Télécharger Imprimer la page
medi protect.Achi Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour protect.Achi:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
Medicusstraße 1
F +45-70 25 56 20
D-95448 Bayreuth / Germany
kundeservice@sw.dk
T +49 921 912-0
www.medidanmark.dk
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Bayreuth Espana SL
www.medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
medi Australia Pty Ltd
08901 Barcelona
83 Fennell Street
Spain
North Parramatta NSW 2151
T +34-932 60 04 00
Australia
F +34-932 60 23 14
T +61-2 9890 8696
medi@mediespana.com
F +61-2 9890 8439
www.mediespana.com
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
medi Austria GmbH
25, rue Henri Farman
Adamgasse 16/7
93297 Tremblay en France Cedex
6020 Innsbruck
France
Austria
T +33-1 48 61 76 10
T +43 512 57 95 15
F +33-1 49 63 33 05
F +43 512 57 95 15 45
infos@medi-france.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-france.com
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
medi Belgium NV
Bokor u. 21.
Posthoornstraat 13/1
1037 Budapest
3582 Koersel
Hungary
Belgium
T +36 1 371-0090
T: + 32-11 24 25 60
F +36 1 371-0091
F: +32-11 24 25 64
info@medi.hu
info@medibelgium.be
www.medi.hu
www.medibelgium.be
medi Japan K.K.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
597, Rue Duvernay, Verchères
103-0026 Tokyo
QC Canada J0L 2R0
Japan
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
T: +81 3 6778 2590
F: +1 888-583-6827
F: +81 3 5847 7901
service@medicanada.ca
info@medi-japan.jp
www.medicanada.ca
www.medi-japan.co.jp
MAXIS a.s.,
medi Nederland BV
medi group company
Heusing 5
Slezská 2127/13
4817 ZB Breda
120 00 Prague 2
The Netherlands
Czech Republic
T +31-76 57 22 555
T: +420 571 633 510
F +31-76 57 22 565
F: +420 571 616 271
info@medi.nl
info@maxis-medica.com
www.medi.nl
www.maxis-medica.com
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Sweden AB
Box 6034
192 06 Sollentuna
Sweden
T +46 8 96 97 98
F +46 8 626 68 70
info@medi.se
www.medi.se
protect.Achi
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 1703, T1, CES WEST BUND
CENTER,
Bandage zur Achillessehnenkompression · Bandage for
No. 277, Long Lan Road
Xuhui District
compression of the Achilles tendon · Vendaje para la compresión
200232 Shanghai
del talón de Aquiles · Компрессионный бандаж для ахиллесова
People's Republic of China
T: +86-21 50582319
сухожилия
F: +86-21 50582319
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve
Dis Tic. AS
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak
para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Návod k použití. Uputa za uporabu.
No: 16 /4-5
Инструкция по использованию. Instrukcja zakładania. Használati útmutató. Uputstvo za
06510 Çankaya Ankara
Turkey
upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
T: +90 312 435 20 26
使用说明. Instrucțiuni de utilizare.
F: +90 312 434 17 67
info@medi-turk.com
www.medi-turk.com
‫.دليل االستخدام‬
‫ .הוראות שימוש‬Bruksanvisning.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers.
Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten,
kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Pro-
dukt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
. If it is used for treating more than one
patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant
sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist
immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your
doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
. S´il est utilisé pour le traitement de
plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une
sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement
votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes.
Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el
producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del
producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open
wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores
excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o
seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob
recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
. L'utilizzo per il trattamento di
più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante
l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il
negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se
během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě
výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na
otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme
nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane
trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo
prema medicinskim uputama.
. Wird es für die Be-
. En el caso de que se utilice
. Indien ze voor de
. Se for utilizado para o
. Budete-li ho používat při
. Ako se isti

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour medi protect.Achi

  • Page 1 Trading (Shanghai) Co. Ltd. recomendação médica. medi Japan K.K. Room 1703, T1, CES WEST BUND Avvertenze importanti medi Canada Inc / médi Canada Inc 5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku CENTER, Bandage zur Achillessehnenkompression · Bandage for Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente .
  • Page 2 Ukraine LLC auf die Materialzusammensetzung Evhena Sverstiuka str, 11. zurückzuführen sind. Zweckbestimmung Kiev 02002 Ukraine protect.Achi ist eine Bandage zur Vorgesehene Patientengruppe T: +380 44 591 11 63 Achillessehnenkompression. F: +380 44 392 73 73 Angehörige der Gesundheitsberufe info@medi.ua versorgen anhand der zur Verfügung...
  • Page 3 Deutsch • Nicht bügeln. • Nicht chemisch reinigen.      Lagerungshinweis Bitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Materialzusammensetzung Polyamid, Elasthan Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmäßiger Verwendung. Beachten Sie dazu auch die entspre- chenden Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsan- weisung.
  • Page 4: Contraindications

    • Paraesthesia and circulatory disorders • Wash the product by hand, preferably (e.g. as seen in diabetes, varicose veins) using a medi clean detergent, or in • Lymph drainage disorders – equally, delicate cycle at 30°C using a mild swelling of soft tissue adjacent to the detergent without fabric conditioners.
  • Page 5: Storage Instructions

    English Storage instructions Keep the product in a dry place and do not expose to direct sunlight. Material composition Polyamide, Elastane Liability The manufacturer’s liability will become void if the product is not used as intended. Please also refer to the corresponding safety information and instructions in this manual.
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Les professionnels de la santé traitent les adultes et les enfants selon les dimensions/tailles disponibles et les Utilisation prévue fonctions/indications requises sur la protect.Achi est un bandage destiné à la base des informations du fabricant sous compression du tendon d’Achille. leur propre responsabilité. Indications...
  • Page 7 Français Conseils de conservation Conservez le produit dans un endroit sec et évitez une exposition directe au soleil. Composition Polyamide, élasthanne Responsabilité Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant. Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d’emploi.
  • Page 8 Los profesionales sanitarios, bajo su propia responsabilidad, atenderán a los adultos y niños teniendo en cuenta Finalidad las dimensiones/tamaños disponibles y protect.Achi es un vendaje para la las funciones/indicaciones necesarias y compresión del talón de Aquiles. siguiendo la información proporcionada por el fabricante.
  • Page 9 Español Instrucciones de almacenamiento Por favor, guardar el producto en lugar seco y protegido del sol. Composición Poliamida, elastodieno Garantía La garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto. Deberá tener en cuenta al respecto las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual.
  • Page 10: Contra-Indicações

    Em função das dimensões/tamanhos disponíveis e das funções/indicações necessárias, os profissionais de saúde Finalidade fornecem, sob sua responsabilidade, a protect.Achi é uma ligadura para a adultos e crianças sob a observação das compressão do tendão de Aquiles. informações do fabricante. Indicações Indicações de uso...
  • Page 11 Português Conservação Conserve em ambiente seco e proteja da exposição solar direta. Composição Poliamida, Elastano Responsabilidade Civil A responsabilidade civil do fabricante extingue-se em caso de uso indevido. Neste contexto, observe também as respetivas instruções de segurança e indicações existentes neste manual de instruções.
  • Page 12 Gruppo di pazienti previsto Scopo In base alle misure / taglie disponibili e protect.Achi è un bendaggio compressivo alle funzioni / indicazioni necessarie, i per il tendine di Achille. professionisti del settore sanitario assistono sotto la propria responsabilità...
  • Page 13: Smaltimento

    Italiano • Non lavare a secco.      Avvertenze per la conservazione Conservare il prodotto in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta. Composizione Poliammide, Elastan Responsabilità La responsabilità del produttore decade in caso di utilizzo inappropriato. A questo proposito rispettare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale per l’uso.
  • Page 14 • Waarnemings- en doorbloedingsstoor- • Was het product bij voorkeur met medi nissen (bijv. bij diabetes, spataders) clean wasmiddel met de hand of in de • Stoornissen van de lymfeafvoer – ook zachte was op 30°...
  • Page 15 Nederlands Bewaarinstructie Gelieve het product droog te bewaren en te beschermen tegen direct zonlicht. Materiaalsamenstelling Polyamide, elastaan Aansprakelijkheid De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt bij ondeskundig gebruik. Houd daartoe ook rekening met de desbetreffende veiligheidsinstructies en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Afvalverwijdering SU kunt het product bij het huishoudelijke afval doen.
  • Page 16 Informace o účelu použití protect.Achi je bandáž ke kompresi Pokyny k nošení Achilovky. Největšího účinku dosahují bandáže během tělesné aktivity. Bandáž lze Indikace v zásadě...
  • Page 17 Čeština Materiálové složení Polyamid, Elastan Ručení Ručení výrobce zaniká při nesprávném používání. Dodržujte také příslušné bezpečnostní pokyny a instrukce v tomto návodu k používání. Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem. V případě reklamací v souvislosti s výrobkem, jako je například poškození úpletu nebo vady přiléhavosti, se prosím obraťte přímo na svého specializovaného prodejce zdravotnických prostředků.
  • Page 18 Stoga se u sljedećim okolnostima prije • Operite proizvod ručno, preporučljivo uporabe posavjetujte sa svojim s medi deterdžentom za čišćenje, ili na liječnikom: strojnom pranju za osjetljivo rublje s • Kožne bolesti ili ozljede na području blagim deterdžentom na 30°C.
  • Page 19 Hrvatski Jamstvo Jamstvo proizvođača prestaje važiti u slučaju nenamjenske uporabe. Pri tome slijedite i odgovarajuće sigurnosne napomene i instrukcije u ovim uputama za uporabu. Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom. U slučaju reklamacija vezanih uz proizvod, poput oštećenja u materijalu ili ako vam ne pristaje, obratite se izravno svom dobavljaču medicinskih proizvoda.
  • Page 20 привести к появлению местных раздражений кожи, причиной которых может быть механическое раздражение кожи (прежде всего в Назначение сочетании с потоотделением) или protect.Achi – это бандаж для состав материала. компрессии ахиллова сухожилия. Предусмотренная группа пациентов Показания Представители медицинских профессий Все показания, при которых...
  • Page 21 Русский мягким моющим средством без использования ополаскивателя. • Не отбеливать. • Сушите на воздухе. • Не гладьте. • Не подвергать химической чистке.      Инструкция по хранению Хранить в сухом месте, защищать от прямого попадания солнечных лучей. Материалы...
  • Page 22 • Zaburzenia czucia i ukrwienia nóg (np. • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej przy cukrzycy, żylakach) środkiem do mycia marki medi clean, • Zaburzenia chłonki – jak również lub w pralce w programie do tkanin niejednoznaczne obrzęki miękkich delikatnych w temperaturze 30°C, części poza obszarem stosowania...
  • Page 23 Polski • Nie czyścić chemicznie. gwarantowana za pośrednictwem kodu UDI      Przechowywanie Produktów należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Skład materiału Poliamide, elastan Odpowiedzialność Odpowiedzialność producenta wygasa w przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem.
  • Page 24 A szappanmaradványok bőr-irritációt és mindenekelőtt gyulladás jelei esetén anyagkopást okozhatnak. (fokozott melegség, duzzanat vagy • A terméket ajánlott medi clean kipirosodás) mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig • Érzészavarok és vérellátási zavarok (pl. a mosógép kímélő programján 30 °C- diabétesz, visszér esetén)
  • Page 25 Magyar Tárolási útmutató Az ortézist száraz helyen tárolja, és óvja a közvetlen napsütéstől. Anyag Poliamid, elasztán Felelősség A gyártó felelőssége megszűnik nem rendeltetésszerű használat esetén. Ide vonatkozóan vegye figyelembe a jelen használati útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja.
  • Page 26 Namena uz uzimanje u obzir informacija protect.Achi je zavoj za kompresiju proizvođača. Ahilove tetive. Napomena za nošenje Indikacije Bandaže postižu najveći učinak za Sve indikacije kod kojih je neophodna vreme fizičke aktivnosti.U pravilu...
  • Page 27 Srpski Sastav materijala Poliamida, elastana Garancija Garancija proizvođača prestaje da važi u slučaju nenamenske upotrebe. Pored toga vodite računa i o bezbednosnim napomenama i instrukcijama u ovom uputstvu za upotrebu. Bacanje Proizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem.
  • Page 28 також слабо вираженому набряку м’яких тканин навколо місця застосування Під час носіння щільно прилягаючих Призначення засобів можуть виникати місцеві protect.Achi – це бандаж для компресії роздратування або подразнення ахіллового сухожилля. шкіри, які можуть бути пов’язані з механічним подразненням шкіри показания...
  • Page 29 Українська Також можливе прання у пральній машині у щадному режимі при температурі 30 °C з додаванням м‘якого миючого засобу без пом‘якшувача для тканин. • Не відбілювати. • Сушити виріб слід на повітрі. • Не прасувати. • Не здавати у хімчистку.      Зберігання...
  • Page 30 Izvajalci zdravstvenih poklicev na svojo odgovornost ob upoštevanju informacij proizvajalca s pomočjo razpoložljivih Predvidena uporaba mer/velikost in potrebnih funkcij/ protect.Achi je bandaža za kompresijo indikacij oskrbujejo odrasle in otroke. Ahilove kite. Kako izdelek nositi Indikacjie Bandaže imajo še posebno dober učinek, Vse indikacije, pri katerih je potreben če jih nosimo takrat, ko smo fizično...
  • Page 31 Slovenščina Navodila za shranjevanje Proizvod hranite v suhem prostoru in ga ne izpostavljajte direktni sončni svetlobi. Sestava materialov Poliamid, elastan Garancija Garancija proizvajalca preneha veljati v primeru nenamenske uporabe. Pri tem upoštevajte tudi ustrezna varnostna opozorila in navodila v teh navodilih za uporabo.
  • Page 32 Informácia o účele použitia výrobcu. protect.Achi je bandáž na kompresiu Achilovej šľachy. Pokyny k noseniu Najlepší účinok majú bandáže počas Indikácie telesnej aktivity. V prípade potreby Všetky indikácie, pri ktorých je potrebná...
  • Page 33 Slovenčina Materiálové zloženie Polyamidu, elastanu Ručenie Ručenie výrobcu zaniká pri používaní, ktoré nezodpovedá určenému účelu. Dodržiavajte pritom aj príslušné bezpečnostné upozornenia a pokyny v tomto návode na použitie. Likvidácia Výrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad. V prípade reklamácií súvisiacich s produktom, ako napríklad poškodenia pleteniny alebo nedostatky vytvarovania, sa prosím obráťte priamo...
  • Page 34 ‫عربي‬ ‫تعليمات التخزين‬ ‫يحفظ في درجة حرارة الغرفة وفي مكان‬ ‫جاف. يحفظ بعيد ً ا عن أشعة الشمس المباشرة‬ .‫والرطوبة‬ ‫تكوين المواد‬ ‫بوليد أميد، إيالستان‬ ‫المسؤولية‬ ‫تصبح مسؤولية المص ن ِّع الغية في حال‬ ‫استخدام المنتج لغير الغرض المعد له. يرجى‬ ‫الرجوع...
  • Page 35 ‫عربي‬ ‫فئات المرضى المستهدفين‬ protect.Achi ‫يقدم الطاقم الطبي على مسؤوليته الخاصة‬ /‫رعاية للبالغين واألطفال بناء على األبعاد‬ ‫غرض االستعمال‬ ‫األحجام المتوفرة والوظائف/دواعي‬ ‫هي دعامة لتثبيت القدم والساق‬ protect.Achi ‫االستعمال الضرورية، مع مراعاة معلومات‬ .‫بوضعية محددة‬ .‫الشركة المصنعة‬ ‫دواعي االستعمال‬ ‫مالحظة حول االرتداء‬...
  • Page 36 中文 穿戴说明 protect.Achi • 将绷带提到衬垫高度, 并将绷带拉到脚 上方, 直至脚跟部分位于正确位置 (图 ) 。 用 途 • 必要时将绷带往上提 (图 ) 如必要, 是一款用于跟腱压缩的绷带。 protect.Achi 请调整衬垫位置, 能感觉到跟腱嵌入 衬垫的空隙处即可。 适应症 所有需要在跟腱处使用局部加压垫, 以对 保养提示 软组织加压的适应症, 例如: 肥皂残留、 护肤霜或油膏可能引发皮肤过 • 急慢性跟腱炎 敏和材料耗损。 • 跟腱痛 • 请手洗该产品, 最好是使用 • 跟腱粘液囊炎...
  • Page 37 Grupe de pacienţi prevăzute Destinaţia utilizării Angajaţii în activităţi de îngrijirea protect.Achi este un bandaj pentru sănătăţii tratează pe proprie răspundere comprimarea tendonului lui Ahile. adulţi şi copii, pe baza dimensiunilor/ mărimilor disponibile şi a funcţiilor/ Indicaţii...
  • Page 38 Română • Nu-l curățați chimic.      Instrucțiuni de depozitare Păstrați orteza într-un loc uscat şi ferit de razele directe ale soarelui. Compoziția materialului Poliamidă, elastan Garanția Responsabilitatea producătorului se anulează în cazul utilizării neconforme cu destinaţia. Respectaţi pentru aceasta indicaţiile de siguranţă...
  • Page 39 ‫עברית‬ ‫סילוק‬ ‫ניתן לסלק את המוצר באשפה‬ ‫הביתית‬ ‫פרטי יבואן‬ ‫יבואן: דין דיאגנוסטיקה‬ ‫כתובת: האשל 7, פארק תעשיות קיסריה‬ 1-800-333-636 :‫שירות לקוחות‬ www.dyn.co.il 2660638 :‫מס' רישום אמ"ר‬...
  • Page 40 ‫הערות לבישה‬ ‫לחגורות יעילות מרבית במהלך פעילות‬ .‫גופנית‬ ‫עקרונית ניתן ללכת עם החגורה בכל שעות‬ ‫מטרה‬ ‫היום. בעת פרקי זמן ארוכים של מנוחה‬ ‫ הוא תחבושת לחץ לגיד‬protect.Achi .‫(כגון שינה) יש להסיר את החגורה‬ .‫אכילס‬ ‫הוראות לבישה‬ ‫התויות לשימוש‬ •...
  • Page 41 Formål protect.Achi er en bandasje til å Bruksinformasjon komprimere akillessenen med. Den beste effekten oppnår bandasjer under fysisk aktivitet. Indikasjoner I utgangspunktet kan bandasjen brukes Alle indikasjoner som krever kompresjon hele dagen.
  • Page 42 Norsk Ansvar Produsentens ansvar utløper ved feil bruk. Følg også de tilsvarende sikkerhetsanvisningene og instruksjonen i denne bruksanvisningen. Avfallsbehandling Du kan kaste produktet i husholdningsavfallet. Hausmüll entsorgen.
  • Page 45 Instrucțiuni importante Produsul medical este destinat utilizării individuale de către un singur pacient . Dacă se utilizează de către mai mulţi pacienţi, se pierde garanţia oferită de producător în sen- sul specificat de Legea produselor medicale. Dacă în timpul folosirii produsului apar dureri excesive sau o senzaţie neplăcută, contactaţi medicul dumneavoastră...
  • Page 46 Bажные замечания Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом . В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите...