medi Bayreuth España SL
medi Middle East
C/Canigó 2 – 6 bajos
P. O. Box: 109307
Hospitalet de Llobregat
Abu Dhabi
medi GmbH & Co. KG
08901 Barcelona
United Arab Emirates
Medicusstraße 1
Spain
T +971 2 6429201
D-95448 Bayreuth /
T +34 93 260 04 00
F +971 2 6429070
Germany
F +34 93 260 23 14
info@mediuae.ae
T +49 921 912-0
www.mediuae.ae
medi@mediespana.com
F +49 921 912-780
www.mediespana.com
ortho@medi.de
medi Nederland BV
www.medi.de/en
medi France
Heusing 5
Z.I. Charles de Gaulle
4817 ZB Breda
medi Austria GmbH
25, rue Henri Farman
The Netherlands
Adamgasse 16/7
93297 Tremblay en France Cedex
T +31 76 57 22 555
6020 Innsbruck
France
F +31 76 57 22 565
Austria
T +33 1 48 61 76 10
info@medi.nl
T +43 512 57 95 15
F +33 1 49 63 33 05
www.medi.nl
F +43 512 57 95 15 45
infos@medi-france.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-france.com
medi Polska Sp. z. o. o.
www.medi-austria.at
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
medi Hungary Kft.
medi Belgium bvba
Bokor u. 21.
Poland
Posthoornstraat 13/1
1037 Budapest
T+48 32 230 60 21
3582 Koersel
Hungary
F+48 32 202 87 56
Belgium
T +36 1371 0090
info@medi-polska.pl
T +32 011 24 25 60
F +36 1371 0091
www.medi-polska.pl
F +32 011 24 25 64
info@medi.hu
info@medibelgium.be
www.medi.hu
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
www.medibelgium.be
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
medi Italia S.r.l.
1700-184 Lisboa
medi Brasil
Via Guido Rossa 28
Portugal
Rua Neuza 216
40033 Casalecchio di
T +351 21 843 71 60
Diadema-Sao Paulo
Reno-Bologna
F +351 21 847 08 33
Cep 09941-640
medi.portugal@medibayreuth.pt
Italy
Brazil
T +39 51 613 24 84
www.medi.pt
T +55 11 3201 1188
F +39 51 613 29 56
F +55 11 3201 1185
info@medi-italia.it
medi RUS LRC
sac@medibrasil.com
www.medi-italia.it
Business Park "Rumyantsevo"
www.medibrasil.com
Rumyantsevo, Build. 1
medi Medical Support Sdn Bhd
Leninsky Township
medi Danmark ApS
medi representative office Asia
142784 Moscow Region
Vejlegardsvej 59
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Russia
2665 Vallensbæk Strand
Jalan PJU 1A/7A
T +7 495 229 04 58
Denmark
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
F +7 495 229 04 58
T +45 46 55 75 69
47301 PETALING JAYA
info@medirus.ru
F +45 70 25 56 20
Selangor Darul Ehsan
www.medirus.ru
kundeservice@sw.dk
Malaysia
www.medidanmark.dk
T: +6 03 7832 3591
F: +6 03 7832 3921
info@medi-asia.com
www.medi-asia.com
protect.Desault
Schulter-Immobilisations-Bandage
Shoulder immobilisation support
Écharpe d' immobilisation d' épaule
Cabestrillo inmovilizador de hombro
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de
uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Инструкция по использованию. Instrukcja zakładania.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten
bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als ei-
nem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung
des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes.
Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie
bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker.
Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und
nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is
used for treating more than one patient, the manufactu-
rer's product liability according to the Medical Devices Act
will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensa-
tion develops while you are wearing the support, please
consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear
the brace over open wounds, and use it only as instructed
by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
Cette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle
est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le
fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la
loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes
ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre
médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez
pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du mé-
decin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo
paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento
de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
fabricante sobre el producto, según la ley del medica-
mento. De producirse dolores excesivos o una sensación
de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase soli-
cite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato.
No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo
sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só pacien-
te. Se for utilizada para o tratamento de mais de um
doente,
prescreve
a
fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre
Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma
sensação desagradável durante a utilização, por favor
consulte imediatamente o seu médico ou técnico or-
topédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e uti-
lize-a apenas sob instruções do médico.
medi. I feel better.
Avvertenze importanti
L'ortesi è prevista per l'uso individuale. Qualora venga
utilizzata per il trattamento di più di un paziente, la res-
ponsabilità del produttore in conformità con la legge sui
dispositivi medici decade automaticamente. Nel caso in
cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensa-
zione di disagio, consultare immediatamente il medico
specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi
su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één pa-
tiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische pro-
ducten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een ona-
angenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de
orthese niet op open wonden en slechts na medische ins-
tructie vooraf.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального
использования. В случае использования изделия более
чем
одним
пациентом
гарантии
производителя
утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста,
немедленно снимите его и проконсультируйтесь у
Вашего врача. Не носите изделие при наличии
открытых ран. Применяйте изделие только согласно
рекомендации Вашего врача.
Ważne wskazówki
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie
przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy
do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpow-
iedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy
o produktach medycznych. W razie wystąpienia nad-
miernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie
noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i
skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycz-
nym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go
tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
responsabilidade
do