagnostica KaWe ed una volta all’anno il dello stativo perno di montaggio e la scanalatura del perno della lampada diagno- Alla estremità...
N.Sis.Inf. Nota Pos. Nome N.Sis.Inf. Nota Base a 5 ruote 74905004 lampada diagnostica KaWe Tubo stativo con parte estraibile 52101001 Pezzo centrale per base a cinque ruote 74916001 Testa stativo 52071208 Anello riduttore da Ø 40mm a Ø 25mm 74916002...
¡Se prohibe modificar la lámpara de exploración KaWe! zos SÓLO DEBE REALIZARSE DESPUÉS DE HABER DESCONECTADO EL En caso de que la lámpara de exploración KaWe se destine a otros SISTEMA DE LA RED POR COMPLETO. ¡De otra manera se puede averiar fines o si se somete a un manejo incorrecto, el fabricante no asume el sistema electrónico!
(ejecución con esclusa) una esterilización efectiva del empuñadura. En el marco de la respon- • La lámpara de exploración KaWe se usa en áreas de uso medicinal sabilidad por la esterilidad de los productos deben utilizarse única- (grupo 0, 1 y 2 según DIN VDE 0100-710 o HD 60364-7-710).
Temperatura máxima de esterilización 134°C Intensidad luminosa restante en de salida 24V DC. Si para la fuente de alimentación KaWe se necesita pueden ser diferentes a los que se indican en el presente base a un tubo normalizado y un un relé...
40 % U debe ser equivalente a la existente en un La lámpara de exploración KaWe está sujeta a medidas especiales de precaución en cuanto a la compatibilidad electromagnética y deberá ser Caída de tensión, interrup- (60 % de hueco de U (60 % de hueco de U comercio y hospital.
Page 38
RF fijos, se debe considerar la evaluación del emplazamiento en cuestión. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la lámpara de exploración KaWe supera el nivel de conformidad arriba mencionado, se deberá...
Nota: Observar que los dos rodillos correderos provistos con de lámpara Pie de altura ajustable – para lámparas de exploración KaWe con brazo frenos estén uno frente al otro (ver detalle A). corto y fijo 13.2.1 Montaje de la lámpara de exploración KaWe en el •...
13.2.2 Montaje del brazo transversal/brazo corto en el asta Durante el montaje de la lámpara de exploración KaWe y una vez al El asta presenta en la parte superior un cojinete en el que se coloca el año deben lubricarse ligeramente el pivote de montaje y la ranura del pivote del brazo transversal o del brazo corto montado.
Item Cantidad Designación N° de ref. eléctr. Nota Pie de cinco tubos 74905004 Lámpara de exploración KaWe Asta con elemento telescópico 52101001 Pieza central del pie de cinco tubos 74916001 Cabezal 52071208 Anillo de reducción de Ø 40mm a Ø 25mm...
área do ferimento. Mantiveram-se para operar o foco de exame da KaWe deve ser submetida a um ensaio todas as vantagens que o seu sistema de iluminação lhe apresenta as vantagens da luminotecnia dos focos halógenos e das lâmpadas...
(por ex. método manual) deve-se demonstrar a Observar o manual de operação Para ligar e desligar o foco de exame da KaWe, premir a tecla 1 no 4. LIMPEZA eficácia do método no âmbito de um processo de validação. A valida- painel de controlo.
Diâmetro do campo de iluminação d 65 mm 70 mm Ao ligá-lo, o foco de exame da KaWe está exposto a um pico de tensão. ção, só se deve aplicar o processo de esterilização descrito abaixo. Não 5. PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANU- Por padrão, o foco é...
< 5 % U < 5 % U O foco de exame da KaWe está sujeito a medidas de precaução especiais relativas à CEM e deverá ser montado e operado de acordo com as pres- (>95 % quebra de U (>95 % quebra de U...
Page 46
RF fixos, deverá ser considerado um levantamento do local eletromagnético. Se a força do campo medida no local de utilização do foco de exame da KaWe ultrapassar o nível de conformidade de RF indicado acima, o foco de exame da KaWe deverá...
24 V (DC no caso de Secundária tensão 18 e 20 LED) Todos os focos de exame da KaWe são fornecidos com todos os com- 50 W (60 W no caso ponentes necessários para a sua montagem e conexão. Transformador...
13.2.2 Montagem do braço transversal/braço curto no tubo Ao montar o foco de exame da Kawe e uma vez por ano, aplicar uma do suporte camada fina de gordura sem ácido no perno de montagem e na ra- O tubo do suporte dispõe de uma entrada no extremo superior;...
Nº PED Observações Pos. Unidades Designação Nº PED Observações Base de 5 patas 74905004 Foco de exame da KaWe Tubo do suporte telescópico 52101001 Peça central para a base de 5 patas 74916001 Cabeça do suporte 52071208 Anel redutor, de Ø 40mm a Ø 25mm...
уполномоченным лицом с гарантией соблюдения правил без- ВНИМАНИЕ! Во время установки светильника смотрового фирмы опасности. KaWe, вся система (в том числе и крепление для потолка), отклю- чается от сети! Последующее отсоединение светильника фирмы Запрещается производить какие-либо изменения в кон- KaWe от кронштейна или рассоединение скользящих контактов в...
4.1 Стерилизуемая рукоятка При очистке/дезинфекции следует соблюдать следую- ная интенсивность отражается на дисплее 4. Cерийный номер щие процедуры: За дополнительную плату светильник смотровой фирмы KaWe мо- Артикульный номер Зона Процесс Время (сек.) жет быть оснащён стерилизуемым чехлом для рукоятки 8.
ного тока 100-240В, частота сети 50-60 Гц, напряжение постоян- основания светового цилиндра с менению и монтажу несущей конструкции, в котором ного тока на выходе равно 24В. Если для KaWe источника питания Максимальная температура стерилизации 134° C. одной заслонкой могут быть указаны другие периоды технического об- потребуется...
Светильник смотровой фирмы KaWe предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. в качестве поиска возможных неисправностей можно поменять +50° C Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe должен обеспечить использование в таких условиях. полярность на вторичной стороне блока питания. Проверочный...
Page 54
нитные помехи при соблюдении рекомендуемого расстояния между переносными и мобильными высокочастотными приборами устойчивость (Международная электро- соответствия руководство коммуникации и светильником смотровым фирмы KaWe – в зависимости от коммуникативного прибора, согласно ниже техническая комиссия) указанным данным. Портативное и передвижное оборудование РЧ связи Пространственный разнос согласно частотности передатчика...
Page 55
опционально) Источник 24 В (постоянный ток у питания Вторичный Все светильники смотровые фирмы Kawe поставляются со всеми LED 18 и 20) необходимыми частями для монтажа и подключения. Трансформатор 50 Вт (60 Вт у LED 18 и 20) Количество ножек 5 В...
Page 56
отключенном от сети светильнике! 13.2.2 Монтаж поперечного/короткого кронштейна на трубу штатива При монтаже светильника смотрового фирмы KaWe, а так же На верхнем конце трубы штатива находится муфта, в которую один раз в год втулку и паз втулки обрабатывать смазкой не...
№ ЭОД Примечание Поз. Кол-во Наименование № ЭОД Примечание 5-ти ножная крестовина 74905004 Светильник смотровой фирмы KaWe Телескопический штатив 52101001 Средняя часть для 5-ти ножной крестовины 74916001 Головка штатива 52071208 Уменьшение с Ø 40 мм на Ø 25 мм 74916002 Гайка-барашек...
Page 59
Alle Angaben ohne Gewähr - Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves - Sous réserve de modfications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso –...